杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
+ u3 K8 P( C" A  D4 [xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

( L# }7 T- k8 U  n$ ~' c' v一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒# C& W$ x2 |+ J. p4 a% {
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
7 d7 V6 `& t, Q6 T! V
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
! @$ `: _1 ]; c% Q2 S( S7 K6 x
The moonlight is shining brightly, ! j* ^3 r. s3 r8 `8 \: @; A2 P; H
皎洁明月当空 光华闪耀# e* }. w8 H4 t) q
Making the sky glitter like gold, 0 I& d! V1 M. c) @. G
夜空仿若镀金 炫目灿烂8 I, o. ?, i( I# B: e
* u0 ?5 [- S" |1 T* G2 b
When I gaze at it, my heart fills with happiness & n# X1 u4 E6 N
凝视明月 我心欢畅
5 E' k# \# y. b/ b3 d( T8 @$ `: _5 WThe moon is shining brightly in my eyes / }0 n  ]  s9 s
月光闪烁 在我眼中3 U2 i( n; m9 O" u% F
The sky is happy down to its soul & y' f3 Y2 i# d# _- T
一片丹心 照耀夜空- ~6 I  m+ \0 t8 @7 Q6 n$ }
% Z: T) H3 ?2 e& S+ x( l
With the moon kissing it every night
0 w, F2 b- e$ b$ r/ \看那月亮  夜夜亲吻天空
$ k" |  @+ V/ d& vSeeing the sky content with its love
' o" {+ A/ i: Y: B+ s/ W夜空安详  沉浸柔情之中) u. P, _2 F, @" O5 L
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
% B: t+ G# \6 w. A我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味7 E0 U: z& R9 N& u3 I7 }
You needn’t fear anything   U/ e3 N% X% |; s: W  I
怕这怕那 又是何苦
0 S$ V+ G  Q2 e5 V0 j9 R* nMy love is filled with happiness, loving you steadily
+ d) z8 I* B6 g7 D我的爱坚定不移 定让人幸福满溢6 ~8 O' K9 C, g
Every other word you utter is love
# Y7 K# B3 \) t口口声声 说你爱我/ v( T1 _% V: |9 u
I really want to know just how much you love me 0 J! H: e9 Q) t6 k3 x$ D
真想知道爱的分量 几两几斤3 J& D/ D  @( F& u4 ~/ n% P
I love you I love you with all my heart
$ w& y/ d9 t5 {+ C+ I6 ?6 j+ U+ ]$ ?爱你爱你 全心全意0 X* @7 W0 `$ P2 b( G
Nothing can compare to my love
4 m( w" Y" n  l) e$ T0 L  w世间万物  皆不能比. a4 Y3 h* y9 Z  |, k# c  P

, p8 q2 R8 v5 a7 a6 ^: hCan it even fill up half the sky, P’?
1 S( i: g/ w3 r能装满半个天空吗,我的情哥哥?* }1 D8 r/ `9 R+ T9 K. a! O% M$ _  i
The whole sky couldn’t even reach half my love
$ ]: Z/ I$ L  o4 s3 T2 o! R* o整个天空 也盛不住我半份浓情/ U- Y4 \" R5 I3 d
I want so much to see inside your heart
) n5 Q, R8 \. R5 o  w我真想看透你的心
! |3 I3 R7 g& A) ]8 q6 MI invite you to rip it out ( }2 z7 _, n, z- Q. M$ d0 D
你尽管把它掏去
0 {  u7 i3 g0 r8 F( H. W: t, kTo prove my love, I’m willing to die ( ~7 ]; ]2 Q) p3 b# s( ^, W
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
. m4 g2 `0 m# XI’m still filled with fear 7 M( |6 O* f- A6 x) X2 V( J
可我依然满心忧虑8 M: V4 @4 u& s4 e: u$ u  J
Your glib answers are like 100 silver tongues
3 H2 L7 k) b: s5 g$ c你随口花言巧语 若有银舌百张* ?1 [# S* D8 G% A; k
I regret not dying
5 ?3 B$ V8 i4 [) O, O真恨不能 以死明志* Z% F4 T2 U: o3 I( }
I only have one tongue 7 B& I1 t  u, R, p6 X
我笨嘴拙舌 只得一张3 o" ?1 c7 ]" i$ E- F1 [
It’s nothing close to 100,000
8 o0 |5 a- f3 n* J也恨不得  多如千万
- j# t( S  q* Z/ `& z# p4 f; ^With such a tongue as yours,
' R9 c5 g/ s, F8 ^你这张嘴 真真厉害
& k& w: E3 N& cYour speech can’t even keep up with it 2 E& s4 \+ ^/ H7 m2 K
能说会道 无以伦比1 `/ B: N6 \  P
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
! G5 D9 @4 C( y; t若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
( f! \9 r* o! L/ ^Rambling on about a thousand words of love% G! Z' k( ^* n( Z0 \8 I8 Z/ T
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
- L% v$ k7 l" L$ `4 t
; d; u+ c' ~/ H3 P. [The only thing I’ve never revealed to you! V- i6 K$ e. ]0 q" _' b. c5 z$ _3 ^
从未向你吐露衷情
0 U2 T+ j- U  u6 m5 C4 |That I’ve concealed within my heart is that I love you. C& E+ d' G# x
爱你是我唯一深藏的秘密
+ N' |& s0 H+ k3 RFrom the first moment we met,7 o0 x  ]) f; R2 }
对你一见倾心
- W0 d  W6 a+ b( E) i3 \* l+ ~& Z( }I already loved you with all my heart
9 f( @( f5 \2 \( e, o+ t; c从此别无他意. a" I( X' k/ ]1 X8 o
We meet and talk everyday,
9 t% Y1 M' N* p你我每天见面寒暄
% k( }; Z5 ]7 m# S$ H$ W0 x, K9 gBut we’ve never discussed the matters of the heart
