杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.
  A/ f, O8 Y" c" x袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿3 @0 f) [+ q; k5 _2 L( s
5 y9 Q! v' Q, Z/ w
The only thing I’ve never revealed to you
% F! D! a8 `- S  d7 c: D2 K4 \1 _+ aThat I’ve concealed within my heart is that I love you* I0 q7 ~8 ~) K& Q7 f
- Y7 s% M, c5 t6 ^: ~
我想我從未表露出 : j# I0 n0 ^0 X1 Q  m. T1 T
深藏在我心底的那句
" _" `+ p7 @( s5 N& c6 J5 c  o我愛你  4 j) m  _! t9 `0 t; t$ H/ ^

1 C' S8 [8 @" p1 Q9 fFrom the first moment we met,
( Z2 s& S) I" a; c, DI already loved you with all my heart
# e% S: x8 U' C9 y) c  v! Y1 ^2 f7 z6 o7 K' O
在遇見你的第一刻
0 l- N. `6 F6 ^; h* m: @  {- A你已經深深的佔領了2 n# K( u- m4 |. m
我的心$ A$ _9 b& U$ R7 L  N

) w& S% s# g+ g* x" F* M# x. SWe meet and talk everyday,! a: S3 n" e# h( r8 m) O
But we’ve never discussed the matters of the heart
# f7 b6 U6 t6 o! m* T5 G  q1 ?% i. r4 c; \! h; F- V; |
縱然朝夕相處
# n9 K" P$ w# @8 Z: z) E3 t還是不能肯定你的心意
4 n6 x' H( G- ]) E' t8 c# B+ [8 {- r  _
If I gazed into your eyes and searched your soul,
" b4 z+ j3 Y; W& f6 Z; OI would probably know how you feel
8 c& ^6 j$ W6 [' r1 L凝視著你的眼   u4 D9 y+ }* y6 V  r0 `" g' G
搜尋著你的魂
3 D3 H6 j9 A# L  g# a( ~我也許就能了解 ( u, J- x' p9 C
你的心情
( @  D6 [' n0 ]4 h" Z2 I$ R: Y/ K2 }" C% Y( [* c  F* a+ r
Love… just the word love
0 ^; g* A4 P: K0 j4 JWhy is it so difficult to express?7 Q) b$ N) v1 |" O. a

) }, n( T9 |1 g9 w, C愛  簡單的一句愛
. j% \( p+ o% `: T+ l# ^. h0 y為什麼
# v6 W9 x' q0 r2 H1 |  U5 l如此難以表白?) O0 w/ v/ T( g3 N. v3 P, ~6 o

" D9 z- s5 i+ D& \; u6 U& u- u' G+ PI want to confess that I love you,
+ @' l- s9 E4 U4 h" q5 u6 WBut I never did9 ~+ G  B: `( H" f, k+ m" `9 t( f

" }" c% J/ o2 s- m' q! W8 r2 ?愛你 想要告訴你, Q5 h! H8 b1 [0 q" m4 H$ w) @: r
卻總是說不出來
+ I2 v+ J2 ]5 B4 Y# \" d2 N; b7 z1 |9 x1 c- v2 ?6 |5 ]3 `
One day you’ll probably slip through my fingers5 M8 `7 J5 }: @) F3 z
也許有一天
3 b: A3 H* R$ R) y7 m1 g; t8 g你將從我指間滑漏
; Q8 W. e8 E: G0 D+ s5 _
; f  ~: W) q, v' r; K) j9 z/ DIf today isn’t too late,3 M# v9 T$ r5 r% P
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
9 ?" R7 S% l9 _: a$ P4 Z, g( u( W$ z
希望今天還不會太晚2 W; D* a, @3 ]1 g* m+ ~1 x  D
讓我向你表白
' N' R( v, a  _+ V6 ^; B  q我心底的秘密8 |- o8 y! B- C6 v

* n/ g5 M5 S' R+ P! X& ~: m! cI don’t want my love to turn into something that will just drift away 5 F* c5 K: D" c# C6 _5 N. M
/ S1 s9 ]7 e+ ~
不要讓我的深情 隨風而逝; `$ X4 w. q7 T8 I! ^

2 C6 i" V8 _+ n, x1 O, u. zCan I entrust it to you? $ l0 L# l6 i6 I! C- f! J4 H1 c
Entrust my love within your heart' `9 `' W* n: d& Z5 s
可否讓我托付給你?* |$ x9 O- A* N6 W$ \& D  B
托付我的愛
$ ~& A8 i7 ~5 |5 y收在你心裡+ @6 A/ h+ {: _- \5 n8 Y  _- c% q% N
9 f2 ~( U' P; w" L! q. A
Love… just the word love& m" x7 I* @, |; L- h9 h" u
Why is it so difficult to express?
! w/ j& N, l  }0 I2 w3 }
$ T5 e- Q3 n: q+ W9 j愛  簡單一句愛( ^1 E0 o) M5 l0 s
為什麼如此難以表白?) ~8 ]$ v3 R  n3 i8 i9 d
' y( ~5 G, s$ q6 k+ I
I want to confess that I love you,. U+ @/ g% A8 L) n- p% H
But I never did' [4 {& W4 i- X/ b0 |2 [, M4 ^

