杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......! T' L5 G* k" L$ H! P- D0 F5 q0 ]
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

& h' u( `9 g2 I. ~' W一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒' [! r  I% }2 Q$ j/ h- H6 P
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
* b. h3 g6 N5 c1 G
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱$ U( q& e' G$ A2 p& ]& `0 Y# c
0 G% `0 f9 \1 G9 \' p, O2 I
The moonlight is shining brightly, & P% r8 j7 u# [- Z+ G; U* ?5 c
皎洁明月当空 光华闪耀% _4 s4 j3 p7 Y& s; C
Making the sky glitter like gold, . a* j5 v' F5 r, p4 |0 E9 P' i
夜空仿若镀金 炫目灿烂
2 H& c8 L( e, _. G6 w; I. `/ ^. T5 m
When I gaze at it, my heart fills with happiness 0 l0 P) G' m& X. U* n/ C. I- {& i
凝视明月 我心欢畅
- B7 z0 v. Z" ?- p& P5 \The moon is shining brightly in my eyes ! D1 i5 J5 Y# J' }) W9 o
月光闪烁 在我眼中) R+ O: z$ T. n0 O& Q
The sky is happy down to its soul + a  B7 b$ _5 x" N% x- {' }
一片丹心 照耀夜空2 k0 |* q: F5 m  u: m) c
- F" Y3 s, t* D- y
With the moon kissing it every night " K/ B- |: I9 u4 l/ `( g. a
看那月亮  夜夜亲吻天空
9 p! j) a+ w& ]4 U, HSeeing the sky content with its love 1 u8 g& T0 {3 l8 |
夜空安详  沉浸柔情之中
8 K- [* c6 o0 q& ^It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour 7 x/ Y6 Z- g; F$ n
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味- G! a& z# U+ W% g  P" U# G
You needn’t fear anything
9 U* k: q& W  c/ G2 G- e怕这怕那 又是何苦
* p) J6 h( J- D% G. n5 D% FMy love is filled with happiness, loving you steadily/ \! `  z+ O  S' h1 `$ O% h$ G
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢9 u% F* B/ J4 ?3 q) Q
Every other word you utter is love3 `9 `, \+ q* @+ V8 O' K
口口声声 说你爱我
: O% B# `8 J2 w/ L7 rI really want to know just how much you love me & H5 V. c- h/ i! H% M' s! l9 q" @
真想知道爱的分量 几两几斤
9 a' [2 y* ?0 S- r; |! ?# X0 gI love you I love you with all my heart
% s. \$ j, Y. y1 a! ]/ \% n: D爱你爱你 全心全意3 T. d$ z* L! c1 i
Nothing can compare to my love * W% Z: Z6 Y4 m: u
世间万物  皆不能比/ e$ F% ^* g5 p; [: V
' v/ i5 v6 E% c/ i: J' B2 |
Can it even fill up half the sky, P’?
# Z9 n1 A5 X. H能装满半个天空吗,我的情哥哥?( \' _- Z) ^; O$ a4 [: R
The whole sky couldn’t even reach half my love
. d) o7 s( w( _整个天空 也盛不住我半份浓情
+ I* w3 ?, ~+ Y* g0 BI want so much to see inside your heart
0 h, C& l  o, F$ _. ^我真想看透你的心
: m# S! @) B2 tI invite you to rip it out ) C+ U2 @1 y% ^3 l1 c2 ?
你尽管把它掏去
3 B2 z0 k5 ^  n4 A& dTo prove my love, I’m willing to die
/ `' h" a2 d. Y, }- q1 \若能证明我爱你 没了性命也不可惜4 P4 W- H+ C0 O
I’m still filled with fear
/ B: R3 F* K, m! A; E可我依然满心忧虑+ W" X6 s/ Z. q2 b, z2 e" ]
Your glib answers are like 100 silver tongues
# E5 C5 z; q$ N/ Y你随口花言巧语 若有银舌百张% y: L) p7 R: o& o
I regret not dying
6 ~2 R- ^/ p9 M( O5 N) C8 k真恨不能 以死明志
' \8 B: i, S9 y5 oI only have one tongue % v  R. C' z- E5 F6 s
我笨嘴拙舌 只得一张+ y" k+ a9 \: Z& y
It’s nothing close to 100,000% `  i1 r) ?8 z
也恨不得  多如千万5 c7 |% v' V( _! p# m1 W' l
With such a tongue as yours, # k% z- G( Z9 _( s2 K
你这张嘴 真真厉害# E, H8 x) g# m6 P7 w
Your speech can’t even keep up with it 4 ~( ?. f  _" I, H6 n8 R
能说会道 无以伦比
+ Z0 z; ?  S7 J- k3 O+ D9 LIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
- S) J' _; Y$ e+ ^- h$ j若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝0 T5 x. K( Q# s! E- ^
Rambling on about a thousand words of love
* G* \! c& ?; L% E! w$ @. I  p向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
& H' W, [. m8 f# g2 g7 V
3 e0 @1 I  A6 @$ @1 |- P4 cThe only thing I’ve never revealed to you3 W7 B2 k7 o( a  S
从未向你吐露衷情. \% d! F2 ~+ a( l* R( E# D
That I’ve concealed within my heart is that I love you
! e9 T6 `0 B$ S爱你是我唯一深藏的秘密% e% N* Z; G* \; V
From the first moment we met,( O2 K( c0 O; k7 s
对你一见倾心3 n! B, T+ ]. x
I already loved you with all my heart3 w/ g0 b) J  i5 |# N/ a
从此别无他意
; W0 A: ]- p* ]/ w7 `We meet and talk everyday,
7 z) d3 e9 A4 Z; A4 A; J你我每天见面寒暄
4 }3 i# p: W4 u# b6 i' ^But we’ve never discussed the matters of the heart
5 X/ W& x# }! X: u4 E$ C/ ?奈何从未谈及内心
, w' N6 k- }0 d1 H9 eIf I gazed into your eyes and searched your soul,
* T6 v6 B- M- c: w8 e  a若能凝视你双眼 探入你灵魂
# H# K/ e& Q# J& j+ i) }I would probably know how you feel1 n7 j: m0 `  ~, L# O3 D4 j6 c
或能知你心意# i2 g9 k% `) B7 N
Love… just the word love( Z. T2 J! ^6 J( E# Z+ k
爱呀,爱就一个字
$ u8 ]9 |) c8 v8 Y# l) }Why is it so difficult to express?
