杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
- y0 i* M  S0 Z# Q! ]xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

5 m& i" k6 z. O. h一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒8 a1 q1 d/ b0 \/ b9 W
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
' u" c8 k% F$ x. ^% F% n
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱' U; g6 `: G3 q/ N
" H+ X6 o6 C% R* l7 P5 v
The moonlight is shining brightly, 7 w& ^# F8 C( }6 i# `6 t
皎洁明月当空 光华闪耀
3 i0 v% r0 y' [/ B1 xMaking the sky glitter like gold, 1 ]2 D) W/ w1 y" i; f
夜空仿若镀金 炫目灿烂
$ Q: u: C5 ~; _* J, N% a* d5 W2 p' R% V; s2 U. a- j
When I gaze at it, my heart fills with happiness 7 T$ ~3 o5 s' X% ]' H
凝视明月 我心欢畅
( [0 r! Q2 N5 l, U% wThe moon is shining brightly in my eyes
1 e8 ~+ M+ N$ V" e9 `7 O8 L月光闪烁 在我眼中
% j  b, F+ A. e, kThe sky is happy down to its soul # |+ [& t5 [" u* H. C6 T$ K
一片丹心 照耀夜空
0 ?9 C5 t3 Q, L. _% C7 T# d/ t, L; ~
With the moon kissing it every night
' N% l0 C/ b! |5 Z- S9 V; o看那月亮  夜夜亲吻天空# o% a4 C4 k1 |9 r6 N, Y0 Z5 Q# }
Seeing the sky content with its love " |3 g1 f% ]6 x" r
夜空安详  沉浸柔情之中9 y8 @* j# r: t- |$ D3 r' I
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
2 y  R: {$ e! K) y( D我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
# s. r+ t2 j) P. F$ `/ lYou needn’t fear anything ; q4 b) J' r" H  N
怕这怕那 又是何苦
, o/ m4 V0 Y! mMy love is filled with happiness, loving you steadily
9 c; t7 y& C# k% A1 C我的爱坚定不移 定让人幸福满溢# U% y  w5 e& s0 W. i9 q! ~
Every other word you utter is love' [9 I3 f6 E  X! ^2 M. E+ N
口口声声 说你爱我* T4 c0 K& W, }4 @9 A8 I. C' ~
I really want to know just how much you love me
0 b  X6 p& Y) ?! E真想知道爱的分量 几两几斤# U/ K2 }/ r+ ^1 m* B' R- c
I love you I love you with all my heart
) W: V$ p, v4 v2 \) I/ f" o! D爱你爱你 全心全意
; e$ @5 g" X' x- M5 V" Q! CNothing can compare to my love
4 S9 U* y, D4 Z世间万物  皆不能比2 K4 k  ^$ i6 p) F) O

# T2 j0 g% L8 V5 W8 a' W* zCan it even fill up half the sky, P’?
3 M( V& w1 h7 y; k" P能装满半个天空吗,我的情哥哥?% F! E- c7 q6 R  P: q7 R+ u
The whole sky couldn’t even reach half my love 6 S2 }# A+ o, h$ Y$ q
整个天空 也盛不住我半份浓情
0 w" B2 D7 C/ ~3 T5 ^  k1 b* {I want so much to see inside your heart 0 m/ ?) y1 g7 |  i1 ^
我真想看透你的心
( |+ |; h$ y) T4 q+ u8 A2 [& zI invite you to rip it out
( Y3 Z, s1 c1 ]7 e& A% g# T你尽管把它掏去) E0 C% f  L6 r) u
To prove my love, I’m willing to die 9 G9 |7 c4 c& ~) m4 u: ~
若能证明我爱你 没了性命也不可惜5 ^9 i7 F( E7 s) X9 _9 }
I’m still filled with fear
, B* F& d5 s1 M4 O可我依然满心忧虑
; L$ u4 r- i7 ~0 G5 vYour glib answers are like 100 silver tongues ' T  j& K% Q9 }& T# s3 N" v
你随口花言巧语 若有银舌百张
1 l" C) s, s, C$ @' e1 F9 R. gI regret not dying
( }& ~* P- T; N! L0 F$ c真恨不能 以死明志
2 }' n' |) l0 N. [I only have one tongue
5 {9 `, R) O# w% p# I/ _% K我笨嘴拙舌 只得一张- f' ]1 [/ h8 w) h1 u" z: {2 c
It’s nothing close to 100,000
4 y( ^+ E! _4 F' I7 U* ]/ i3 Z* L也恨不得  多如千万
& c  F/ F* @* d: \7 @With such a tongue as yours, 1 o, w) }" g# j- h0 ^& F
你这张嘴 真真厉害5 [$ k0 b1 ]* P" p) g, }
Your speech can’t even keep up with it 3 |) E) B+ B% T. _1 Y
能说会道 无以伦比
+ F- H  {2 Q& H/ n7 U( cIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
9 \2 Q/ c9 C6 p9 X3 s5 c: \若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝' \+ ]3 s9 _0 J
Rambling on about a thousand words of love
) f/ S/ M+ H4 p* j向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲& O! h& Q* Y8 ]' }$ K

