杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 130477|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]9 l) ?7 X3 y, D/ e" `, I$ {8 t% S

# F# a$ N9 W5 _0 v- ~* e; X[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
. b" I3 D2 r" n! T  K7 E[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]0 f, y2 f4 y& a) E7 G
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
5 r: x+ n& H* N$ ]3 `! T. J【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
! X* O: ^5 H6 O  Q% a/ w  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。5 k9 L. K0 n* L* g7 `

, P# K! }- X. _# Z( K8 b( x[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]/ V) m% Q1 H( d1 {9 h
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?) ^+ S2 O8 {4 Y1 D3 I5 r2 f
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。3 P6 B9 O) k# u( b$ a( J6 ?- d
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
% l/ z3 r( d8 b. z5 F$ |& E+ e  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
) P! V" E+ P* O8 T9 O+ n8 E, e  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
7 l" h0 ~1 T& P' J, t8 m  V  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?: D" j. u% ^0 a1 i1 o. z
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。3 s$ L" b: u! g/ b, G: m! C
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
- w7 H; `3 `( j# n  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
2 _3 ]/ |) t$ S6 @2 P  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?( Y# l# z7 V/ b: _  G
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
. d& e  z- }7 \1 b0 ]9 r  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?' G. F- j& v& x/ B: t6 I9 k
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
1 P) A5 K- I2 i0 y  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
9 q/ X6 v; n8 R  [b]弗:[/b]不知道了……
1 a. h2 x' [% f1 S; @, }' X  [b]苏:[/b]记不住了?$ {; `& L2 l+ o8 |
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
% x% o4 E0 t% f9 |8 g  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?4 b9 ]" @) F" ?- P0 }8 d
  [b]张:[/b]难。
  v( G3 ?7 g6 Y, ]" a9 j0 W  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?! L8 X! [/ _- ~4 `  `
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。7 h- ^! J. l0 Y2 o/ }
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?0 ]: i; _9 ~8 y
  [b]张:[/b]是的。0 Z$ `" P% z0 U" {+ Q
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?4 n* k7 k. c1 R  U0 J9 r2 E
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。- Q3 v& b3 h* M' R% B
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?: N! ^5 Y, T$ R6 C, M+ w! |
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。) k+ T" y! O$ D  @: o) D! Q
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
' a$ I3 w/ I3 B6 C# Q- B% i7 M  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
+ Q* _5 y, [  A  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?1 C- V1 f4 u# D) o% o( J
  [b]博:[/b]政务参赞。
- e) M5 o, h# b" }: \  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?- l+ B  `' f1 w8 i/ `3 C. z. A
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
! z3 L! B9 [7 V. z  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
6 o7 C) F8 r# k3 p2 p* w1 a$ L  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
/ [" x) D' b$ H: x8 a( g% _  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?$ L- |& P& U3 I6 V2 P
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。: ^, z" W8 y5 P- U8 ~
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
2 W) |! B5 ?3 P/ j. j  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。' ~7 t! C8 T' b! J
  [b]苏:[/b]没有教科书?+ r& b+ ]+ i8 G& H! [
  [b]博:[/b]没有。
. W/ J6 z" h6 q/ P' D  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?( p, D/ |) D2 Y) L* z: r1 q
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。; m2 W" [3 N) }
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
5 q! f1 E! P  @0 [2 m( W  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。4 i* C+ }& j$ i' r7 q9 |
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
& A; v0 o% D5 e! A$ k/ q# y  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
) V7 b6 v( j( l$ ~  [b]博:[/b]应该是语音语调。
7 T1 i; P! a- C- T  W0 Y; u  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
4 g! }, o, U1 H6 Z( H" g  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
6 W4 g  V$ K8 H# B/ p8 I* r" v  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
" ]% g6 C$ k4 D" ~  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。/ ]+ D% N. q  j0 [3 [4 h! d
  [b]博:[/b]截然不同吗?
# S7 m) i6 S. ~4 p, q  x8 C+ h1 X  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
, z9 |- N# Q. S4 r* n- S  [b]博:[/b]……
' s6 l, u; I- p! s- Y  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?9 M0 r! \8 Y+ s3 X3 A9 F. n
