|
) s/ |* y+ v U& G9 e- |& R9 Q2 k4 h9 B% B8 \9 ^1 L r
It being in the springtime and the small birds they were singing ; J1 O8 O9 ]+ g+ F6 E# ~" H( g
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
1 k" o' M+ }9 \/ [7 O! V' aDown by yon shady harbour I carelessly did stray
" O( u5 K7 W z4 t$ I8 q. c沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 " [$ E/ \1 d* W% W
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
8 l, i" a3 u: {( t# Q! L# l画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
2 T, U3 b" r- L: q4 vTo view fond lovers talking, a while I did delay
# m( }* P* Q9 \, {! W看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 $ Y, K1 y* l, g. r" c3 j
She said, my dear don′t leave me all for another season : [4 b" ?; j ^4 X p
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
% H" f5 {3 _ k/ N8 YThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
: Q7 W2 l4 B. F Z6 U虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 + C q0 D4 q3 O# t0 y+ M
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation S! e3 T% B; M
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
9 }% Q9 g- F& [And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 3 \1 d# m; H. ^! H9 [
我对神发誓,我永远都不会说再见
+ G+ x0 i. D+ i8 s" V9 w* mHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 4 q3 ?6 _ t& W8 S* y) H% v! J
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
2 U' }( h5 ]- VYou know I love you dearly the more I′m going away 1 B4 M" A% Z5 x7 W0 v
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ! h" @1 P' a7 @& i! a ^
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 6 [5 K2 O% p, z
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
) B( J& v+ [% s. w, H1 T: ]# \To comfort us hereafter all in Amerika y
% z) N$ V; G$ a7 ?2 F7 B7 I来抚平灾难给我们带来的所有创伤 - l L7 j; [$ S) [7 L
Then after a short while a fortune does be pleasing : D+ S* ~5 o& m
不久以后当一切都已经平息
$ A/ P, u# F/ E7 Q6 u ]; ET′will cause them for smile at our late going away
9 v7 U% F& H6 L! z我将让所有人都因我们这次离别而幸福
/ m+ ~# g5 P9 G; g r9 }' Y, Y3 JWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
& h' L* Y& V7 r' D5 i% K4 p 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 - ~9 t: ~8 N& [* |# c, d" A
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
- d. P; K. H5 i6 b$ X' Q: P- _我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
1 J# \; Q6 V4 K/ F- M: @1 d0 c* O. VIf you were in your bed lying and thinking on dying - C5 ?& _) d0 y' t1 `. v
如果你躺在床上正思考着死亡 ( k& m) E' g1 l X, p: k2 ? P6 t
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
8 h" ~ B0 R9 O+ d% m) s% U- ] 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
& u# I5 ^8 z* |7 @3 sOr if were down one hour, down in yon shady bower
1 t) P! C! g5 r$ ~或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 # t, A9 Y2 x' g1 S
Pleasure would surround you, you′d think on death no more! f. o% Y( ~( H1 {2 v
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
0 k9 B) B1 b6 q+ T) h0 r. r X) dThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved . c: T6 y5 g& b7 e# i' P8 E6 [) i8 m
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
1 K$ x7 C2 d: q/ ]6 F- R, ZI never thought my childhood days I ′d part you any more
, [" z- ^1 K3 [$ M+ |我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
: S5 f) `- f, ?/ l' Y$ ]Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion ( |* K; }/ _- k) D+ f6 P8 ~ O
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 7 M* l9 f% ] n7 ]! k! T7 G6 a: _
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
9 M y% A" m& o8 d, U- Q# H# o沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
! D8 x. Y$ a* \5 s; P7 h, w3 a' P" K" v4 }3 f! }% P- L
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
; E% S1 R1 R: X0 v3 n' G
' c# U4 s1 q8 O+ ~- j9 T
9 `& z0 j5 R+ |% Y爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 8 B, f. g' L/ A, H5 G
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! : M9 z( S& A7 ^, _+ x
" e5 f% Q: r7 { xCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
0 Z9 |" y" \/ i% g3 I* K @/ r9 j( ~1 x1 t
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
: j9 i& d9 q* ]$ w, k8 _
f& W& {( t: P9 M6 W1 ?5 `. [《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
. S2 u( b) Z6 F
6 Z$ |+ I9 y9 ]* q4 W1 m; {Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。/ F# D# U/ T: }1 U
- d# v/ `" `, ^# R. z1 ~
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|