杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 92825|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
2 s5 [# v0 C. g7 n3 r) T9 b# {# {' G1 L8 a* i, d
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]5 L5 D( T- C1 L( Y* _7 y- r
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
, [% ~; ~* x* P/ O[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
. s, s  s( l- M# ?【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。( H/ y, \, u) ?
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
" x: O, X8 _: Q- {7 j) L  F5 j7 n. E8 g: H. h7 A
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]7 o2 P1 H: }6 s( s" X! g
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?7 N1 Z* f( j, }
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。0 D- n2 I& G* R2 }$ U$ ?. [
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
" w- H6 m) q7 t: n- g) i3 R& |  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
9 ^5 v9 V9 ?# C# p+ T! ~  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。5 e* B; E  \9 g( {' v
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
$ \% q  M5 N. [3 V$ u& F  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。' u6 E8 Z' `5 ^" i1 t
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?/ T/ k$ I, g- R  F3 m, r
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。3 e- s  e$ @6 g) S8 S
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?$ u# N* j4 |9 J+ z* y
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。; t/ L: B  K+ ]. V9 P9 V
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?# A2 x8 S4 p: V$ q' h  _
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。3 `3 V& r/ \! i' k) c
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
5 D8 m: k9 U, Y: `+ ?0 @- f  [b]弗:[/b]不知道了……/ e5 r2 m7 z# }
  [b]苏:[/b]记不住了?# F' l7 S. h/ k
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
) x1 O4 g' }; X' Q2 D3 C; ?. ^- m  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?! x1 _; t( T0 w) u" O
  [b]张:[/b]难。
4 J0 C  [! K) |) V+ x  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
9 K, p$ \% I  h: {. P/ [  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
! j  q! ?. w# B  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
) ]: D- Z+ W% [$ a; {- D  [b]张:[/b]是的。
9 D1 D" n  Q4 c* ~! R. D  ?  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
9 g4 E; }, i) N; ~( n  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。: G! @+ D4 z# m/ S
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
+ u' K' W3 i; M8 o1 D  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。7 z# Z- Y/ `+ ^, m0 U( }3 o, O4 b
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?5 z% _4 ?  }1 {! w7 f) @0 y  h4 S
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
4 B1 X4 V) ~  x7 ]# I( W( \  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
0 w' B- _+ T* }( q0 h7 v3 O- ^6 g  [b]博:[/b]政务参赞。$ S" Q6 K4 Q; {( ^2 e& r% b2 V
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?3 W( c# G$ b4 q
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。9 W* \1 o+ L  ~$ v9 h) y
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
2 S- @6 z7 u" ^4 C; t% G( d  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。+ T$ D+ M, `, H6 G; u) w
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
6 I" [% e4 ?+ C. d, ~) R" ?  x  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
2 [# G/ D8 x. s/ ?6 q  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
0 U% O/ F1 S2 v% i  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
: z1 s; f, x9 H  _, Y8 P! f" i  [b]苏:[/b]没有教科书?
# W! C1 Z: C/ D  [b]博:[/b]没有。
: {1 \, }( L& v/ w  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?% ]* y% y+ R) Z
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
5 D( u' E( A1 \* N3 \! {  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。) B$ L2 e" L, V9 J, S) l1 Q9 F
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
* l  v1 q% i" f! z( L3 Z4 z  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
0 e. n0 L; y, _5 o  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
. X: {2 d; {; r( `% \  M& o) ~- I  [b]博:[/b]应该是语音语调。
* k% \6 Q( x' a5 o  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
2 o. R5 G& g7 V8 O4 R0 {  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。  m% I& W3 F+ w/ w& [
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。4 }7 \0 t' M8 z! E
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
; f' h' [, E6 ?; R1 k  [b]博:[/b]截然不同吗?1 b/ I& a% o2 g& h. i6 S) m
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?# R0 x6 ]; C7 K5 D' p& U$ f$ c( S
  [b]博:[/b]……
) O" a) }2 e# m9 m  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
5 b  o) l* n% Z8 f. w9 W# J( N  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。! Q8 p2 [& R1 N9 E  m$ Q
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
8 k( M4 F' h4 B  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。( W8 C- ?+ U0 a/ x
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
1 b# Y+ |- N6 _. m$ @, q( [# o3 f  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
" P* I& f5 U: L) m8 q' N  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
, r% Y2 o2 B. t. w1 z  (四位均笑。)5 t# k& L- r: ]. ^5 j" T8 ~
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
/ c7 O: V' o8 O. e7 h  [b]苏:[/b]为什么?
" N7 k! d8 w9 v6 W. }& i- {$ Y7 M  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。& j: E4 M& q  m# R, z- ~8 [8 S' Q9 L! N
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
0 c$ a9 Z6 x6 ?  Z: W6 M  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。/ U; U% _3 f3 I1 J7 [* e, h& v
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
! M5 ]/ t+ q/ G3 @1 f6 y& ?) Q  [b]张:[/b]比过去多了一点。
- o: \: v7 A) u+ M2 P4 ?" s  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?4 r$ X0 u2 R7 s' `4 V3 z  P
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!- P4 J; w; T! o  o- M
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?" }$ x$ d0 x8 R. Z! v
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”1 x6 B, j) M! X0 x7 t
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。/ L3 P) y8 h# \$ V0 w
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
' Y1 H% |8 i: k. ?7 b# c  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
+ w& N5 y+ N1 X0 W  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
- R7 o. z' }. ], b  \0 k, j" g; e' v  [b]博:[/b]是,不一样。
1 F1 W* E3 o4 n1 L2 f8 m  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
/ m! o7 }7 m2 J% v! ?  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
6 t3 h; i) v: c6 ]  [b]苏:[/b]读?
1 O, b+ e/ N2 f2 I/ }  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
5 q( `# v7 i) g  F+ ~8 b  t  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
1 Q7 N" j2 P& m$ D& M0 k  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
* n8 r% F* F. }6 X  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?4 W0 L" C. n3 B$ f' E. h4 O
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。! a* A! C, s. q2 V! U
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?; V, U/ N' ]' j) ?5 a+ r) s( F
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
, M0 D1 M, G7 V; N  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?; ?' {7 h( D8 ?' T4 [
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。8 _7 C' K; L0 |; S, ^
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
) z3 Q9 K* i# ~. B  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
, i# K# i6 @& ?! y  y' \. O6 D  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
, Q! ~; K' S  i! T: ?" \  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。/ x8 u: I1 ~; z( S2 \( M
  [b]苏:[/b]哦!
1 F9 Y" e$ x& N- n& {  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
/ g. i  q# w6 s8 N6 h  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?0 |8 j% Q/ X3 W6 M& |7 |
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。3 q) _) }' V6 a8 @! E2 x) l$ |
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?1 D; y  n. ^. d8 G
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。  G# H2 ^; |* M" ~  L! J4 o
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?4 \' I2 Q/ n- `' D9 M( ?; _' V
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
4 E4 o# ]: I0 @& H9 g  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?8 t8 _1 p8 _! Y" o
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?: |$ X4 f$ n) l* l
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?( g) m1 @/ k1 z0 f7 t
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。7 _& Q, f7 O+ V9 h* W2 c  [" i" D
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。$ W! D7 P2 e5 c
  [b]张:[/b]是的。. F( f; {" k' c$ J
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。5 K( h3 v6 V6 ~+ L* c& w8 j+ E
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。' A8 Z- K0 V2 U+ B! T
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。- r6 t; d  z) i% F& L2 u; l7 v8 y0 v( p
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
; w9 E: q/ i) H0 ]7 O  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
" v6 h0 M/ N! s& O2 n  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
, i7 b8 K. L+ Q+ X1 u1 u. H$ n  [b]苏:[/b]我猜的。6 P  B; b: k4 C6 w/ C* L
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张) c" a% Y/ n* W0 A; R! i