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。7 Q2 N/ k' C( k% v: t# D' d
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
6 Z# f$ C+ B$ H$ z; L1 R  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
. w( g* s) r" D1 H1 H  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
7 K/ q' H! ?' v1 j. a8 d3 c# F  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
( q) q; x! k6 x& R. X  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
. M, ]" K& z+ d8 |% H  (四位均笑。)
  x7 ^9 U# t$ F5 L( n2 t5 r  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
4 L) T9 @! u# n4 T; U  [b]苏:[/b]为什么?; S1 U, V4 u$ ?- j" ~4 M
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
- a/ {5 u9 b) ?  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
$ r/ W2 D8 d; d' Y9 w  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。5 j  p; W; ]5 u9 `% }+ y4 s" ^
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。, Q# q9 u2 P( {3 G/ G2 e
  [b]张:[/b]比过去多了一点。* C; N3 j5 Z3 _
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
0 a7 ?* y4 w1 i8 i+ r1 q  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!! G. \2 M0 @9 D7 {2 B& o
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
) H8 h  F  Y0 `! x7 @  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”0 I1 C) l- N1 |
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。4 ]7 k- w* b4 L! e1 b% t
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?- t7 c6 j6 _2 P! v2 T( O- f9 C  [
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
7 K# w! g# T; ~9 K' ]. Q5 s5 T$ |  U  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
6 Q4 D/ \0 n7 B5 x; K8 E  [b]博:[/b]是,不一样。
3 e5 w! k9 D( o! f1 N+ A5 q5 M  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?# d% p, ?% Q1 _% ]
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。7 m( n2 o4 X/ G& o
  [b]苏:[/b]读?
) w, {. k' z: Z! K2 M' l' }& d  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
3 Y! _! p$ N/ t2 g2 A& ?8 X4 g  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。, `4 x8 X" R; E0 L5 H
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。; n& W, K" g2 {* @+ D$ ?
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
0 c( m. Z9 [: \  f' P* x4 u  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
8 V( L  i$ T- ~( O- O  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
: z  _' @6 Q3 r$ B* M: @  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
% s/ O- T0 y% q* o: _: L! F  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
: N! m  |. ^) M5 ]' W1 B  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
$ @% A# o; b: I, J# ~) x  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
8 C3 ~3 c3 ?1 D  z3 {9 Q  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。* z9 ^/ N0 }5 W4 t+ P) e9 S
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
* K8 `! I$ W  x+ B0 l$ [4 b  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。) e: S* y; A5 |: w( R
  [b]苏:[/b]哦!6 ~: a8 v. R9 T5 Z6 |! e
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
& x3 g7 m+ y8 f" b  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
' E2 L# I/ T! |$ D* m9 N  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
! L# x, P% s# o  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?4 K/ ~  M! `6 V& Q; X5 _5 ?
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
( Y7 P5 i1 ?, P3 y, \1 W: M& i  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
# }' t  @) j: J5 X! O) ~; s: K' T  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。7 |! c* ], m( q. a
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
2 z! f, G" Y) {. Z4 x) S  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?' X5 B8 y# K% y5 B7 }) E
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
* o9 M$ s. {1 j; [  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
9 S3 P) W3 e4 X" k  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。; b5 m9 a6 c& Y6 A5 z
  [b]张:[/b]是的。% `+ D' u* ?$ @3 `: h% l# }0 t! C7 k
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。6 _7 F- [/ K, [3 _% V
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。1 |8 H' h$ f2 U9 Q6 `
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。& f4 s" K; v' Y- U- z
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。( P8 m& O$ S: O" a, X  `/ _
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。8 E: F5 }5 i8 D( F  W( B( t
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?" f2 s5 C# p# i; l4 G- y* N9 z
  [b]苏:[/b]我猜的。
9 q6 X" j  C! d' G4 o* d  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
( Z- F( a7 i4 K) V" d, S8 g/ P  r! O( L) P7 f! [4 n
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?, z; {) X$ K' {$ y