2 o- v! L& }0 v" K愛你 我想要告訴你; {1 ]4 R9 b# Y$ _! _
卻還是說不出來! o7 y2 c8 q7 V6 r% e5 F, W3 A1 s
/ P0 f2 P) n( Z* A7 U$ v$ c
One day you’ll probably slip through my fingers
" N( l# B/ ]* l6 ~5 o: `& X; R2 g, H/ y! z0 Q
也許有一天
, X$ m$ H2 c% X/ e% r0 n( o( C4 Q你將從我指間滑漏
# D: L; p" j0 A( U
4 `4 m' W# H0 d1 |4 f' hIf today isn’t too late, ; r2 ^' R7 H6 }( _* m. ?
I want to reveal something my heart has been waiting to confess) L& H( l! E2 [
8 R! h* S! L3 G5 Y  a5 F8 O/ f$ R2 ~- g
希望今天還不會太晚
, u) l% n  T2 b3 }0 ?& P讓我向你表白& d0 P! S' b2 y5 J& ~
我心底的秘密
; s- [. Q( G! t& q+ S7 x5 a% _
) n9 M* L2 B9 y" v- z; jI don’t want my love to turn into something that will just drift away: e0 P! B) P! f7 q/ _: W

" r; @! ^8 ^' s# E% H4 Z; z不要讓我的深情 隨風而逝
) ?' m  N% E* f% ^  t5 }* T! o" I6 x7 z
Can I entrust it to you? 1 C) T9 i+ ?8 I9 J  ]
Entrust my love within your heart
  h7 M; {1 U$ R1 N' D9 C( \% h7 U) h  h& A
可否讓我托付給你?
6 G5 b- k% b( A' @0 t/ [- \托付我的愛 - R! i. I2 Y  W: q, v4 C1 w
收在你心裡/ P, ]' d$ n0 W/ V) _
1 y0 V; Z* U1 d) d- v0 M
Can I entrust it to you?
* Q. q; C% ~, e  n' M8 O* q; Q4 B. bEntrust my love within your heart' L0 ~9 |- S$ D7 v3 @
. n: z4 Q- ^! G
可否讓我托付給你?& j3 `9 w+ p! v& l& \
托付我的愛 收在你心裡
% b% a' ?$ E. H/ E/ k. F: }+ e/ W) r& c1 ]$ X% x

$ N0 q3 m8 L$ ], ?& V, T- w  S
# O' e1 f! X( i4 s0 X1 \8 u! x  I7 i8 o
' K- t$ P7 o( }6 d5 }
. X. N- {% ?. X, H" Z4 C+ `对唱曲参赛译稿# F& P. o* U5 b1 x

: }0 Q! _+ f% D  M& @. qThe moonlight is shining brightly,
' |1 K' B2 E( q6 r! ^" `Making the sky glitter like gold,( |: x1 u9 F& f- s$ U
When I gaze at it, my heart fills with happiness
- G7 q/ b- b: S& S# s& a! D- `1 h$ U9 a" `2 N7 `+ A' Y: |- E9 ^
皎潔月光下
+ C/ ]( B, r. {% l天空金銀閃爍* M* r2 `! h+ f' U7 Z
凝視著星空" ?' y. _/ L5 ]# a8 i" \- z7 w
我心充滿快樂& d/ f% L+ _" C! [6 ]! V& ~# T

, j5 i9 J; B' [The moon is shining brightly in my eyes
, p5 q& a% _+ O1 h% ?! Q9 zThe sky is happy down to its soul 5 m' t& X& i* H
With the moon kissing it every night % \# G+ e& Y# N& M- r1 h- P
Seeing the sky content with its love
! c; E: G; i5 o5 p2 K
& Q, X" ?" h7 |' X8 j+ ?月光映在我的眼底& n  v4 ~* W0 v
月夜陪著我一起沉醉
! j7 _" }% e0 p; n$ ]月光輕吻著夜幕
6 J. Q0 F1 {2 r$ R星空充滿著歡樂
. y+ D9 P8 m* S9 y
, Z* z2 ]# W( t$ K; `It fills my heart with worry I fear our love will turn sour
1 O3 j5 o" d& x3 r7 l2 _, [8 V. Y$ `# m% x- h) ^, P
我心卻充斥著憂鬱
$ R! l8 B' \7 O+ y9 R) o害怕我們的愛 1 J' a/ @" s& E$ S  N& v1 `; e1 m
終將逝去
0 y+ x: }, S6 F! ?' V# n5 b
& N: Z! I  X7 m: b6 J$ ^% yYou needn’t fear anything
% J( F$ i9 }# n; D. gMy love is filled with happiness, loving you steadily
* w! L/ K4 }/ D" c
! k- P% u$ A2 d' o5 K9 \5 s你勿須擔心憂鬱
! n$ v; A# U$ L7 s3 o我心充滿著歡欣
) ^# ~5 ^$ G1 }( Z  O  e& h: @愛你   X  b( r1 [: s, o+ H5 ~% B
堅定不渝7 s& y# q$ d2 S$ Y: {* W

