杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.7 \- z# u7 z4 X6 T
袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿3 U( p' {! C" m8 X
% n7 A$ t- N+ }. p, [. y* z/ a
The only thing I’ve never revealed to you 4 O- ]% A, _: w. @" A
That I’ve concealed within my heart is that I love you5 c5 `9 }2 `8 p% V
$ Q$ t0 ^$ }: A9 |- e
我想我從未表露出
; A  e# M: T- m4 u1 A6 D3 A深藏在我心底的那句 5 f; ^0 A/ ]8 R% v. X, I
我愛你  ' c# h* r, M% i- t& I0 `4 Q6 Q
" K6 m2 C3 Z  }
From the first moment we met,
3 M7 H% I  C  Y, S; B5 {5 \! Y% @I already loved you with all my heart8 e* T4 j! N& u/ ^% Q! f' W
% j" W+ @$ i3 ^, Q6 w2 T+ u
在遇見你的第一刻& M4 |# J+ `/ n7 x) G7 y% J' Q
你已經深深的佔領了
* J1 v. B) f4 c" r我的心
2 H7 T) E+ b5 J! ^( P# m$ b  N% R! J. t( I
We meet and talk everyday,
9 {; f: |( c) \  H& kBut we’ve never discussed the matters of the heart/ B* ?- v' V+ V/ f

/ _* X- Z8 r7 X8 v2 H8 x, m$ d. N縱然朝夕相處
" I! ]8 K1 _# E0 P$ z7 M還是不能肯定你的心意
! }- {9 t5 r' {7 i* N. K/ _9 G5 l( G9 c6 W  t+ u1 @- |' w0 I) I
If I gazed into your eyes and searched your soul,$ X$ f" x# R3 X% e
I would probably know how you feel
+ H2 k% q) t7 A凝視著你的眼 # T  X6 ?( I9 f6 S0 g) \" q% x2 g
搜尋著你的魂
& r  ]& w1 a, j/ w( n我也許就能了解
2 n8 G6 C$ j/ [你的心情
# h$ e: Y7 C, J2 x: a  y  c, `1 u+ U. V7 U0 j. [
Love… just the word love) A4 m# F; H5 {, [/ p1 e1 H/ @' }6 ^
Why is it so difficult to express?7 ]* I9 [; U2 ^1 L, a9 o1 ^
9 F0 q8 x% G9 j  a" b6 v) ^
愛  簡單的一句愛# b. p4 v( k+ v; L7 u* W0 P
為什麼
! J8 N. l( Z$ ~, e2 ^4 E# `" P" r如此難以表白?1 S1 y& p5 ]; b$ j
- l4 W# [" N- Y+ f& V
I want to confess that I love you,- z* D+ p: C" q/ Z4 A6 u' X
But I never did
8 k" z5 G/ i" K$ F! U, h# D+ g5 @7 w& D
愛你 想要告訴你: C5 T$ l1 U3 [8 N) a
卻總是說不出來! e+ E( A/ ?8 l1 B7 c8 \

4 ~; U1 T: z6 z) t, I' gOne day you’ll probably slip through my fingers: {: S2 J6 z$ w7 c
也許有一天 4 K* l* ~+ a- h& t% T; e* E0 X
你將從我指間滑漏
3 P3 w6 U4 v" x% ^
& a2 U! t9 g6 M* v+ K' K+ {If today isn’t too late,, Y3 o* r$ u* B( X; Z, F6 ]0 O
I want to reveal something my heart has been waiting to confess; @7 s4 A* l5 p) B5 h5 e; ?

; _: l6 b3 V0 s, u1 s, @8 L" a希望今天還不會太晚
) \% ~& j4 K9 |. z2 ~8 J. }% }讓我向你表白, F2 @: r) c% R+ b" x6 V2 D3 G
我心底的秘密
! Z( g& B8 c5 c0 q; r. ?, J2 K& P+ k$ E  O( {6 @1 L
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
) b; Y6 C2 U8 J- _0 g  v5 C6 h
: m- ~! J$ K0 d7 x3 {& h不要讓我的深情 隨風而逝% @' w; ?: F) K8 @: g, s/ _
' k% d6 G! u+ d8 ]% ~! ]
Can I entrust it to you?
$ A$ F% v& m6 t. X" F( `7 o7 g8 KEntrust my love within your heart
! r& O$ m, e8 f- V/ P) P; k可否讓我托付給你?
/ E% j4 Z3 D% Y6 ^$ p/ n托付我的愛
4 r, T0 n' J/ r0 w$ O收在你心裡/ s- f" m9 P& Q1 R  p8 O  X
! \+ n6 N& `+ Z3 ^5 R0 ^+ {
Love… just the word love
; \" s1 ^/ w$ ?9 D/ F$ M4 }  yWhy is it so difficult to express?1 p5 y# Z; ]  |4 d* q6 H) H9 G
, U+ o8 }7 h9 \/ ^$ H
愛  簡單一句愛
7 G! o* Y  }( @3 E# u1 v為什麼如此難以表白?( ]# _( A! W' Z& `