* d0 F: e: V1 H  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。6 W+ l; x% E) K  m( ~; h$ a
! z# R7 j' ^' k0 i- x: c+ U8 \0 j
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。* A" z# {) I2 C  h& R

$ ^6 ^, L) i8 S  苏:时机正好?
! w. J5 H; d0 B  B( n% p, ?) a1 A4 S  P7 J* k/ C) m
  张:是。1 `; Z* o1 Z9 ^& g
& q- I. G: ?- M7 r* I6 M
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?1 U5 J6 f2 W4 C% j5 a6 b/ G+ @* |
& Q0 y; n1 l. t$ J/ ~
  博:公使。* `8 J) L  c& D

8 E5 j. _% U- s" h  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
; G7 h4 U) [# w/ k+ q, N6 j2 q. Q. z* _* b+ x0 E
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。, h- y" V, |, m
+ N. m: g5 N  Q4 |
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
3 h3 O6 S: S6 @+ Y1 w2 Q7 A
" m# J, W# Q( Q( d3 A+ ~, l  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
& X5 |3 w# r5 j
0 T0 m" c: X! {- G, t, C  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
- n( m+ M2 X( ^- I; _, a2 d9 ~  l% I# d
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
6 X9 S+ ]8 M$ _5 B- t! }/ q# p2 \- }: g: e
  苏:哦!  @- [5 v. Q  P6 t- t  P6 O
; ]- S6 v9 _3 k$ l) Y$ V* H2 P
  博:这位是真正的职业外交官!哈……  q8 Q1 T) d- u0 j+ |
6 e+ z8 M( G7 `' O# Z
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
# q. i& U4 q8 w7 ?6 V2 p
" C9 ~- i  Y. t: M0 n: V& b7 E0 D  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。8 w5 {/ e1 q, `6 E! b% P( z

8 h, d7 O/ c: e0 k1 R& H4 h( |' h  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?: t+ j/ R' |: a1 d5 x
/ M: h* r+ A. V! [
  弗:是的,说泰语。# @9 S( r6 r" N% r5 @- }: M* z4 x: L

9 ~$ g& C$ p$ j7 ?: g0 x9 j& Y) F9 l  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
% D  U0 D: @" i2 K& Q$ o$ E* t5 ]3 w' Z( R
  博:还从来没有吵过架。. I7 T! b4 N4 f; X+ P
( U8 ~& R: ?4 j
  张:是,从来没有。
! W) B; U/ Y# b  T! J/ P
/ H* K+ r; f( S2 @' x! B: \4 S1 K  博:用泰语说,就是“还没有”。
% B( h# b+ b) u! A6 @& N
% P5 q9 Y) F; f! _  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。! C: k) i6 V! i

9 }3 q; A; H4 s9 p  l! h  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
- R/ T* F* O* O; F" w9 o- i! {# ~& @& |$ ~4 }4 k) @! U: A$ h: G7 O
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。7 U  t# O. K+ o! b) D3 E

# g. w0 y6 ^& E6 d. g8 l$ ^/ _  B  博:从来没有在那个时候见面。4 r1 ~, O9 S1 q( V
* @! q; q/ H& z7 s8 Q
  张:哈……
' l4 r2 C, ^1 Y
- v. ^& {1 \3 a5 z  y0 j  苏:尽量避开,是吗?4 G4 ^+ k9 ]# E2 q. t
! w. m: M! B7 f8 ~
  博:避开。避开。/ v5 _' A+ I6 A, ]

3 H- q: `9 X% g. \  苏:那英国呢?% d& ^! N& ?) R& s% Y; T
) S. Y: H' G2 C0 M7 B0 _
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
0 _8 s2 p/ s9 O, R9 L: Y& n: ]$ q; O# C' U) z
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
& d! {& E, B+ ^/ D- ^: B, }- l8 s7 E
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
  \3 X5 Q4 ~& t: m% R% r4 K* M1 @5 N9 ]. [2 k- R5 Y
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……  Y/ K4 E  P3 p# N! f/ g# _+ c
( s7 r" S' q- B2 \6 \+ G
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。- K, O. F) a# O: y- g, M

& b3 t. T. I# z: F3 |2 K  苏:那作为朋友,会怎么做?+ F, w  a4 w0 G  x- O' s

7 h  U! T% Z% b1 C; i. H$ i  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。% ]# U2 m; {3 W, s- \0 P  D
# ^0 k; d: E6 g) z" |
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?/ ^4 I. ~. f" g$ ~  g9 l3 P1 C

& p% f& z4 B8 n6 X+ @- a5 h  弗:是的,会交换意见。0 e2 m3 z& V  n1 ^3 Q. [" _
' I3 s. w5 n- f9 P# \# d# t
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
* _7 K* |( c% j) m2 P3 f) B6 s+ r% {! Z( \9 N, U
  博:没有困难。8 g6 J6 q& B; O1 |- L
" a* B+ P0 g% K
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
+ r9 N- ^. f5 Z  h' w4 v
) A% W6 l; @) Y4 E0 h  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
( ~8 o* |% l+ L% f8 d
( w2 c( t: }/ x9 g. b* S$ n  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
+ R" m! R- {/ b. y8 ?. e& e; |  t+ R$ t% E3 R$ E
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。1 S& \2 i- W* j2 v

6 H. h$ l& b- y1 K2 I  A. q  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?) P  {, x5 B, B  C; g2 {0 l
* I  u3 b8 f9 I2 D
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
& N8 ]1 O. a: g5 l3 c+ k8 S9 j6 [; X  D+ X0 z$ x3 D7 |
  弗:我们必须保持中立。) y* w  Z( S! q7 G, z% Z: I
9 Y# |$ W& N) k" T# Q- G
  苏:始终保持中立?
* Y% g3 }# l: T; m% D# s, ~2 Q3 X
0 i7 a6 @/ L1 q* x  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。; h. }9 F/ [: S: p. @6 L

