杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!....... l0 r3 A$ X! `7 |
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

) N4 V( M, o) S% {7 m9 }3 \& V) k  R一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
. M7 b6 H# z+ \- J8 X# ^% Evichida 发表于 2009-1-1 09:20
. C6 q/ H4 o" y, y: l( g
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
- B& w/ u, N; K) Z8 z0 i* x$ i6 o8 d2 p4 {( Q$ T: U# E
The moonlight is shining brightly, ( N4 I- P2 y1 j8 t: g; l8 o6 C
皎洁明月当空 光华闪耀  E* J4 R6 R5 Q8 U
Making the sky glitter like gold,
2 B* |! v. _$ S9 [: v, T6 m" {  ]夜空仿若镀金 炫目灿烂+ T. N* M& @  q8 }

8 M8 X8 x1 l6 i4 vWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
# \8 s: d# R9 m4 k' D" n凝视明月 我心欢畅2 d8 e3 ~2 h* R0 J
The moon is shining brightly in my eyes
  w% k% ^+ ^+ f/ j/ L  X; s! s1 A$ x. R月光闪烁 在我眼中$ S7 V$ [; d' F, u
The sky is happy down to its soul
% `- Q- m: F5 d. H( k. u一片丹心 照耀夜空: w# m/ N+ {9 I4 X) O  n. d

