杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
3 E3 r0 t2 y: h0 G4 pxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
# a* D4 V5 M( B6 s  g# L
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
- g( h& p4 c$ f! a: mvichida 发表于 2009-1-1 09:20

" a/ y  z- z% D- V& _. y' w再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
8 u) @2 ^$ P; D1 Y3 Y+ C- C
/ x8 B' T& Z& y" F! H  E. ZThe moonlight is shining brightly, , S& p7 E- |& B1 ^' U  K# g) f
皎洁明月当空 光华闪耀* @: W7 I6 v8 N1 Q" k# \2 p. B
Making the sky glitter like gold,
* m2 w& I- E6 Q9 d* C0 C. p夜空仿若镀金 炫目灿烂
/ x9 a& K5 e7 G) e! w1 \% {
, W( k3 |# `5 o1 ^# dWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
5 E) i; n: q5 P0 }5 }' p: f凝视明月 我心欢畅
# W3 h, Q7 m5 r$ E& tThe moon is shining brightly in my eyes
' z) m& @  o& |' s/ \4 I; \月光闪烁 在我眼中1 I/ S! A) E9 X/ o  z7 F2 D2 n, B8 h# E
The sky is happy down to its soul " U4 W5 _: v/ y6 y
一片丹心 照耀夜空( n; C" x0 ?7 d# ~  n

( q; m5 a# G7 }4 x3 ^With the moon kissing it every night + ^4 B  }  V$ Q9 B. g1 g
看那月亮  夜夜亲吻天空3 N7 [2 a. b, V1 `; {; M  [
Seeing the sky content with its love : D5 i4 z% j: b# J' T! k+ ?* F5 p
夜空安详  沉浸柔情之中$ F/ i& e, H* M9 b
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour ; O( q  s1 [' J. n" {
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
+ K3 a+ o- q0 u2 DYou needn’t fear anything , c. a' Y' y9 d$ k' z( P
怕这怕那 又是何苦# {' N7 c9 V6 D' Q: W
My love is filled with happiness, loving you steadily5 J" s1 o1 z5 V" [) j' X
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
5 w2 t: z" {/ Z3 iEvery other word you utter is love& ^& g6 u% y* v- c* c) x8 V6 X
口口声声 说你爱我# g. Q5 [' m( G+ X
I really want to know just how much you love me + z7 J) o% n( R) n
真想知道爱的分量 几两几斤
9 `* Y& b4 ]$ j( PI love you I love you with all my heart
' u8 c2 `# M% B) _/ V% Q0 u爱你爱你 全心全意
$ G! V; F  X3 w$ w" B8 FNothing can compare to my love
# H* A/ f' o# U2 U4 ]世间万物  皆不能比2 ?, K( z1 D* b/ x1 d  Z8 Q