( k+ u4 U$ Q6 l  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……$ `- f( ?3 X& S8 f1 O

& S- T+ P) X4 H  弗:但我们不理解啊。$ O, I* v6 x% Z2 T8 A2 j+ W5 W

3 R1 ?1 e8 I8 l. J6 ]0 Z1 D9 R1 N+ ?  苏:不理解?
4 W% M. E& ^  A: H" B: ~$ `
& y  y5 v* a/ u  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。5 n/ @/ N1 o) l  z' W
4 z0 ]* ~1 z6 J+ W$ L2 L) @. K2 @
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
4 j6 c! H& h: F: r# O. p" r( {6 K1 J, f- l3 a( P4 w
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
; c' k: H3 a% t! w* H' C
4 I  i: O" f- b  n; n6 q& S  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
' y( Y: c; J2 k+ {- i
" p; k% \. ~. f3 N: q3 m: W. f4 ^  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
6 p+ i; i# W  L! r
+ p' o3 W0 t2 R+ u# E) f  J  苏:中、美是同一天吗?  b  E, A! l0 t2 r- r
& ?9 w/ P6 i  e) O0 V$ j
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?5 L5 |. u% ~. d$ w; ^0 P
- P- X  k7 k" e3 E/ h
  张:是。# ]8 A3 k4 Y! `) Z
7 f. O+ c6 ]7 Y" O- X
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。. [+ N$ a% M2 @5 T# r0 Y8 L4 }
/ u/ ~1 V7 q$ J+ @
  苏:张大使介意吗?
" W$ k# A0 x2 k5 d* X; V* p+ U" l- w. s8 t# [% ]. u2 x6 ]
  张:不介意。/ }3 b% B  }: g

3 M( [1 g$ h) d8 w; a! s# W' Z9 s* W  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
, c' `% z5 |5 a0 A' s7 ~$ a/ Q3 M
2 e( v/ r4 x, w" g5 _5 g" k  博:苏提猜,不要想得太多了。' t# X0 L( c$ m$ [7 W4 y

. E( P% J4 l5 s/ }: H  G  苏:泰国人这么想。, F0 a/ }9 `* U! Y

. t6 E% M# V% G0 j7 N  博:我们不这么想。
4 R+ [8 n1 G  k7 p# r6 H
/ x/ M5 J9 H" D% I/ q0 K  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。9 [' ~/ X4 r* |* B4 r1 w, u( F
3 t2 w7 C0 A- m0 N' _0 a
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
7 T  c# `% Y8 k4 c3 ^
8 d) \. D3 u: a+ O  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?& ]- r& J" y. A9 R6 s; D

2 V% O/ s4 v2 ^; X, B  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
; K7 V+ m4 x1 B6 J1 |4 z0 A
: m; {! d! r' @2 F& D0 t7 r3 o  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。7 v2 t) F' s; @6 g$ a* T# ]6 V4 n5 ?

; @0 \0 q" n5 ?8 }! ~' N! U# V  弗:是。& z' @  ~8 ~; ~9 z# z
% v/ I0 ?/ K4 `' Q5 ~
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?8 ~" a; F2 t1 j* K3 d0 V9 p4 F8 _( P
( U& `% y; \9 C* `( z6 k) |5 N
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。% F: H) U6 a0 x0 I
! N- Q+ B: n. L0 B5 i, S/ c
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?! B2 X# s! l( @# h5 k

1 {+ n" T% k& z2 d* r, O  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。& [5 l+ Y) {' a

: U* O- U- J0 H7 k& o# {' c7 P  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。, O. a; f; O: t+ R
% |. _# k. ~1 {! F. N8 w- d7 w
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。9 Y, t5 Y0 r2 w, \, Y

% n6 O$ z& O% r  苏:大使感到糊涂吗?
7 G. L+ O% G" f5 s; t+ Z6 y2 o4 K+ o
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
  L. ]2 H& J: |0 H, p0 ]
" ?0 k- Q5 X' z  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?7 o2 V! ~+ M. R7 Z
5 ?- W5 x1 @, f1 j
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
. @4 p; \$ t9 t3 Z5 K- B& U8 x7 ]) r: `4 l# n% i! ^- R
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?* X% Z5 ~7 {2 l& _3 a- z0 u: Z