8 H, D6 v! p4 ^9 \" IThe only thing I’ve never revealed to you
1 W* ~- l, V) D从未向你吐露衷情  [- E  c' O6 X
That I’ve concealed within my heart is that I love you+ G$ U' ^4 ^3 y4 Q  K
爱你是我唯一深藏的秘密
% S, g6 S* j2 s, bFrom the first moment we met,  W+ R( s0 A1 t
对你一见倾心
5 k- d! b8 R. L( @' GI already loved you with all my heart* ?$ d1 j, G& Z( R/ j6 @
从此别无他意
/ |- t" \7 h6 `+ iWe meet and talk everyday,
1 [4 [" W% R  [3 m2 \  i$ _5 w- x/ O你我每天见面寒暄
8 f# t7 R7 n1 ]+ N; @. X; P$ OBut we’ve never discussed the matters of the heart4 n( q& C3 [. V: }5 a) J
奈何从未谈及内心
4 \6 |/ G+ |0 [+ J' l. aIf I gazed into your eyes and searched your soul,
& a& r9 A5 @0 h( n# F若能凝视你双眼 探入你灵魂+ R' }( p: A0 N
I would probably know how you feel1 I( j/ U% k8 E/ E3 {* [9 h1 c
或能知你心意" K# H* N0 D" L% P2 \, E2 K4 D% [
Love… just the word love
% [: C/ f/ ~1 f3 D. O! \3 L( A+ |爱呀,爱就一个字
* W: O* H. j5 X" c) PWhy is it so difficult to express?3 Q! O# h- N2 z
为何如此难言?3 f4 f3 G* y( Q' h7 L
I want to confess that I love you,
; X. Z6 |3 ^" f: _! l2 Z6 h8 x+ {我多想向你表白
; a/ p3 |/ r, j; c& UBut I never did0 {! D! T" C, z/ \0 w" s, Z/ \
却始终未曾出口
" O6 I& N' O$ V6 f( X( ~$ \$ u. JOne day you’ll probably slip through my fingers
$ _, ?8 a; U/ O1 ?2 t& j只怕有天你从我指缝中溜走
! _: |7 A4 f5 J/ |If today isn’t too late,
9 o! y1 K6 v# W! H$ J7 ^* Y. \, R# i假如还不太迟6 u7 A- s, B" \  @
I want to reveal something my heart has been waiting to confess7 {$ H# q% Z- l; O! m
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思" F6 W( E" M4 _; J6 X  K7 [
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 5 m3 }; N, y( @3 N# L
不愿这份爱 逝如流水1 i3 m; h' I9 l
Can I entrust it to you?
3 ^# [0 m; N8 A5 D( B9 W& \可否将它 托付于你?
! ?3 P: S0 m9 J7 HEntrust my love within your heart
3 u( u2 n8 v5 G! @/ |从此安放在你心里 哪儿也不去  t3 ]2 x$ |% p+ _( C9 ?" d: B
. l5 H: \; b' {
Love… just the word love0 s$ V; p# P1 f2 \
爱呀,爱就一个字
- ]1 M' C' z/ o- V! [' g9 vWhy is it so difficult to express?
- L  ?9 \' o( s为何如何难言?* |- o* y9 C* b. M
I want to confess that I love you,
$ g0 W$ k+ v- H1 y1 l我多想向你表白8 R5 x( |. O: A. ~. D+ \
But I never did# B  d$ H) ]8 ]) z3 S. r
却始终未曾出口! ]2 o+ i' I8 @9 K
One day you’ll probably slip through my fingers
. B( g$ R& Z. x/ a, J只怕有天你从我指缝中溜走
+ r5 h, R' U" q0 ]. X$ O4 O4 x' QIf today isn’t too late,! P$ j2 C- l$ `7 C% m
假如还不太迟
5 n" [( w# W& M+ H5 TI want to reveal something my heart has been waiting to confess
: |# W3 c, L5 e. t# T2 ]" ^) L今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思1 P, Y( L1 _. y
I don’t want my love to turn into something that will just drift away : ]. ^- |4 E' ~
不愿这份爱 逝如流水# h5 {8 G1 H$ X% Z; L( Q
Can I entrust it to you?
# V7 o- ~5 I% q, C; @可否将它 托付于你?
) F( y7 H! l/ V9 _" iEntrust my love within your heart8 q0 |, S; M4 I: d& y; ^
从此安放在你心里,哪儿也不去
' [" ~1 C* A. R* L9 T( |6 [( a4 j+ n! h' ~, ^- C' \/ j
Can I entrust it to you?: a( A3 x0 w) u- }4 j; m
可否将它托付于你?+ z0 d- B5 x  B" o3 f$ S
Entrust my love within your heart8 h! V( B$ J. ^, F3 a, Z3 G
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 2 P9 r! p0 c. d. }/ ]
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
9 c6 k" r$ x9 W刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
& B* \1 v! ]* \4 Y老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。; }' q/ J5 w2 J' c6 C
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
: ~6 z% s( r) [9 nvichida 发表于 2009-1-1 10:38
# s" g: ^; N- v: \
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-2 05:33 , Processed in 0.051333 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表