8 f$ R0 v5 m# |% j5 e, t) O奈何从未谈及内心
( [/ Y" ?* j  G" I8 M3 RIf I gazed into your eyes and searched your soul,
/ R: [! [- x* G. r+ ~) d' w1 W若能凝视你双眼 探入你灵魂
- j4 r1 f- s9 d, QI would probably know how you feel
) s8 i. I! _  [' q, m, u+ Z或能知你心意
8 l) @+ Q9 o  r' |4 iLove… just the word love; K. W/ `* q( }% |! N' v
爱呀,爱就一个字
5 M5 E" w' Z5 a: t. W( H/ T5 @: c$ rWhy is it so difficult to express?
, r9 i5 |+ P( [' ^6 z) E% w为何如此难言?  [- b2 f" t" ~2 P0 b5 f
I want to confess that I love you,
1 x* r8 a( O3 I) m& ~/ F9 G我多想向你表白
% d. {" z, c; PBut I never did( ~' y8 d/ Y" U; f$ U
却始终未曾出口
3 z/ c3 ~' p- n' ZOne day you’ll probably slip through my fingers
6 E1 o! a9 m+ j只怕有天你从我指缝中溜走
1 M' D6 v  C0 ]+ u) {If today isn’t too late,
) V. y; [4 s% Q. F6 M7 c假如还不太迟5 h2 I& f/ y, J  W2 U
I want to reveal something my heart has been waiting to confess" t  O0 M6 u( S- M, Y4 X
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
. E1 a" ]  |8 {( Q+ c/ XI don’t want my love to turn into something that will just drift away
6 [* c! H( j1 f6 G不愿这份爱 逝如流水, Y. W6 G+ S  V  w6 V
Can I entrust it to you?
0 `2 m% K4 A( J" z5 J9 A0 n可否将它 托付于你?
) j7 H( f% K2 S  ~1 E' ?1 oEntrust my love within your heart8 F8 w8 U) s3 u
从此安放在你心里 哪儿也不去
8 W+ E0 J1 Q8 [% k5 F3 E
- C" Y3 e$ U# KLove… just the word love
, h" F' K1 [0 V" p8 a3 G* [爱呀,爱就一个字
8 x  a$ r8 A$ f$ X# G/ B) [2 kWhy is it so difficult to express?. A0 M  \8 {* g8 A; e, N0 z# y0 a
为何如何难言?* ?6 r3 ]+ K1 @7 Z
I want to confess that I love you,
0 w0 E0 z6 _$ ~) s& t4 p我多想向你表白) H$ A6 ~/ v4 p  S
But I never did
& Z/ J$ V1 ?! F1 G  M9 W却始终未曾出口  L/ c: j/ y, r3 L& R7 ]! ]
One day you’ll probably slip through my fingers
2 ]$ P1 z5 M. K" L! Z; ^只怕有天你从我指缝中溜走
0 h5 H, L5 Y9 w0 Y' E- U8 qIf today isn’t too late,
3 h# I2 }2 t* D# W+ a假如还不太迟
5 n5 a0 n; o2 s$ K0 e8 }& Z6 ^# x1 NI want to reveal something my heart has been waiting to confess% H- q- T7 v1 a  B9 U# {- ~& [
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
# k, D  y, N3 `I don’t want my love to turn into something that will just drift away
2 o% f3 p# s" \. U; E* b不愿这份爱 逝如流水5 U) @' B+ z1 d' v
Can I entrust it to you?
  W+ h& s  G, x# D2 q3 j可否将它 托付于你?- d  W7 v: N7 E  ~# J6 s
Entrust my love within your heart
$ j* K& f) i. a- Q从此安放在你心里,哪儿也不去
+ `! h3 ~& u% y" |# M) y5 d
4 T/ r  y* W1 w2 V4 mCan I entrust it to you?# k- y& k0 K+ o+ d
可否将它托付于你?
9 l. u+ e; i$ x$ AEntrust my love within your heart
; V; I2 w6 ~5 m; l! K' |从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
0 y1 @( O9 f/ W0 b  b2 s3 f老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。7 N+ U$ D/ r6 ~8 O4 b( w; f
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  ! ^* O$ i  ]# L  d
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。7 f, j* A& L) p/ P& n+ Q
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
7 K% c! B/ a0 j0 Dvichida 发表于 2009-1-1 10:38
3 I2 W$ q. r$ A6 D& T4 m) ]
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-2 00:19 , Processed in 0.058388 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表