: `7 A/ ^  n1 ~6 Q) g$ D$ y* e& c5 J7 V  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?% ?5 c5 o- u9 x5 |# R  Z. t' m

6 S+ l0 Y# q' D" T( k) w  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
3 o1 N8 n) ^% P: |- l  o" {1 _8 t1 F# f: K# {+ z- V# ?
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
' n8 y3 [* s" o8 v- I. T/ E
$ ^( u5 y, h5 D$ [3 @* Z9 a  苏:时机正好?
% q1 K) ~' x" K5 v3 h! @" e; `) D
  张:是。" k4 e8 |2 g- j. B
8 O. ?& B  C0 p1 `. o' \
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
. ]- l5 F0 U5 R+ A! E6 s, Q! s, i3 C; W. a) ]
  博:公使。
0 C# S. x: ]- N& }0 B+ @% }% u+ g$ u3 W) Q8 T, z
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?! F2 w% C% K, q' ~- |, u
8 e2 N# }9 v$ \5 m2 M- U% Q6 h& o
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
6 s0 I+ x: n7 |+ V, w0 L& A8 s
4 W$ ~3 G1 A- h1 a  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?+ I8 v, q  L: ]; q$ F3 L
& ?" P) N7 j7 Y2 m
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
6 L3 o+ y8 Z$ b1 ]! u& s* ^: H, P
& j5 ^0 H* U3 M  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?$ |3 N; L" @6 E2 p, `/ U5 S) A& e) u
; W) d5 X. A/ p' c7 t8 N0 V. E# @+ a( ~
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。+ T$ h) p& P! T; T2 J5 W

