杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......' {8 f; _; w# q1 h$ V" Y
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
  W( T; F* W# P# L# h. n& C1 n
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒5 y# f% C& R. a
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

  k4 q( R7 N! P  O再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱, ~# g# Y9 c1 T+ g

# k4 j0 n5 v; Z  YThe moonlight is shining brightly, 0 _5 Y# G* d1 @) y
皎洁明月当空 光华闪耀, Y' j: L7 l: [( P+ z6 F
Making the sky glitter like gold, " U. i+ [2 o. S" L  m7 G3 ?' d# @
夜空仿若镀金 炫目灿烂
6 _4 k3 {* f  m' D; C) y
6 X3 r' t* [# j2 o" z( EWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
" S) e6 n/ m; K8 ]6 ?0 y凝视明月 我心欢畅
  |9 P( H) ^; T, q1 ?- s9 HThe moon is shining brightly in my eyes
3 N) B2 Z! q0 O7 |, u+ W% \: ~月光闪烁 在我眼中
( h' x- W3 W/ sThe sky is happy down to its soul 2 Y5 B6 T1 S8 E
一片丹心 照耀夜空& J/ `' B/ \, c
7 s% m! r1 P( j- f) a0 f; j( _
With the moon kissing it every night # y. N' J( M9 x1 h  B' s8 t1 t
看那月亮  夜夜亲吻天空
- ^7 [8 R9 ]% o: u- y1 jSeeing the sky content with its love
4 z1 U, a' k7 S' a夜空安详  沉浸柔情之中
5 V1 k# q* ]! m/ ]: Y1 G4 cIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour 6 ]/ @7 Q& O% K6 I" K
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味3 T: v. s9 Z0 L4 W9 F
You needn’t fear anything
6 |9 a( w: A. b8 J: F怕这怕那 又是何苦, a' x# ]. ]3 [0 r% ~4 u
My love is filled with happiness, loving you steadily: P5 k2 ^0 k' D
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢) o* c) ~; ?( ~. p0 Z9 E" Y
Every other word you utter is love
1 y$ Z: q. _0 T& b6 @  {口口声声 说你爱我
/ ?  D( p* ^9 q3 DI really want to know just how much you love me
8 L3 s  I% X6 o6 D/ w/ T* n" U真想知道爱的分量 几两几斤
% e* I2 y, \$ E5 U# WI love you I love you with all my heart
) E  J/ F' e6 S& Q1 `爱你爱你 全心全意% [& B/ j0 [( ?, W9 J
Nothing can compare to my love
8 P  c- B5 J# N( T8 B世间万物  皆不能比
1 X2 \9 o1 R1 W1 p6 ]  @1 g" K2 Y6 h* R
Can it even fill up half the sky, P’?
' @% o( ]/ f( b% c! ~能装满半个天空吗,我的情哥哥?; q. o0 w1 P7 @
The whole sky couldn’t even reach half my love ; X- x1 K0 e# y+ j
整个天空 也盛不住我半份浓情
) j: Z0 `6 L, Q9 ~, u. G* t; yI want so much to see inside your heart ) h" P/ I3 U  `' ?' Y
我真想看透你的心4 z1 v$ A$ P" c& z
I invite you to rip it out " i" ^; A; H) Y; {2 V: V
你尽管把它掏去) S  @" g* h7 k' \, C
To prove my love, I’m willing to die , K+ K# w0 w. e( Q5 r
若能证明我爱你 没了性命也不可惜) Z, k1 F3 k. {* z+ }  G
I’m still filled with fear 7 Z7 i2 A0 u1 W
可我依然满心忧虑
. |+ b% A% B$ o" ~& K; B- pYour glib answers are like 100 silver tongues
9 k' b/ D4 p& T8 p8 N# k  ?你随口花言巧语 若有银舌百张
: T; }- `& E9 W0 |2 ^( A% yI regret not dying : j2 ]: h# R5 q& H/ e) k# n
真恨不能 以死明志) e' O/ T# B+ F" ~( Z( b
I only have one tongue
0 J4 s% R8 n8 s# V4 c我笨嘴拙舌 只得一张
6 |2 {* u0 e3 q4 z+ P3 u5 D( yIt’s nothing close to 100,000
5 K- i/ f$ [0 g. ~. T! w也恨不得  多如千万  y. V' j& t. k/ b, g
With such a tongue as yours, 4 q& _1 ~7 x3 {6 V  d* F/ d
你这张嘴 真真厉害) ]4 J' j  r# F* }+ U
Your speech can’t even keep up with it 7 c+ p5 X) u1 G5 y9 N. ~! X/ `
能说会道 无以伦比* _' t4 F4 y$ ?. Y0 b) t: l
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things 8 j$ R+ }0 d  J$ |' f$ t
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝6 t1 |4 a8 G* A7 C  |0 H
Rambling on about a thousand words of love
* y. n5 C; l# \, l, c向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
3 k4 E  n) k& F; f1 G, d: T% A$ I
The only thing I’ve never revealed to you
