杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.3 R$ d8 D! z6 N/ i) R; F$ G" {7 t
袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿
' k1 V) x. Y4 k* L3 V5 j. A, v, b  {+ @% F
The only thing I’ve never revealed to you 1 P8 b9 q3 y7 x. @4 b$ o1 x* f
That I’ve concealed within my heart is that I love you, r3 W3 k+ \3 Y  k, e4 a8 S$ \
) u& M8 S  ?: E. U% r2 u5 [
我想我從未表露出
6 p& \! F/ [+ z1 q; {  Z深藏在我心底的那句
& K# \( }1 l1 \, K- P! D! G  n我愛你  + |! m0 s! `7 ?( U9 |+ ]
9 S6 k' S) T0 D- W$ [
From the first moment we met,$ s$ F7 g8 r8 \4 n8 M0 y
I already loved you with all my heart* L$ R' o  F" h% u8 g* V0 p
- w5 o# V- v, ~, P& a
在遇見你的第一刻6 Q% ?1 U' W/ G* U/ u5 ]
你已經深深的佔領了# X  F% M. i/ `8 A' I+ J* z6 X
我的心
6 Z3 W, z6 o3 M5 }9 c. e8 y3 |3 C5 @5 @0 {8 u$ F
We meet and talk everyday,. f6 U9 R; |: a- S
But we’ve never discussed the matters of the heart
2 s) b& j. e; Y6 Z5 \
* Q, `9 ?5 c; ~7 T2 p' O% m- y7 g縱然朝夕相處% I3 D: ~" r) Q+ s
還是不能肯定你的心意
) ?3 o, m6 ?  F/ k. s7 p1 ]
/ v+ H) r8 i# H8 @9 |5 PIf I gazed into your eyes and searched your soul,9 G: \  b: F: G6 b0 f9 y2 _8 M
I would probably know how you feel
0 [1 x1 P  c! p( n凝視著你的眼 , f- h7 M: D: [3 U  E$ h' a
搜尋著你的魂
, I$ P2 v( q8 I& y) n我也許就能了解
, S# u8 {; h, ?" h! e5 [# d8 i你的心情7 t/ W5 T; E6 L/ Y: {7 M2 k, g

5 d; @) A0 n5 j6 m" cLove… just the word love
4 t% l3 }! b8 Y0 k  w' hWhy is it so difficult to express?7 F- A# b% S: g6 O* m1 `
' s2 I4 X: N$ a9 L9 I
愛  簡單的一句愛# z8 J# |$ x. f9 u
為什麼! u6 A* l1 f0 g2 r0 R5 m' W
如此難以表白?" {: F; P* q* N! D4 J

, m" D# y5 a" k3 {3 VI want to confess that I love you,
" T7 ^8 T9 c( r- o$ ~# D* CBut I never did
( X2 B. X' m( W$ Q: B8 |
* I- N2 P8 E6 X/ M愛你 想要告訴你% e3 J, B, c: l6 P  B" X! k
卻總是說不出來
3 [! w/ n' M! i! s) l8 c0 \5 B; u. s
One day you’ll probably slip through my fingers, K. I$ o* O5 p8 J9 c9 J0 w
也許有一天
- \- a# x" b8 E3 ?; S) _你將從我指間滑漏  C9 P8 [8 ^* C( b6 z7 F
6 ~# y9 n7 M8 ^, T
If today isn’t too late,' T6 K" b- y  q. m% k# ]. ]
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
) z/ P4 L! U8 R9 _4 W) G6 {, a
! _9 s& n0 f% v7 H希望今天還不會太晚7 U$ R- m8 c! {) U4 k  v
讓我向你表白. y" f* S# _+ F" y5 M, a+ t: x
我心底的秘密0 Z2 O$ G* F. [
6 u9 S: o0 T& x/ E
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
3 F9 ^# U+ `2 O3 ~4 s& r) c4 ~& T% _
不要讓我的深情 隨風而逝  v' y  S1 }$ a4 n# Z: x

3 y9 ]: k9 V, r3 |5 k% wCan I entrust it to you? 8 c$ A/ A2 [" x. q
Entrust my love within your heart# j1 G; F" _" @. w
可否讓我托付給你?
% h+ z" V2 k3 j6 a托付我的愛
4 l/ Q) _* J, v收在你心裡7 T( H# l$ J/ M5 l/ Q
1 q: w3 }* U) z3 w" ^
Love… just the word love' l# O( O7 {* O5 z- N6 ^5 L! p( L* j
Why is it so difficult to express?
  k9 x2 Z, A& G9 W, P8 l  k& c/ i/ I' _, O! ?
愛  簡單一句愛$ N- D' x# {* Q! @/ y: x
為什麼如此難以表白?
, ?9 N) I3 V/ r* e" g  o' g* K, z( _# C* F! ]( P5 P0 Y
I want to confess that I love you,& ]5 e' M! T6 c/ i6 v
But I never did9 x- g: t5 i1 f3 Q: e