, O4 V2 n6 c6 Z0 e- s  G/ iI want to confess that I love you,) s; E% ~8 W) Z) Q: ]6 F0 A6 z
But I never did8 b) K5 J; C, p1 r
% z* c- S- T6 p$ S
愛你 我想要告訴你, [8 s& k( D: Q" r3 K
卻還是說不出來
. D! h1 p* U0 s4 A& b, H1 ?5 u' }& l% U
One day you’ll probably slip through my fingers9 z4 `2 p5 }2 b( U/ @

# {. ?9 g, T( `; W也許有一天 4 `# M' P( ^% m" P9 j
你將從我指間滑漏* h% y1 p% a* N" Q

+ ]) L" p5 f# l1 H- J% Z. |  rIf today isn’t too late, 3 J4 O6 O" d8 D6 w/ Y. X
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
. M0 Q. j0 n$ H; D8 A  |8 k/ K+ m  o7 k* J' g
希望今天還不會太晚* y6 z. w1 i# b+ g+ l
讓我向你表白( n" C; Q7 j$ t3 f  P/ ]+ G4 L
我心底的秘密
: _$ |, {. N+ x4 P
: |" P7 q  {- n) NI don’t want my love to turn into something that will just drift away' q! G! o: I6 U& w# h! m
2 A- l7 |5 H9 G  z. R
不要讓我的深情 隨風而逝8 y1 U. X  `" U

& n( _0 e( W2 `" N# q) q: [Can I entrust it to you? ' P" g  a1 B: Z" T
Entrust my love within your heart
# K- \9 b7 n& V9 M
# \) N. O; {9 h* d- w, `可否讓我托付給你?5 K3 i/ K. S; r  A0 l2 `9 q  X
托付我的愛
  g3 }* b% ^9 T) C) Z# U8 C' G收在你心裡
  C) F; @7 j% J
/ M. `* G, {; G0 ?" gCan I entrust it to you?- `3 [" G( o$ D* l) ]% }
Entrust my love within your heart
- x4 ]! ?4 ?% p# G
9 N; r/ G( u: S# {& ]6 _( E可否讓我托付給你?
0 Q( H2 j! D( |托付我的愛 收在你心裡
; H6 r  q6 f2 E: d
: f# A+ D9 r( e  j& I' E% S7 D( {) D
8 |! c+ y) h) u% ~1 x
1 s4 p- O" K6 e9 Y/ `8 l& l; Z
) O. |1 W  f, |0 p7 w
对唱曲参赛译稿. p1 p; G6 I, y$ A2 F) R9 Z2 j

) _4 {% W3 W, E$ Z/ WThe moonlight is shining brightly,
% z  }6 r0 N" {7 A  p4 ]Making the sky glitter like gold,  \6 p0 }1 g" |$ J( O
When I gaze at it, my heart fills with happiness / ~7 J' Y6 y/ V8 E* }

9 I; x: g2 }9 A/ A) ]& T皎潔月光下
& h5 B3 R  D" v; ^! b2 }天空金銀閃爍
6 o  t1 U8 p/ ~凝視著星空
" C, g. G! N3 o我心充滿快樂
3 i6 w5 z! n. K& R. P( k6 c: u- @! v! I3 a1 s- I
The moon is shining brightly in my eyes
" `) Y$ I/ M9 J/ U1 y1 C$ j8 V* Q- H2 QThe sky is happy down to its soul
" n" x% f" z# R1 I7 wWith the moon kissing it every night
0 T( d/ A1 q, p9 i$ j" R; ?) USeeing the sky content with its love
3 J8 n4 A* u; e- j4 w3 W  \$ M% t& S" b& g" D
月光映在我的眼底
, x% @7 N2 @* S3 ~: Z, P月夜陪著我一起沉醉
' A+ T2 o3 R. y5 l$ F1 \. N: f月光輕吻著夜幕 9 i0 q' J9 O$ O" |# w
星空充滿著歡樂
  y0 H' E8 K  f" a% o
: j9 A6 w7 A1 J, v! [6 {$ W8 O, P; SIt fills my heart with worry I fear our love will turn sour
: [! ]) n+ f' m& v- f# Q; v& v7 D! k6 [" T, z7 r
我心卻充斥著憂鬱4 D0 P# r3 V. r0 d# K
害怕我們的愛
: G+ `- l: Q! P8 `1 h) d; d$ I終將逝去) E' B! I4 A$ g; h" l! p" ?