# z  F, ^) r7 v; A为何如此难言?
. ~% U6 q1 T  @0 Z* [' t/ y# Y. \I want to confess that I love you,
# g0 v. d* o. N+ i1 G9 F我多想向你表白
% F) ?; v. S" C' s* O1 ^But I never did
/ m% z) i$ X% P/ U/ W却始终未曾出口  m' f" d! P/ v- I' o
One day you’ll probably slip through my fingers
0 V1 z6 q( ]" |0 _只怕有天你从我指缝中溜走
  v. t/ u$ x: ?5 I$ K$ n6 uIf today isn’t too late,0 W: |! v! N1 i, h% {% G. x9 G1 m
假如还不太迟
  y8 J( Q7 Z2 hI want to reveal something my heart has been waiting to confess& L+ B/ S9 |" i) H$ _
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思  {$ X3 a4 Y( F" V; B
I don’t want my love to turn into something that will just drift away ( r) d2 _+ K  I& A
不愿这份爱 逝如流水7 s/ R$ M( u' J
Can I entrust it to you?
  Y3 D0 S2 E' |  W" E4 F0 C可否将它 托付于你?! C) e3 |8 U7 r+ z& D7 J
Entrust my love within your heart5 y3 X6 Y. |2 A, j! y7 B
从此安放在你心里 哪儿也不去. |6 Q/ f" l& Y% r5 }6 T8 q4 e
! Z: [8 a2 s* j) g" G0 R0 A9 j
Love… just the word love+ \0 L% N' Z% l9 V  ~
爱呀,爱就一个字
' ^: Z* \9 G) W! ^- AWhy is it so difficult to express?3 m5 }$ N+ ^3 _& f
为何如何难言?
: ~2 b  d# [0 a$ p8 H0 d# l. k6 kI want to confess that I love you,
3 z; _0 Q6 w3 B5 w% a% H. M我多想向你表白* g3 w. R# z1 P. A% u3 o6 q1 _
But I never did. }8 T' \" s( s3 R
却始终未曾出口, I1 B6 B, q8 o. a0 g- V- M- R$ Q
One day you’ll probably slip through my fingers
/ ?( H. g% h& `* N7 p( S只怕有天你从我指缝中溜走
3 i1 d. a8 G8 |- q2 O  wIf today isn’t too late,
! W; `" Z, \. t* M1 N- T1 ?1 d& [1 @假如还不太迟
) X4 t7 t4 k5 G% W' Z' f) j6 F3 WI want to reveal something my heart has been waiting to confess
( e* Q8 h6 {, M* E# @* r, J! R今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思4 u$ f* }+ ~$ `3 B0 H& J
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
) h$ a( l+ |, {) u  X) L$ z不愿这份爱 逝如流水
1 I, u' s' N9 N4 m% jCan I entrust it to you?0 D, v9 O5 J4 E6 K8 K% T* ]5 h
可否将它 托付于你?
+ D; {( V# O* j! Z; h$ }Entrust my love within your heart2 v7 e: b) d: `
从此安放在你心里,哪儿也不去
: l: u/ H8 j4 `' G/ F  m5 u; X* k1 L, I: a+ E
Can I entrust it to you?/ V6 ]! A9 y9 O* b( e
可否将它托付于你?5 |9 W- Z1 _# P
Entrust my love within your heart
3 _9 [, u% ]5 n% k% g5 ]; T: X5 d: }从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 & s% `  x, z% i$ [9 X! g5 f' q6 J
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
5 V5 S; O$ J& ]$ j$ \刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
# F# }" I4 I5 I0 V老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。# s5 U( z) _$ x0 R+ b
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~! o  [% @8 m8 K' L( ~$ B
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

# e& q! b1 F- P; a' e不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-19 08:13 , Processed in 0.106797 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表