+ {4 v' ^3 Z6 L) D  Z' G' Y  苏:哦!
, Y) m! {6 _. P4 {
9 d5 k6 v: [5 s8 B) l0 t2 I7 h, t/ J* T  博:这位是真正的职业外交官!哈……# W! ]* o$ {9 m# \, |3 a# m
) |9 P: g  `/ r4 [/ T( D0 B
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
5 G' r1 ?9 r' J6 V  c8 O0 w1 g8 V* I  E* {
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。9 p7 d6 M% M7 u' W
+ R' l+ v4 j8 b' Y  C( l/ O
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?# i( ]- P5 I3 V4 S8 b1 a# Y
* X* @; z2 |1 E# C! J* J0 g
  弗:是的,说泰语。
( q3 h% o8 K( ?% L& n" T; Q: c$ ^$ ^, t4 B' [
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?6 V% S8 ]4 t4 k. n$ |. P
5 r  h4 T' b: q
  博:还从来没有吵过架。
, n' D, f3 z2 ~8 |0 C, {2 V
$ a" s2 c- @6 u3 Z# I: p( {8 a7 z  张:是,从来没有。0 ]3 E% e7 X' i# i# Q

) X; M; e9 M8 L; t- I  博:用泰语说,就是“还没有”。: ~. L% P( i, H/ e: w

# M5 J, b# R7 ~4 k: H  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
4 G* X6 u4 T% J+ q: n6 n; h+ r7 [4 G- S3 i" g# \- I; z* c
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?9 b% }, v( M$ i  |' @$ J4 @4 K

9 a2 n" ^7 Z/ Z  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
% S3 X$ i+ @. Q+ G3 W' S8 ^5 e; a. O6 x
  博:从来没有在那个时候见面。
  I# K% e+ f$ N2 d. K8 z3 X2 F$ Z
0 U; N( Z3 O. L% H/ p7 s5 `  张:哈……# a2 u+ N0 m' b4 H# \. w& T

: D5 h, w/ c$ l& h- e8 F1 e  苏:尽量避开,是吗?
! s/ v2 V5 y: ?: f- h& ^: X
0 n; \' n. J3 V2 ]3 O  博:避开。避开。* ]' ]- B, Z/ O8 x
! S8 D6 [) Y& t3 j
  苏:那英国呢?
) y5 n2 |3 Y) @& A
% {) `5 e  \' B* Z2 d  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
( ^3 K; B# \7 R, ]" O0 f7 q# s% K* D  r: t
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
& P9 M* Q/ r9 A. T3 o3 _  [4 B+ j! V7 g
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
: `, v5 Q* O9 ^# [# ]# n/ \2 e% }  E! h$ N# J8 a- K  [
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……2 r, b1 U$ n. @& i6 E
9 R9 _$ Y8 Y% M" J
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。3 H& P& c2 W$ }0 b

* M. z( N* N) a$ ^- x  苏:那作为朋友,会怎么做?
) ^; f5 D  f# [+ {6 G/ [) u
8 t" z  }0 A( Q& k* i: t. k  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
/ i1 m( E& s  o0 d& Q6 j+ a$ Q0 Q& S* ]% [6 {3 ]7 m# ~
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?3 N0 N' q7 p$ t
7 \0 J4 k1 W8 y1 f5 V6 A5 `
  弗:是的,会交换意见。: F6 w) q7 G* V) c9 p& r

- H4 x8 M3 S& U2 l5 D  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。7 l) \5 M" F" O( c; B/ r  T
! s3 p9 p! v* H! N4 O
  博:没有困难。/ Z+ v% Q# O- m  S3 O2 Y
/ N! D# v* Y$ o) ~
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
( p- j. S/ Z1 H7 Q. y, V- J5 v, X1 T1 O; j
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
2 ?, ]0 \/ R$ M: h) Y; w) @2 A) S, D1 ^2 M
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?' `; H. n5 D) m+ w2 I: D6 d* Z9 P

* e. `5 [1 b+ p  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。+ t4 _3 r: ]7 e3 K
5 m) G$ g4 r5 U! M
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?, s0 d8 e# ]2 l$ u; ~
: b, z; [1 F! O; l( Y) r% O
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。8 W3 d! @4 y" f