9 L  J1 L) ]6 x0 K6 K  BEvery other word you utter is love
! C3 J6 {0 ~+ w4 ?% [, O; {I really want to know just how much you love me
  r! a. q7 f1 e1 ~, }2 d4 ?9 `
; ?8 P! f7 c* j" S你的一言一語都是愛- E& I, \  d5 q4 y: B' z1 Z
我真的想知道你到底愛我多少
1 q9 z" W* Y# D$ N1 C  S+ ~/ P
" M+ Z& ?/ f2 n7 {5 rI love you I love you with all my heart
8 w! x1 M: \2 ~Nothing can compare to my love
5 V* M$ K9 n) Y! [7 `- n3 U, }5 p( k! ?5 l) m
我的愛 全心全意
) U" `) y% j1 u4 z. B你要知道 我的愛無與倫比
# k1 X) t  m8 h! Q) j" p4 Y5 _5 V) a
Can it even fill up half the sky, P’?
- o1 C4 f$ k; v/ }( v. \% w7 @  [" w* L3 b, _$ f% F; q
能覆蓋半個天空嗎?
8 {8 Z  ?/ ^8 X  d7 |% y) j" Q- C7 P' d2 r+ z- t
The whole sky couldn’t even reach half my love
- _4 p2 g1 o/ k' A9 n7 v) Z- S整個天空 也不及我一半的愛
$ Z$ I) Y- E; M9 I" _8 L6 q1 Y& M1 z; V, o) l+ t
I want so much to see inside your heart - c8 s/ ]- P5 ^, ?( y4 n
" t7 X+ ?+ J, @6 S. G! F$ F
我想看透你的心* `, c; l7 ?2 K
5 B2 q2 s7 O1 n$ x$ L
I invite you to rip it out, b3 A! Z/ x; \( v6 v
To prove my love, I’m willing to die
) i& @# q# P0 Y" A: ]+ {* a3 A, L2 r4 A1 _  ~3 F2 L
我歡迎你將它打開
! `% I+ d$ X2 J; t& ^. E" ]; L我願意用生命 1 ?/ F: r# v- {: k. J. [
來證明我的愛( g# U) y" g0 t4 ~1 o
9 Z! t  Z% X9 E5 {3 q# @
I’m still filled with fear
; H5 P8 B, M4 p5 u5 O( Z: AYour glib answers are like 100 silver tongues / c" O* O# K( D3 z0 Y3 s
  r6 y1 l" ~6 Y( @
我依然滿心憂鬱
4 O) ]8 R' f$ ?# ?你千百張口 銀般閃爍的巧語
! h4 T9 Q' y$ F$ X. |& {& T2 M) J( X7 L8 R) }: B
I regret not dying
( U4 @+ H/ e  m. jI only have one tongue
# q: `- t( G( KIt’s nothing close to 100,000
( v0 o9 R5 I) H0 \9 S0 j5 ]
4 E, P: f' S" s2 Z可惜我未能以死證明
8 i; U9 q, r4 Y& @; ]6 |我只有一張口 / D: X7 G0 n) |5 o* `1 w) a; L
遠遠不及千萬
, @1 A4 O9 {" E$ g9 j+ `% i& V6 Q9 ?  [) K* e
With such a tongue as yours, : _) J) f/ m5 B8 L. f9 D
Your speech can’t even keep up with it 8 ~- w. F8 e; ]5 f& w4 A8 }; i! S2 V
* Z1 v8 d: _0 u1 G
這樣一張巧舌
8 O6 {6 V! y- m  w4 z你的言語都跟不上7 s7 {% Q' \- Z  Z# U
# A' R  Y: n5 J  ]! r6 O3 v
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things  e  y( y9 G- W# D
如果我真有千百張口
' A: Q$ i* B7 t4 k1 n$ J我將對你訴說2 j$ i. L6 j( ^
千萬個心思- |* `. b' }: a: N3 S( l+ C

- Q$ [# r7 e) r8 {+ ^2 A9 KRambling on about a thousand words of love9 u$ E* v8 F5 l; |. b' |) e

4 r$ z9 b" }: D; C, k訴說千萬個 $ x9 j; W$ L+ j6 p  D8 `2 F( a! j
愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...- x6 h" {2 R4 u/ H9 A
xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11
' {2 h0 J  u7 J: Q) C- B! \; N( W
是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-10 21:51 , Processed in 0.079593 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表