|
|
" I4 \* Z0 P0 k
7 h% a1 F+ Q; V5 c' h" YIt being in the springtime and the small birds they were singing 6 N7 K! f# T! B" J8 A3 y
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 . o: W2 ~& L: K2 ]* G# K5 P
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
- |4 c4 r) o: V" E- P沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
& ?0 j3 L, R$ M, H. q# o' YThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming ( g& j! p' d6 Y- x. K: Q
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 3 C3 T) l2 m, [! i5 m4 a# ~
To view fond lovers talking, a while I did delay & B: N2 d% I& X
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
1 R* ~( ^% X' r6 d3 j7 `: a* QShe said, my dear don′t leave me all for another season 7 i# p7 p9 m/ c' L
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 1 u) [, |6 P2 p( j+ M7 S, V
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 6 ~) g5 \0 e5 {- M/ Y
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ; O8 ?4 D9 l O; @
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
. B0 F. p; X) X 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
' D* Q8 ~$ r; m$ }" w2 A y3 A! zAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 9 J8 n. d/ w9 c2 D
我对神发誓,我永远都不会说再见
4 B. M8 L1 S+ ]# O9 }& ZHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience . F. U( d% V8 H3 ?
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
' w% {& J; W7 `# O5 cYou know I love you dearly the more I′m going away " c1 p& _" f% j5 z
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
7 j- I9 N( W( u/ QI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
' M) B' e* T! X3 |我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 3 |) n# z) B6 |: w9 _) B
To comfort us hereafter all in Amerika y . g: h/ N: B/ S1 b
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
c( V' T' O" w3 y/ C' g- kThen after a short while a fortune does be pleasing * z0 V- W' T+ K0 ^/ n6 f! {
不久以后当一切都已经平息
9 ]& m Z0 ?! o$ Q1 t" ~T′will cause them for smile at our late going away
, ~" C. g( w- G; U2 d1 m, Y4 P我将让所有人都因我们这次离别而幸福
+ {- T# l, @' h. [. R7 KWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory4 q" z8 _2 f/ ] l1 b: V; u" P+ K: I
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 . t$ t. h! x( A+ Q0 h. G6 A3 I
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y & d6 x4 G! `' I* v
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 , z8 V' X: v: h# c$ q2 e
If you were in your bed lying and thinking on dying
, V1 ]1 [$ D0 O5 D3 H! v如果你躺在床上正思考着死亡
% i% z/ b; ?0 u$ j) a. |, t8 l& `The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
& x( K) w" i6 P5 K& H- } 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ( q7 ~# t: @ q. F1 E; s
Or if were down one hour, down in yon shady bower 9 n+ J( p' n7 ^9 I% f
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 & _8 B0 x) W) G1 X5 K: ~( L
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
' |) U6 k. i4 I e) P5 d# t 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
1 m7 c9 _; C8 s; U, K! B, D: O- t6 C+ VThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
$ E1 l* n0 g+ d/ {+ l% M$ R所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
; i, t: r5 n8 Z# L% mI never thought my childhood days I ′d part you any more
v1 d' h3 N, w我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
@5 n) |4 k& wNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 6 R0 m8 D" j- d' {7 u# f8 l* j" i# j. g
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ; A, ?* j6 ~! m4 \+ [! p. a
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 0 g% k m) n( D- ~1 A
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
- D5 i; Q2 O+ \- Q# }2 Q1 Q2 H, b" _) V' u
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
5 ~7 F" d7 {' ^0 c" a& J$ z# f4 t
9 S0 i& e4 H. C% q6 N
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
3 n- V1 g' Z, q3 R1 B, U她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 8 O3 A9 T& F2 K) P w
9 w; S8 Q$ x2 ]7 x# d
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
: h4 `* \# g4 c. J/ L# R) `) B2 g/ C
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 6 u3 \+ E" o- \
+ I* S F! C( A* }4 Y$ N
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
$ K9 N% m: j6 U; w1 C) Y6 I* ]/ E9 T2 R$ |/ I4 D( p* W
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。* @) c; t7 {8 y) d; l/ M. f
3 Q/ @( S9 s! O- \自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|