2 Z1 N/ O  ]. tWith the moon kissing it every night
/ [- n5 \5 C, T0 S' B看那月亮  夜夜亲吻天空
0 h5 G4 u+ _8 _0 `) a- \Seeing the sky content with its love ) |$ z+ H  \- U2 m8 N6 _% q
夜空安详  沉浸柔情之中
/ l$ V0 w: `+ [9 k$ |" W0 v$ zIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
& O1 n) T6 F9 q9 q, @( d3 y; v我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味( d/ Z- @7 |4 [
You needn’t fear anything
4 |; X8 ^1 u. z: v! U怕这怕那 又是何苦
! }. f/ \1 c) P# ]4 W! NMy love is filled with happiness, loving you steadily
' t# |9 b- C6 u/ L; J: N我的爱坚定不移 定让人幸福满溢* }3 p& F4 G* _; i2 R# `0 y5 u
Every other word you utter is love( \: X6 b3 w& V5 ~' G- s3 i0 S$ v
口口声声 说你爱我5 i  H6 Y' o) }. w; m" U1 c
I really want to know just how much you love me ' p. _3 ]' O1 B, [. I6 c9 H; [
真想知道爱的分量 几两几斤
1 @$ @6 ]( M4 g) E% KI love you I love you with all my heart
2 l. }2 s3 o. A7 |+ f4 d爱你爱你 全心全意, F9 V5 a& g, h, U
Nothing can compare to my love
: e7 {5 j! \) z+ D世间万物  皆不能比
5 r! d! j% y! {" |7 P8 b0 ~! ?8 h
: N6 b9 ^* D- OCan it even fill up half the sky, P’?
7 |1 \3 e0 Y0 o, C) m. g9 m/ j能装满半个天空吗,我的情哥哥?
* s2 Z3 U. ^6 UThe whole sky couldn’t even reach half my love - Y) S' B& B/ r# P# ?+ k
整个天空 也盛不住我半份浓情
+ b( q7 X8 D% S3 L' L9 sI want so much to see inside your heart 2 E& U& D# ~; ?/ j& I8 `
我真想看透你的心
" y! |( T4 h+ k( BI invite you to rip it out
0 a3 R3 S/ X( r: s  L你尽管把它掏去
8 E8 y+ Y% d6 Q) P0 j0 N$ P, eTo prove my love, I’m willing to die
2 w9 @4 |  c& }7 z; g) N5 b% [若能证明我爱你 没了性命也不可惜
% z" k$ {2 ?( x2 \: V+ pI’m still filled with fear ) }1 a2 B; _# B: S. c
可我依然满心忧虑
1 v" Y/ ]  A2 w( W# i. X" T9 EYour glib answers are like 100 silver tongues
, M9 a5 Q3 u6 F& |5 h" e! \& N" i你随口花言巧语 若有银舌百张
8 t3 H7 f, f( E! C2 xI regret not dying + T- U3 t. @1 Z! X
真恨不能 以死明志
# j) ^8 @3 B0 |% YI only have one tongue 9 p- t  F( B# |  k! W! W4 W$ v/ }
我笨嘴拙舌 只得一张
4 ]5 `/ `3 A/ E- x6 g% RIt’s nothing close to 100,000
6 x7 {; E3 U% A5 R也恨不得  多如千万
$ ?6 `8 L! S4 t( s1 ^With such a tongue as yours,
5 _7 ~# P7 n8 T" F你这张嘴 真真厉害
7 t- w; ]% Z+ T) L! B1 BYour speech can’t even keep up with it
8 Z3 x& o0 L8 Z, j! J% K能说会道 无以伦比9 B+ y8 k" w" S- Z" I: m
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
1 B( |; l4 v. |6 n! z8 p/ B& z若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝" Q0 \3 h2 A+ p9 O  {, C) Y
Rambling on about a thousand words of love
* z7 ?0 U; X/ A1 n2 m* }向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
) Y- ]8 U: v# h6 _( W4 p
( M, v' z- K2 u2 BThe only thing I’ve never revealed to you
! R: O2 F$ [( ~$ G从未向你吐露衷情6 @; o8 D3 m4 W( D
That I’ve concealed within my heart is that I love you7 p" H$ ~8 Z! ~/ {1 L
爱你是我唯一深藏的秘密
2 e! p# r, o- P( S1 [0 hFrom the first moment we met,9 ~- U$ `7 R+ p7 [* l* n
对你一见倾心6 ]7 A$ D$ A% o
I already loved you with all my heart# g5 g) w- W$ [" {1 x
从此别无他意* j% l$ K# S; C8 y" \3 d/ L' U9 ^. i
We meet and talk everyday,7 T  V. F! T/ Y
你我每天见面寒暄, M( g3 r1 S  T- t7 J8 v0 W
But we’ve never discussed the matters of the heart
% T9 G" {$ s0 a& I) U/ }: u! G5 h' ~奈何从未谈及内心! N- i- k2 ?8 D; w
If I gazed into your eyes and searched your soul,2 e7 ?; O! v6 ]7 S3 R
若能凝视你双眼 探入你灵魂
; [( y# Y& {9 F0 E# g  F) jI would probably know how you feel  o3 ~% V$ \+ q* ]: k" v% L  [
或能知你心意
) r1 l6 i9 D2 O& F0 k6 kLove… just the word love5 U0 m! I$ d+ {
爱呀,爱就一个字3 n. d0 D1 c; k- Y# O
Why is it so difficult to express?
+ r0 _2 a, ?$ c9 |& p  v# M为何如此难言?
0 o- \. c  N0 |# g$ ?% c% ~I want to confess that I love you,) s: d. v0 i; c+ `5 U9 l! C' Y
我多想向你表白
. B/ c+ X% S+ `- n. i3 v' [" V8 ^% c0 kBut I never did
$ I* k& ?2 p4 S" O+ w' T却始终未曾出口3 a# t! k5 k* {! F* ~
One day you’ll probably slip through my fingers' a& a' w; q" d7 s6 j  d/ z' m' O2 C
只怕有天你从我指缝中溜走8 \/ W* H$ G5 L2 a2 t; c: e1 t2 X
If today isn’t too late,& [9 H' ?( L$ y9 X7 j- {- \
假如还不太迟
# z5 b' a, f( wI want to reveal something my heart has been waiting to confess
: Y' I  E3 ^) B5 {  d2 M# {今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思. g7 i/ a0 K: m# `  C6 f: g5 Q2 I
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
& B  i0 o2 L* z3 W! G' q$ ^; a9 A不愿这份爱 逝如流水+ R# }. Z5 U8 e9 R& I# Y
Can I entrust it to you?$ M, h8 w: r, Q
可否将它 托付于你?; o- l2 B2 u$ w0 ~5 d) z
Entrust my love within your heart& ?, {2 A; Q- Y# I! M, Q
从此安放在你心里 哪儿也不去3 G+ m) x0 }$ ?! k
4 n% {& s8 |+ y4 n& I
Love… just the word love
3 C( {! ]5 D  E6 O% N; ~爱呀,爱就一个字4 i# I5 _8 y( w+ k, X
Why is it so difficult to express?
7 o. O, T& i+ m) m7 h; _6 d为何如何难言?$ c' w& _5 g: q0 f+ o+ M8 P
I want to confess that I love you,
# v* P" K9 i/ H/ ^我多想向你表白
" d& E# w' V0 L# k3 X/ uBut I never did
( \, @. p0 ]. p0 F  k$ W却始终未曾出口- N+ ]& L* S5 @1 J  U
One day you’ll probably slip through my fingers8 P$ P+ {/ Z+ _0 A
只怕有天你从我指缝中溜走; y9 j/ r7 L- A4 j. z' E
If today isn’t too late,
! ?( e6 d  L/ D" m假如还不太迟
# G: A9 i; o, K2 r, E& I, a$ u$ `# yI want to reveal something my heart has been waiting to confess
% b4 \$ s- i2 V今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思5 [* j" a: p  X. z$ [
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
: F- G" W0 ^( w" m& @' P1 R不愿这份爱 逝如流水
/ F% G( w7 N3 R4 ?9 S, iCan I entrust it to you?1 e8 [4 E/ c# S; i% Q
可否将它 托付于你?9 `, ?# A6 y. ~
Entrust my love within your heart# Y) A# B3 j* D, Q
从此安放在你心里,哪儿也不去) z' s7 p$ H  D  T- f% ^

6 l6 b7 k$ _+ A3 iCan I entrust it to you?9 j# X0 i' s8 i! S" @
可否将它托付于你?
# `: m6 R" \9 {& l1 P* P' g1 OEntrust my love within your heart
8 `$ _5 \+ C. |, X- W5 g从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
! u, k' n2 P$ U1 a/ g" T- p老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
# m- w- b; P& ~% E刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
7 {  U9 P( U; T0 _老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
; h$ T! ~3 e5 `! L' `+ A刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
% J! K: ?0 q: b+ svichida 发表于 2009-1-1 10:38

: u2 I3 v# x* C2 v# w9 @不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-18 09:58 , Processed in 0.051643 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表