4 @9 r( X( ^  w- k( m  弗:哈……
1 d/ g+ {# n# X, G$ M; S( }
0 C& l; Q# x0 j* j  苏:每次来都碰到了“革命”?' H4 \7 r4 J* @
8 t/ M7 {& a+ a) t
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
6 i  d1 c% ~' J) Q% h
: y& {2 D+ p: h/ M$ ?. i- C  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?" r( |* J* @4 Q" h; [" }

% l3 |. l7 m- ]  弗:那天我在英国。
$ K0 O% ]1 ?5 S- e  K( h# f3 @0 e+ Q
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
: u: m/ ^( M6 \% [" Z( w2 T0 I
( R+ L3 n  s" ?) I/ Q3 X0 ?% l  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
0 ?+ v3 ~  M; {$ @2 D8 P3 u; ?( [! w" h# A# H5 K8 x& Y
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。7 h/ ^5 j) |- Y2 z3 t5 A$ ?- f# {

' C9 U3 b. w/ y7 u  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
% a( J4 E( C% M- G
) x" Y( x4 |* ?% r5 e  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
8 g# t( J. A0 k8 J. B- J
2 }; C  a' H" X  博:那你说说,有什么情报?
- L* u& K, `( B. p3 e
5 Z% w  w6 H- c6 _+ v  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?- z" x3 O, I" ?' W; z
+ R: E% u: t7 w5 r5 j" f, r$ [
  博:不对。
2 C3 E, H! s5 _! z" e
4 I3 e/ ^4 I! u! v. o3 Q  苏:CIA,可能有什么情报……
( D2 }* I( @8 [: }
* J$ `2 W) ~5 w# A# C* S. e) Y  博:谢谢如此的表扬。谢谢。. V. Q) s* L" p# r" U, p

, G9 |& S- b; f% ]  苏:不是事实吗?3 t' k, {+ a- I9 H1 s4 q' v( ?# J+ t

3 A+ W& c+ U0 u+ p  y$ v* K  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。+ p, v) S* T6 p+ B

1 A7 t! w' t! |3 E* h0 u6 M; q& X  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?6 r8 E. y( l2 q! H
+ e8 V: e5 f% i" }# J- C5 z
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。4 s- x4 e; q5 k- |+ B! G
' c; {' M' b! \* A
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。3 ]* E4 H5 Z7 u9 y9 W8 J/ I

& G" O3 S& f* z+ R$ ?$ Q  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
# x+ B- v7 g" r" t9 o- Q- D* g* h; I0 w
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?' c9 g3 p) ^1 M2 w1 I" M2 z
- V% z+ C& q* T9 g/ s
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。5 l+ M7 H4 D; O, }4 Y
5 q% d9 \2 R5 y
  苏:为什么?损失什么吗?
! t3 ~' T- W3 C
9 i- n, z. O" E! N& L6 ]. q' O4 M& @& b  博:是。哈……( q' H2 ?/ r3 t

/ v5 Q- J5 o6 z# S3 m. T' l  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
, e6 [4 l& p4 r$ N( n
& ?4 z! @$ a8 p6 }$ h" q  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
3 \- D# Z* {% `+ _) T+ O9 a0 p3 m5 }- ]/ T3 v4 L+ x5 o& {
  苏:大使在泰生活愉快吗?
4 a# l0 K$ y& l3 M8 z
; K' n+ I8 f( u/ t: I4 ?  M% \  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
' h2 m+ l- K, p! Q
; F6 x5 M7 I/ K  {! G+ a+ Y  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。7 z0 U  J8 E: u$ v0 y) _

! P3 L3 @4 e7 P9 f- @: X; d  苏:这样好不好?
- `$ m# B( ?* \. I( Z- K; M
( G* e& w7 w* r5 x3 Y  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。3 q, q# l& ]( P0 Y( e

( x' z' l' H! [: N' S; |! s  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
% y, a2 p& g8 G. M2 X- ~6 B' A* ]" I8 ^3 M. R6 {/ R
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
, s) f2 U2 M  G* n0 y/ v! m
# {# S; K% C- b  ^. J  苏:泰国人?9 r0 e+ x' O! {  x, j7 |# v0 u; z
8 l+ x! Z2 U6 |" z* ]
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。" Y; A9 t8 K8 Z! Z# D: y
  a9 c' i" P0 Z! |4 M3 S, y4 p
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
8 h$ V9 w  ~, Z. f6 j- n+ l: R% E4 B; H5 N4 V8 l
4 K: F" }2 B! n, t

+ o7 H& i1 G  w3 I* U; e7 h, X4 O' n. J& T4 ?) F' v$ k( d
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
/ W, {. [' h% M- p当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-5 03:29 , Processed in 0.250589 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表