|
|
" r* t2 s9 a/ v0 u6 v% u
3 v0 o5 R/ W; M4 B8 G
It being in the springtime and the small birds they were singing
+ r7 R0 U6 P; [1 y* o那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 1 r- `) b6 L/ M
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
/ G( n7 K2 d; k5 S9 ^沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ; Q) `8 m9 ^* @9 G( T
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
# @6 X4 Q' i, J2 H+ F! Y A画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
: m0 n0 ?5 i1 t' x7 cTo view fond lovers talking, a while I did delay # W2 F# T& B. ^# T+ w
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 * l U* q+ l& a( n' N3 |
She said, my dear don′t leave me all for another season ) v3 q* G- W1 i d6 g
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
8 ~8 R( d" V8 e. ^: r/ ~/ |Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
7 C! ?# G$ [1 Q虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
( ?1 P" m) K2 T. OI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
1 G6 j" S U# u- f3 u3 A 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
1 G9 t& m8 O& q+ ]( M! XAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu - s, b% y* f) c) I8 s- G5 [
我对神发誓,我永远都不会说再见
7 a1 x+ u1 g/ wHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ' _: t; b' }7 Q0 H/ d& s
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 2 b; ^% ]& z& `# ]3 |( L. a% M
You know I love you dearly the more I′m going away , T0 }8 R2 B; d/ o
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 2 ^. {0 [; l* c2 R
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
6 o" p O3 v3 D; S2 u我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
- E& N) @0 f* b4 P$ U6 qTo comfort us hereafter all in Amerika y & }" ?+ y. |+ H' c* C1 D/ r
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ( [7 ?! E6 A5 w8 K9 k
Then after a short while a fortune does be pleasing
, s% z( l( J+ ]! K5 c; Z不久以后当一切都已经平息 ! L, I1 n6 k+ E" x# O
T′will cause them for smile at our late going away
0 X7 |# h( j! F# _. f我将让所有人都因我们这次离别而幸福 " x& M' n( o7 k) @' q' P- ?% V' [: L, m
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
8 _( f* W1 b$ d. T$ w 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
: f. {% A+ U8 |) {% N- C9 {% A5 D) |We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
& c$ b2 ^7 q+ K2 k" _我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
. r$ [6 o# d7 ^6 qIf you were in your bed lying and thinking on dying 8 z+ J' ]9 J5 i" i+ [
如果你躺在床上正思考着死亡
$ e( x. |/ j+ yThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er5 [1 {2 `$ v+ r) j9 P
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
" ]4 O: J" y- i/ H! t1 JOr if were down one hour, down in yon shady bower
; V! b! H* w- O; }# a或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 / }* Z" o7 w6 `9 u' Q8 J C
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
6 J% {) k) z9 F9 X 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 1 Y$ k/ U1 x! s: Q# W) y. @
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved : x5 \; k r _9 n2 b
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
( J; T1 q. X; [; Z4 A, U, l+ m9 TI never thought my childhood days I ′d part you any more
% M* \# M' k4 S% ]& |我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
) i. j9 c5 @! n& A) ENow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
h1 T) m u8 s/ u而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ' q4 M5 D3 z2 s
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
0 b3 r% h d# C) U! J W沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
+ R: E* e9 s/ b4 p' r# y4 `. V& s6 N W' ]$ r+ ?. [, J
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
2 k, I4 @( Z; }3 f5 C, w, a0 c
) {' y* o: A# P7 w; ?- Y' Y) T/ Z" |3 I
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 / {' V6 o, e* @6 Z
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 8 O; [0 R' T. B# c
7 F' S- z5 l7 L( N- g3 C
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
. ?) a2 W1 J: f1 t i& }
7 [, u ?5 O9 v' V14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
, z: L: Q6 G" b3 C$ w2 [/ \$ m5 b4 Z
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
; Q9 a. [1 K V" K; m z3 v
7 c+ x6 F: ]. `* o- {; n: SFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。3 X) @. v5 u- D q; T
& t# b- J0 V. K! ]. y自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|