|
t! m* s+ ?% p: t! M# D9 U
, P/ b: l% y5 Y% s7 hIt being in the springtime and the small birds they were singing
) [7 N- f: P" J; ?& B7 r那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
3 n% d `1 k/ k, h) uDown by yon shady harbour I carelessly did stray * ]" E9 ^' D, H5 p8 e+ u
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
, l6 ?* H# i- z/ I& n$ I9 w$ LThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
8 o+ ?$ Z+ K) l, t2 v4 c画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 $ Q) N9 |/ q. r+ U- k2 F
To view fond lovers talking, a while I did delay
' M1 W5 N4 H c6 f看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 x" ]. E m! T
She said, my dear don′t leave me all for another season 7 e6 c0 w6 Q# |$ [6 [
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
0 F. @! U2 f! L3 t m; I- EThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you a0 ~/ V" u9 ?( p
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 & H! Y( I3 V' q# d$ x) h
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation; j1 H& l; P! o0 f! @/ V
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
1 P& |( f, `. E% HAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
% N* n, n: W8 l; T1 r. c, r& K我对神发誓,我永远都不会说再见 & h& B9 \% b0 t2 X8 N6 f f
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience / z) W0 c" Y6 L% [' d+ ?: M8 y( R
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
& c+ m; I0 q$ Z4 a( m2 v' ?0 nYou know I love you dearly the more I′m going away
/ E: d/ v7 {1 P. U5 r你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 1 j2 x; A, M, V
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
7 [! d" J: K) t4 H x' l- Q6 M我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
% V5 u% w& t' S. x) ?To comfort us hereafter all in Amerika y # ?) t0 ^& s* |- v5 @& c
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 0 f# m, Q3 _ _, l
Then after a short while a fortune does be pleasing
s+ M" }5 U+ U; S不久以后当一切都已经平息
+ g% W9 M$ i* p# Y+ GT′will cause them for smile at our late going away * E" `! P& p+ s$ P# C+ Z6 L) y
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
+ J' D* V' ^: [We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory8 j: O7 } ^+ r) z8 ?5 E
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 * ?8 x7 O" O1 y
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ( U; L, n3 q0 _; I/ k
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
0 Q8 q# y: U6 e! n: Q6 V- yIf you were in your bed lying and thinking on dying * Q- v9 R! M% e; k) }8 Q# s, A
如果你躺在床上正思考着死亡 + }1 J1 J5 X# ?
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er9 |7 o. L) b9 {9 I: O
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
, ~ W5 e$ ]9 p, v2 H7 {5 p/ sOr if were down one hour, down in yon shady bower
) y* M% W9 g6 J" q( \或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
0 ]* J$ U# @; n% |- @: W& O `Pleasure would surround you, you′d think on death no more
8 b% s( _* \# d3 N 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 . h! M8 ]% m0 J( ]. i# u) W" m+ T
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
! {0 b5 c8 S9 G: ^所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
8 Y0 N* r3 r) k, l6 \3 a; [I never thought my childhood days I ′d part you any more " x/ A+ |0 M5 S7 U# h- F
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 . m3 g7 h" Q/ {, V4 V
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
' t- [, s) m8 C* u6 n+ [8 x而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
" D% |; M* u6 W' Q) w! M9 P+ xAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore . Z; }: Z& o& e' \( }
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
. \. v' Q, u, ?, t7 A+ B1 k$ h5 W$ `6 t/ {( X6 b; Z
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ( p' z/ U6 X9 V
( Z# j# Y. U4 s; n
6 l& r/ \ l+ [9 ]; J爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
# i. G4 a3 m6 U- ]& K4 h# @& ]! g她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! : t& Q P7 ^, u+ D/ W. E
4 ^1 n& y( w# s- l
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
& t$ U& t" K$ a
3 D6 E) |7 ^" [( }8 W5 Z) t0 F14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
; \& h9 n, k4 Y
3 h$ R- H9 |5 M( m0 y《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
1 a" R+ ^( r! m# K
+ o% [0 A% C& \4 J, B( M9 |Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。, |% O/ P7 O2 q$ Z+ H% A/ O7 h
) a3 Z* E4 L0 I5 D. k- n9 K
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|