$ {' j# e. s+ X  J& t9 P% E  弗:我们必须保持中立。
& }" u" S: R1 v% t
" x) T5 B, E* s. X8 t& e3 e  苏:始终保持中立?3 H# u0 k3 g. {
* e, e7 [+ U- @2 X
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。1 C' P, k+ n. _; c# Y) [
  ]% Q  b, w* P/ S- O8 k" k: G. i
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……( I6 ]0 v, s1 Z) [

2 w/ [: U2 W, p* s8 q+ L3 J2 L  弗:但我们不理解啊。
0 A& P# @7 y- s* F) d0 s% _4 ^4 I, F; b$ v8 H1 Y2 I" p2 }  i; X
  苏:不理解?
0 V" {, u: _9 u: W- y* @9 ?, d. ]" I& h! z3 w  `; j
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
0 \7 e) {+ U: @& w4 O  ?. U( `; h! f( Y, n3 Z
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?; p+ o+ q. B! x: B

$ [0 y, w% V4 z, Y5 \9 `7 k  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。. p6 ]5 M- r4 v: B$ _: l
0 w& r$ T, R2 w  J/ N
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?. |) E- G& S- Z  W
+ @; N6 q/ o! l" n  v* o' D$ L6 O1 z' I
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。, S) ^- m! ], u. e1 w2 f. T

+ p1 S8 N/ d& c: q; m# C8 v# z! n  苏:中、美是同一天吗?  ]$ k- ]6 Z2 |" l

* a( H9 [. Y5 p5 s, e  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
6 z% h/ I9 D7 e8 {3 P7 k0 M  {
' Q; e6 Q" Q, P+ J! o+ l  张:是。, R% v3 F' t! t, i8 T

, p6 I1 q  z* |4 `2 r7 a  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。. f. B. O+ e7 H4 b) O/ C

2 \1 x4 ]+ _& _; O1 e2 m1 Y  苏:张大使介意吗?
* f2 t/ B$ S5 E2 D# S! S% Y3 o& @& P+ v7 V0 |( u
  张:不介意。1 d- G. }4 B$ O1 }: n5 P

) y- l# c9 B* @9 {! g$ P& f  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。) C1 W1 T' N. r: C

' M1 N( L8 q. e  博:苏提猜,不要想得太多了。
! q" H5 Q7 @+ i, n( v
) `9 b4 F; n$ W; H1 M0 Y  苏:泰国人这么想。# j# n& l# E9 s$ |& A) ^/ {% V
3 {1 S+ v5 z% A7 U
  博:我们不这么想。( c9 b/ h0 h- j# I! r, `4 X

- U( F$ u4 m* X9 l! z  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。& b3 `  M% ]% S/ r: ?
9 Z. Z" b# q7 G& S/ D2 l
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
0 f& q& p6 l1 ?$ q6 G- @4 m) N' R' Z8 n
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
6 o- g9 d* `. y* T. r9 j" c
2 E1 [: x* b$ z, p$ X3 j- K4 L* R  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。8 L+ l5 d, u! t9 k5 R

. S) N6 Q9 o# q: d  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。& L8 i% E9 D: z1 s2 c& ?

( @8 r- ^9 u' {/ k  J% y6 B0 ]  弗:是。
) n( S; v; w+ J- t+ p7 T6 Q
: e: K  D! a$ r  Q  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?- v) A; O( w% N

* m. H* Q( ^/ A0 M* a, a  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
& ~* F/ O" ^1 z; F/ w9 i: Z7 z" c- w" E
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
  M4 y" x9 c8 p! n* F; {0 i4 C) w( R3 w7 M
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。: q4 a8 W) n' t

' t+ B( E+ N; z0 R4 l$ F6 J$ P! u  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。$ I+ @; o( F0 H6 F

2 f, G6 m, N/ ]1 d  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
9 `$ B" }  j$ p4 T  J( z& R* [
9 f3 `- q$ _# `3 ]! ^9 a  苏:大使感到糊涂吗?
: B8 K: @' X9 o7 j) G% D
& A" Y3 H4 m+ v. _0 H: P7 y& D- j  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。+ A/ h. J& D9 R% e6 \# i# B

4 i8 [6 C1 n+ r0 e0 ^& i: ~& V. F$ P& ^  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
+ i9 c' \1 B( k2 b5 r% Q1 Z8 o4 t; P9 Y2 u; V
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
  L9 h8 n( S+ t4 n( h. }. u7 v9 c$ _+ W* K# X
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?  M3 l0 ?2 j( D, p+ a! j1 n