( B9 Y3 _. C$ k3 c4 p2 AYou needn’t fear anything
0 i0 y3 L. X  \/ XMy love is filled with happiness, loving you steadily 6 I. R: ?: u- A+ I

' S. ~2 N$ c. I7 L  G* j你勿須擔心憂鬱
# B% ?9 i. m$ E$ d3 B我心充滿著歡欣6 @8 `& N' Z  l  j' w1 Q- f" V, e
愛你 7 Q/ x, U, X1 Y  @: O
堅定不渝& c/ d4 D, K; {
' e- k% d+ h/ l9 u/ P
Every other word you utter is love
5 F% z9 T& c: z3 s# D4 j. K/ s5 |I really want to know just how much you love me
$ ^7 k; m( D( Y8 v: x7 G, p/ |/ Q9 s& E+ V# k
你的一言一語都是愛
# S- g3 e( E/ u9 L, R我真的想知道你到底愛我多少
  B1 u2 s# U/ M  I6 U1 m! {$ u
5 `5 e) T$ W/ C5 DI love you I love you with all my heart " y1 H0 ^4 j, L% O6 I7 C
Nothing can compare to my love
. k- {, _4 k0 }; ?
- @, C) x4 S" z  R我的愛 全心全意: ?5 A" B  S/ K: {$ E. T! N
你要知道 我的愛無與倫比
: P; M# g- Y" ~- d" j, e( K! @- ]! W& X4 X3 ]- D
Can it even fill up half the sky, P’?
( N' I( T& D0 }( F3 n
( X- q$ l! E$ Z* B0 U) v能覆蓋半個天空嗎?
: k6 N  {1 C% N7 m( t7 K, i
+ ]8 @7 F! P. A1 u( B/ BThe whole sky couldn’t even reach half my love # S" X& x; [& V+ X
整個天空 也不及我一半的愛
/ ~& k4 p& J' K* V) Z5 p* K6 u; t7 M+ w1 C
I want so much to see inside your heart 0 T' `  {2 p! M
4 ]$ `5 h7 v# o9 N7 T, M
我想看透你的心
$ |/ f7 e! H6 m+ Q0 K8 x5 n/ B% Q# f' \) B: P  S
I invite you to rip it out
% ~! ~/ Q2 l, G. M  v, [3 Q" kTo prove my love, I’m willing to die
) S( x* m9 T' s% U6 v# r$ R
( R0 |6 i! V& I4 |我歡迎你將它打開
2 M! {. D! D3 J0 t; M& Y我願意用生命
0 u% ]0 V. C' p來證明我的愛
7 c+ S2 F  r4 F/ x
) S. J" k8 @: zI’m still filled with fear. M4 p( M2 m, Q8 b+ W) q" D9 L
Your glib answers are like 100 silver tongues
7 `; v! `& s9 M: S3 U2 i: r; ]7 j& D* D8 e
我依然滿心憂鬱6 e" K9 D) U. S, ~
你千百張口 銀般閃爍的巧語, w. w4 O* q0 V, k* z. l, E
) A% y' t, g, J
I regret not dying
0 u3 q- f- \' N% N3 y6 pI only have one tongue
) O* s" T) R* o4 @It’s nothing close to 100,000
% m+ m. o$ e0 ?6 l2 M) A& U) l& K$ n" a3 o* d$ Z
可惜我未能以死證明
1 B  x6 R8 ~' |; ~我只有一張口 ! W& k! d* ^  M' v- r" j; x# a
遠遠不及千萬 - @7 z, `( c. L5 z8 E
( l. q8 F: X( m
With such a tongue as yours,
4 I, L+ T) Q# V- j' u- BYour speech can’t even keep up with it 1 Y! N  ?& b. O. l2 Y

$ r- S5 t+ L4 b! j/ `4 _! Z! I這樣一張巧舌
6 Q, r6 Y+ T9 E1 X1 X' W你的言語都跟不上
4 h- E3 Q$ T; P0 \$ D
- L8 E" }- q/ i1 x2 }& bIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
8 s3 u; A/ r- s: X' I如果我真有千百張口
- `- T. [# \1 x& h/ K/ B我將對你訴說/ w  v% @" {+ h$ U) r
千萬個心思
1 \9 I; @, N3 B8 P2 m
& v. P' T8 U1 A1 a6 C3 X, ]Rambling on about a thousand words of love
  o& ]9 O& N7 j7 x- @' v: x5 W) d! _+ v7 I/ a7 J
訴說千萬個
9 H" h- S& l* n7 b5 h( p0 D" F愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...' Z& B4 i0 K# U
xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11
+ g. H2 o: ^( A
是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-12 01:02 , Processed in 0.050056 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表