+ m8 E! e$ i& q) f6 q+ Y愛你 我想要告訴你) K4 S5 C0 r+ r: m5 o
卻還是說不出來9 K6 F. I8 n# ]4 F3 y
5 n' r' d' C! a% M
One day you’ll probably slip through my fingers
( e5 }) l( Y2 |6 [7 U7 @
) S4 U- `7 ?% s! I1 }也許有一天 " B9 k7 K+ O5 |( o0 `
你將從我指間滑漏8 ~7 [5 k$ m' _+ F' }
. M& q  r: B, T# S
If today isn’t too late, 5 M+ _" ]- D, d: U& u& S
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
0 N* d" V  Z: P1 U; r  ~
% T3 G$ h. A9 }% |! O希望今天還不會太晚
- u! w; W: ?4 V3 j# o讓我向你表白
. g; S- Z+ j: {2 o, s我心底的秘密% s, o4 l5 X& D4 W
  h/ R: B3 d2 e2 s
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
4 c7 I6 j, t/ t- w% d
5 |2 w2 ]6 o) ~' P( M不要讓我的深情 隨風而逝4 K3 L. c7 R1 y+ M
# i$ v9 Z( }0 G9 L( _/ p' ]; n
Can I entrust it to you?
. H2 P' o/ U8 s1 ^Entrust my love within your heart
# U# K2 y2 \) k  X0 r* h2 o( I% S& t6 E* O: `/ O0 W% f3 y8 G( m- ^
可否讓我托付給你?
- w8 D" i( F2 B3 N& O托付我的愛 8 A9 Y  G6 r/ |5 _! r
收在你心裡, x& m, b% [( [% G# N
4 O0 e, ?/ X! z. H1 g" g7 G
Can I entrust it to you?
8 Y$ e; e& ^+ k7 b, dEntrust my love within your heart
3 _9 {; k: \5 L2 r$ K$ f$ g; K! C+ s9 t/ A
可否讓我托付給你?3 s. U7 z- m  g  O
托付我的愛 收在你心裡
, L, o6 p9 s1 h8 D2 B5 g
) m' I- ~0 n: d. D+ e4 u/ z0 Z" b) u. G) d; G9 R1 ]$ v
. P& H5 F0 }! B

2 E' D. X6 D# ^# z' Q. }% J6 F% J
对唱曲参赛译稿" A6 Y8 o! A  n6 ?7 C. d

$ V; d6 J1 ^7 `% d# YThe moonlight is shining brightly,
2 y! F; T& G) O+ c* U! dMaking the sky glitter like gold,! f1 F/ z! m+ t  A2 x  C% P# e
When I gaze at it, my heart fills with happiness
2 S7 a6 T' H/ t/ n$ K# h6 O- T  L( K( H/ ^5 D( w: X
皎潔月光下5 h2 E+ o, }7 V( v. f$ l
天空金銀閃爍
! D5 i7 y1 ]; k凝視著星空# _, h4 [8 T! w, |$ Z3 }, ^* A4 ]
我心充滿快樂$ a* g# X' ^' O) v8 u# Q
  v- D  V7 q; O" S9 c; v- e
The moon is shining brightly in my eyes  V* Z$ j0 V# C0 u$ v+ z; o3 a
The sky is happy down to its soul
% s; |8 C! m  Q; y7 s$ jWith the moon kissing it every night + j: v" P* [, r2 |4 a( _
Seeing the sky content with its love
3 [) y! r" l+ y9 B
# B/ V6 A% d$ N) A月光映在我的眼底
) U5 c( r4 v: }) M/ A月夜陪著我一起沉醉
% y' D6 t0 k9 f+ g) J0 J2 G, U月光輕吻著夜幕
/ w% ~( p( k2 K" A5 E# m星空充滿著歡樂- o% u9 z/ e4 w

6 v4 j+ O8 l) e% J$ L3 D7 [It fills my heart with worry I fear our love will turn sour 9 J* J: h! r, ~  |# X