$ E/ \- h. c( _0 s5 I; N$ H2 c6 M: _' Y  弗:哈……
" N' \2 _0 ^1 H! t9 j) d4 K0 s  ]: u
  苏:每次来都碰到了“革命”?& q- `# @/ O; Z0 B

+ C9 [% V# t; E, A7 ~+ x$ B  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
( n# D5 V  f6 s: j% M
9 d- Y8 _. M4 o, r  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?' N6 g. [3 G$ S/ P2 v/ w
& u+ [; B- q( M. o
  弗:那天我在英国。! H" T4 K' d8 y  P9 |( }6 u# n
* T+ E8 v( }! n# z9 [5 g! b2 h! k. `
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。3 L4 J: j  U3 z3 w
2 s+ w: p" c" Y, H
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
" u0 [' C! C0 P0 a7 _% Z( d% M2 a2 T
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。) V, J$ m) m  _$ T4 u
- d& ^5 j2 n% P+ r5 w
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
+ p6 [2 ?7 `- v0 K" O
- ?6 |- k8 j6 _  z2 {8 K1 I  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?( T: k# W- C3 s3 z1 W4 \: Z

  f9 v3 x2 r- k) Z7 b6 s  E) m  博:那你说说,有什么情报?
3 d6 {, S/ s& r' |5 J" D) n8 }
, F% h, `8 G1 U; b7 v  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?# X# Z3 c9 H, \" g+ u/ [6 S% ?
8 `, J2 _1 |5 B% F2 U7 o; C
  博:不对。( v, s1 d- i5 E

/ d0 h8 {" P7 C# L# @  苏:CIA,可能有什么情报……- S! Y! B3 X2 U- F# W: Q

- ]* u1 Z( m5 {& O7 [) t  博:谢谢如此的表扬。谢谢。9 l. c1 W+ Z# I1 J- B

; i- A$ \; ^+ H( Z; ~1 M  苏:不是事实吗?
& A, ~) c/ T% E: d& }$ S) p. i# L
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。3 X1 r7 D5 ~2 B* p. k# B

6 i1 @5 B% @* u( ?1 q  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?  [+ {* L2 A/ |* @8 K. K
7 g/ A& D7 L3 F- y
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。; v+ t% |% v# A1 k

/ a' U0 z3 L+ h: C  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。3 u$ [! C0 g( R
/ \% K% V3 }& _/ R; Z
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。. k0 R8 `; E4 G2 F) S- y  m
3 r8 q' v1 q. P+ Z! K4 s
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
: J/ g3 c, O9 r. m1 L% P4 R; R; n4 U
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
/ }" S$ Y  w( A( D8 H4 K( s. W3 I( r; c9 o  [
  苏:为什么?损失什么吗?
% o0 Q7 h# b2 h' A* ]2 ?
4 K0 C& b8 B6 p" k" R9 T/ O* u  博:是。哈……
" b  F- S: {0 a* B: ^7 I, c  Y- @) N( l- x
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
5 L9 f! P8 s) G- l/ L6 p, e5 l2 n" Y2 @2 F& C
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的; ]  h, g4 k+ Y8 G5 q1 }6 F3 `

) \2 `2 i' Y1 A, r  苏:大使在泰生活愉快吗?
& b; [/ R5 B0 l. b( c, {* ^+ c- n/ i
+ V& m+ p+ R9 {) m* E# W. H& ^  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
/ w# ]$ s7 ~4 B% O) B: j- g. }7 ?3 k$ k! s' r
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
. B, {. b  |* `6 p! F1 f. h& ^, e. E2 R, _8 j
  苏:这样好不好?
$ y- X' _: q# Z" `
5 H  h4 F' C1 H3 d- Q) V  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
$ T! j* H" C7 D  z/ L) m  [* t  W( Y: o4 U( n, }" T3 h! y  u
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?3 l  J8 n) z% a8 F4 t9 v& A. [
7 b  L1 a9 K% _& w% o+ @% V$ V" S8 B
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
4 M- I0 g% X! K* r5 V
5 [# o: R- y1 P  苏:泰国人?; z  _  ^8 S3 h1 G# P5 {' N' v# m
# U4 W# ^. u' h; E$ ~0 t
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。7 ~2 A7 V3 u; c+ e
/ {. _0 ~# L  w
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
  ]1 _) I" I/ f% R( ?6 b: [; l+ x7 ?# W+ f- \  B
6 {# d% u# j3 I6 U& m6 E7 K

! S; P5 e1 g6 h( b
8 |; w4 Q+ O. Q5 K7 Z  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
6 Z  D) H1 O- i当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-17 03:08 , Processed in 0.065405 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表