0 e' p  k. y  _- SCan it even fill up half the sky, P’? % Z  p3 T5 q/ D7 F  k! U5 `4 K+ ^
能装满半个天空吗,我的情哥哥?0 `. ]2 m8 v' r& P0 p  A
The whole sky couldn’t even reach half my love , y+ X, K: M9 V$ w( j1 ~
整个天空 也盛不住我半份浓情
" c8 E% E  H8 |: g$ DI want so much to see inside your heart 3 T0 z9 T; M, ^$ j; u# G, S! ^% P
我真想看透你的心
0 l$ ], o8 F& o) ]+ ]I invite you to rip it out
) ?% `4 s; t$ o你尽管把它掏去
6 D+ B, Q1 S# N9 y, bTo prove my love, I’m willing to die 6 n" m0 ?! V/ y$ @8 s! e
若能证明我爱你 没了性命也不可惜- e5 F. a5 y3 O" `& G+ f
I’m still filled with fear
: R4 ^+ D; T4 G2 y, W可我依然满心忧虑  |9 P6 ~$ Z3 s; k$ x5 i' a
Your glib answers are like 100 silver tongues   {% _+ _7 K2 c; _! `1 Z- a
你随口花言巧语 若有银舌百张" K+ m6 W6 V% _; x4 r" M
I regret not dying 9 e# S: a6 O* ]. e1 Y; O
真恨不能 以死明志
$ c; C) U0 x# O, J5 kI only have one tongue - b1 e0 l5 ]; _; y6 [/ d1 Q! ^
我笨嘴拙舌 只得一张
2 k8 k+ O) n7 _It’s nothing close to 100,000
% Q- n2 u7 J! ]; M也恨不得  多如千万7 \) R% d+ p% W) y! p1 p
With such a tongue as yours,
. V5 l1 g6 j- \! P/ P+ A& j你这张嘴 真真厉害
. x* K& k! J+ ?' h# x* W, qYour speech can’t even keep up with it : w2 k- \# g7 ~; y, |+ e
能说会道 无以伦比
- j7 D) i$ Q7 a3 LIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things 6 T( {' }/ j! ^% s/ l+ |
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
' j2 ]! |6 Y7 a4 e2 aRambling on about a thousand words of love. k8 Q* x, K/ W. S* x7 f
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲/ k' s) a; d( N- G. `# |
, y" g8 A* @# m+ w" e  o
The only thing I’ve never revealed to you
) {' N/ T7 W2 S! }* a0 x从未向你吐露衷情
2 t' Q3 d% t  q0 |- v" r/ |That I’ve concealed within my heart is that I love you
& r) D+ r3 d) t, s爱你是我唯一深藏的秘密
' Y# t) f5 W, a! H% F  TFrom the first moment we met,% N/ N+ [; z: E3 E7 A1 h) Y! i
对你一见倾心
3 ^" n7 A3 B. ]- kI already loved you with all my heart
" y, P6 k- s' v从此别无他意
: B0 L0 H8 Q- X: F( ~8 q& X8 bWe meet and talk everyday,( F3 }' K9 t, L/ D- R8 T
你我每天见面寒暄. X2 t' f- `! F9 ]  Z  q
But we’ve never discussed the matters of the heart0 N2 S( w9 L; Y
奈何从未谈及内心9 K3 J$ [8 ^: n
If I gazed into your eyes and searched your soul,6 g6 B+ `. @4 e2 S: t% T
若能凝视你双眼 探入你灵魂
1 |  w/ u2 H4 q  VI would probably know how you feel% }$ Q7 D6 V( D, w
或能知你心意/ N* `7 z! O: Z4 L$ q
Love… just the word love
+ p7 X7 k/ S4 m* S" ?7 q爱呀,爱就一个字3 \! k( ~1 }1 _! t
Why is it so difficult to express?
) n# R- y/ E1 F* K为何如此难言?! W/ F3 u6 C) U, t' s  `; J
I want to confess that I love you,
1 n; Z0 p5 S9 Y4 K- b我多想向你表白
; a0 _! }- w' K" ~' r; a( dBut I never did
2 ?' k( v9 D+ v0 D- N; E却始终未曾出口
% I8 \1 ^0 m4 Y/ a2 oOne day you’ll probably slip through my fingers
. ^% v% S6 E  b8 A' I, I2 C* |# g只怕有天你从我指缝中溜走
' R% d( M# S# o0 L, N0 wIf today isn’t too late,
6 ^: Y2 F" U1 r% t! Y! m假如还不太迟
0 N' F+ P% h+ P' JI want to reveal something my heart has been waiting to confess' B+ Q* n5 {* ~) M2 `
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思0 ?# K' u5 f( k# ^; X- u
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
8 L/ h* _$ P4 d不愿这份爱 逝如流水
" j2 ~: T% `! B! lCan I entrust it to you?5 x+ ]2 `  [7 Z, K- k) z) M
可否将它 托付于你?6 _; T1 d8 n  l4 M
Entrust my love within your heart
$ V  y) p: B) n* A! P6 W' M1 j* ~从此安放在你心里 哪儿也不去. N1 n7 D, z( l2 ?& {# `9 S

  B7 q* f$ w/ [" F) xLove… just the word love
) }0 A/ m5 p* \1 ^- g8 i* v爱呀,爱就一个字7 ?  M) S2 t4 D% w! O: g( w
Why is it so difficult to express?7 f' f2 N5 J9 y" z( l4 a2 `9 S1 M$ {
为何如何难言?
. U* S3 H& x  p/ ]/ uI want to confess that I love you,
" M+ n7 w$ E. \+ }2 ^我多想向你表白# g7 N! t5 @) g3 i8 v- s
But I never did
& A" J* d$ s$ @5 Z7 C) E却始终未曾出口& f0 T, @! i$ E
One day you’ll probably slip through my fingers- \) a  |- U9 m3 p7 K0 `9 Y; Z; j
只怕有天你从我指缝中溜走5 [5 R: [  P3 i4 _1 \* ]- c8 D: F+ }
If today isn’t too late,
. n. S4 A3 u  i+ W8 \9 E假如还不太迟
8 x$ H- H! V4 X1 EI want to reveal something my heart has been waiting to confess9 B" S( ]7 N: _/ Q6 l5 a
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
2 `2 l8 Y& P, YI don’t want my love to turn into something that will just drift away
' s  j- g4 ^8 x8 Q; ]' {+ G  H不愿这份爱 逝如流水6 j" h! y/ b6 `# `; e0 W9 B
Can I entrust it to you?6 B$ F: h' @5 ]& K& V
可否将它 托付于你?
9 f$ e( Y( ]7 z0 oEntrust my love within your heart
2 i( E6 I5 O/ Z# ]$ j! ?从此安放在你心里,哪儿也不去
7 {# s- i' Z9 O8 n" ]" A6 V& k$ N! W8 v. G0 }( M; x
Can I entrust it to you?
/ G$ P& k4 H9 y$ E* E; x可否将它托付于你?7 L1 Z6 W* G: o9 ?' S. k' ~
Entrust my love within your heart
" s+ ]) V9 N3 \; {5 w* @从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
  ^- L/ Y, k, z% S0 e0 i7 s老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。+ M  p& R) s: {# E# `% Z* p
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
, h- |6 P1 F' A, `8 M4 P  A老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
! C. v3 ^( @' d, g刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~7 I# |# d0 {1 F, C0 v
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

4 w# X  Y/ c8 n( `) m不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-13 04:56 , Processed in 0.052204 second(s), 9 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表