' z0 G) @. p0 G; ^4 R从未向你吐露衷情
. Q8 R4 L* \! j' s9 RThat I’ve concealed within my heart is that I love you8 h; n' L7 Z. h' M3 `! P
爱你是我唯一深藏的秘密. O" l. g8 j2 i
From the first moment we met,. K  R- h  G8 w+ |9 u# z
对你一见倾心4 F* S  K' p+ K6 k
I already loved you with all my heart
: [2 d& _3 U$ k. t/ c- |$ P从此别无他意
$ j2 Z7 A) f! lWe meet and talk everyday,+ H$ h* z7 ^- B2 d7 r5 Q9 q
你我每天见面寒暄& }# o" l) j7 z3 B5 u
But we’ve never discussed the matters of the heart: L8 {3 W8 y' m4 G
奈何从未谈及内心
1 \9 Z$ f( G2 y6 o, G0 S9 ]5 nIf I gazed into your eyes and searched your soul,0 _7 e# F4 b) S% {( Z9 ^
若能凝视你双眼 探入你灵魂
. i9 }5 L$ f, z, |: _I would probably know how you feel
4 y# P/ c8 l, F( u7 Y或能知你心意" x6 M' l5 q6 j9 U4 Q
Love… just the word love
! X( b" `$ J5 x爱呀,爱就一个字) B. y9 t: \% g
Why is it so difficult to express?6 v" m# t- S1 B& B* \
为何如此难言?8 b% c- ]. Z. j8 M
I want to confess that I love you,$ u' e% V* G9 ]% s
我多想向你表白
) Y( K& F6 L4 r: d5 A& M  tBut I never did
! `6 I% U4 v3 i5 K- q* E1 N% k# b却始终未曾出口
, x. }8 Z0 v* E6 ?4 T2 d4 QOne day you’ll probably slip through my fingers
! K4 z9 z4 s; r8 m! B" c只怕有天你从我指缝中溜走8 A) \: S! M* G; z5 y, R
If today isn’t too late,
" T6 K, _4 r" U9 ]: r* R假如还不太迟
1 G1 N: k, o! RI want to reveal something my heart has been waiting to confess
; `, z5 V% I& M今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思2 a( H* l$ }- f& f& j0 J; S+ B! m
I don’t want my love to turn into something that will just drift away . m9 T- c( d! T# ~2 }
不愿这份爱 逝如流水& D$ ~( y& e7 x3 H
Can I entrust it to you?0 s; ]8 v* t5 _# o! ^
可否将它 托付于你?% d& H& y) ?* R
Entrust my love within your heart
9 f5 ~( P1 \; g% x: f从此安放在你心里 哪儿也不去
' r) a9 U" f' u: \
, S0 K; Y9 h" y0 SLove… just the word love
+ u* K" v  N; r) d& m. j! v1 m8 W爱呀,爱就一个字
8 z" F7 }+ |$ D$ CWhy is it so difficult to express?; b% a, A2 A$ p; t" O
为何如何难言?( F+ G& |8 o  A& Q4 D
I want to confess that I love you,
6 x4 h; t+ O- s3 s, M我多想向你表白: y7 q+ Z* v% w6 p
But I never did
+ ]' K2 L6 M1 m8 @( n4 A; i' g却始终未曾出口5 d1 P1 B- h  n7 A4 J
One day you’ll probably slip through my fingers3 S4 Q1 ^$ \5 W3 F
只怕有天你从我指缝中溜走6 h! m9 k6 T4 g1 j* b( g) y# }
If today isn’t too late,
$ v- q- `2 o, P) W7 r# j6 ]6 U( p; l9 f假如还不太迟 ( {* H7 R0 q5 t  M! o+ ?- y. w
I want to reveal something my heart has been waiting to confess/ x' U3 W' |: o: R0 H
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
6 O/ J$ E% }0 U7 j4 |7 WI don’t want my love to turn into something that will just drift away
7 \. X4 d; F, u' m% M6 ^3 d% Q不愿这份爱 逝如流水$ C# U! Z$ v( Z7 T" ^% f5 k. o
Can I entrust it to you?' D' u1 e, `! x7 f
可否将它 托付于你?, U8 E. U1 g, E# F( |0 \
Entrust my love within your heart
; X) Z- H* ~/ Y; n& e* t从此安放在你心里,哪儿也不去- ]- ^/ l! o" Y7 F' j- D

! h* ^* @; ?% M: zCan I entrust it to you?1 l. U" |7 \3 w
可否将它托付于你?
, `/ E2 T% r% U+ \' K- QEntrust my love within your heart
/ R, V- v9 }( h从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 5 f" ~! H! m  N
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。9 N  S2 M, C6 }0 @7 r2 \
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  , n8 B) K2 w' a  a; X% C" ^  D2 q
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
6 l" j: z9 i) F, @: G1 v刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
- I+ w- j4 h& |* j! Evichida 发表于 2009-1-1 10:38

7 t9 m: X- Y5 r% c. o不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-12 01:02 , Processed in 0.046611 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表