- w6 k5 U9 w5 p2 t' V我心卻充斥著憂鬱  y4 r4 m1 L5 }, \# s7 S9 P' r
害怕我們的愛 % x7 y! S" m7 r. D) U
終將逝去) S; A0 C8 [! h* A+ G2 c
, r- q8 E9 k, K7 B: B
You needn’t fear anything ( O1 r& C' l0 J' S; q# ~) y
My love is filled with happiness, loving you steadily
& l, d) i% h6 e* p9 K1 a5 u! }
) _( u$ Y; A9 l/ V2 T- O你勿須擔心憂鬱- B) Z! V/ Y2 J$ {# [% f
我心充滿著歡欣
) k9 y& R% t- ?- W7 i9 U! _& @! v2 q愛你 " c4 F$ ^' s& ], k
堅定不渝
) d5 N9 e/ T2 ^
4 }. \4 K: `5 t. T3 jEvery other word you utter is love- }6 B& g# Z1 I. }+ Y4 X" ~
I really want to know just how much you love me
2 \. P0 y' ^; s% Z3 S  T/ w+ i9 d# T* r0 E; H
你的一言一語都是愛
7 v# x2 X! }& d- i我真的想知道你到底愛我多少3 c- S6 ?) m, G9 L1 b5 C# _% M/ ]
( p0 a+ N' T7 [9 `% s1 F
I love you I love you with all my heart ; i. s) u3 @- ~# l
Nothing can compare to my love$ J" J" T6 w% u

5 s5 _' a# N( Z2 C- ~* r( P我的愛 全心全意
: a' X) ^: }0 t& C! g3 R3 @你要知道 我的愛無與倫比
4 L2 f- c6 H# G4 ?2 P% K2 B3 `. _3 z6 l* @6 R, x: u8 G
Can it even fill up half the sky, P’? $ }3 S' a  [) a# o( m- D
1 m4 G4 d3 a# q
能覆蓋半個天空嗎?0 i( e9 f' m: W2 a, g( w0 V, C5 ^

! d3 k4 v6 A5 Q6 tThe whole sky couldn’t even reach half my love
1 \6 E# G: \" o( _4 d: \9 G" Y8 j整個天空 也不及我一半的愛
3 `$ R% q* }2 j/ k
& e/ R  c8 b  \- }% f3 l, L. Y: ?/ WI want so much to see inside your heart
+ W: \2 U9 m: l) Z5 m! V
# r# I' ?/ D' c# Y! Z( o我想看透你的心
! E" y: A' q3 S
+ Q+ n( m; J# I( Z& XI invite you to rip it out5 Y# R0 ~- o7 z; w* |3 I
To prove my love, I’m willing to die
6 v$ ~, Z; Y+ A0 S" j! n2 W7 \+ ]# O3 B3 A: h4 e! v0 |8 L2 i. m+ v7 r
我歡迎你將它打開5 J) S. j) v- R
我願意用生命   h. R& u/ D* M8 [; `. z
來證明我的愛9 e' x. i- C5 I; Z6 o
' a9 @7 \+ Y& q8 T" P9 ^5 O% @/ Q
I’m still filled with fear
) g7 O" z5 o) S# \$ L2 J$ LYour glib answers are like 100 silver tongues * c% V3 m( f% F) r2 Z- R, O0 u

, [7 K' T# b6 G  e9 X我依然滿心憂鬱
- c9 B/ S2 |5 @/ \$ j你千百張口 銀般閃爍的巧語
# Z( s& k: @+ d  w: ?& ^! k) @" f/ w$ J$ N$ w$ N9 P- o
I regret not dying 7 t4 N5 r3 i: {9 T: d
I only have one tongue 9 R* ~8 }' P2 R6 A( \6 i! _
It’s nothing close to 100,000
# R, J/ O/ D4 }2 L: V" b; f( G! N3 i
可惜我未能以死證明0 T" [0 @7 u0 B+ V- K8 w( E8 Q! Y
我只有一張口
* s: c$ a, Q) F+ i$ H遠遠不及千萬 & L4 E8 G+ \# J  ^! ^
& t! i, C* h$ O8 s5 |
With such a tongue as yours, 9 u4 d5 e. H: O' c- Y" ]
Your speech can’t even keep up with it 6 ?# i9 @& n$ T" t9 w+ |! S
' @- V% J* b9 G" t% ]" w% `
這樣一張巧舌
) a. K- [; e, m9 C7 j9 x4 O1 _你的言語都跟不上
  ~% r+ L5 S: t% |" G" F" G+ I6 ]4 o! z
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things- U# E# q9 _, [1 L' Z/ n3 I
如果我真有千百張口( q- ]" D) j/ b+ \+ K
我將對你訴說
+ y# `4 T0 y2 i( D! }千萬個心思/ g2 ~& E9 s$ \/ _$ V% C

7 A; l9 J, B4 j% j' d3 j' D/ T) v: RRambling on about a thousand words of love. Q1 }# V1 o! R# y

# v+ I* l- @) W: M訴說千萬個
* `" X  {1 k" }# F7 d. [愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...$ e! E3 C# G. _$ k
xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11

0 a/ C/ G  K9 W9 X& O6 {+ @" N8 @是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-23 15:36 , Processed in 0.056848 second(s), 10 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表