杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 67173|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
& z% F0 c: @  d  l) l! \- C6 j9 b' c- ]+ O6 q
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
5 g2 n* X( J0 a& Z[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
( H9 [; S* I; R: p4 J[size=3][color=#8b0000][/color][/size]- F$ {# c' H6 W$ K3 u( K: ~5 y
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
+ D9 ~4 E0 F2 M2 J, L9 w$ J9 E  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
3 l2 ?. X8 @/ ^' x4 M% E, [' ?0 O' A7 y0 }7 E+ U/ [% B* x! L2 w
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
' }: y6 I; j6 `1 R0 Z( p% K4 m: j8 b- e[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
+ _, |  s( q* }  P. U( Z) N0 i+ f  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。7 y& W  v: q: x) }- B
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?  W  p; g1 q! |% G) B; }
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。2 q" R! ^6 u. G8 a
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
: t1 z! I7 U8 E- R/ k  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
: Z* i  n1 D$ t! A/ o6 Z  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。4 A4 L, q4 ?, J4 m0 C; C3 K: K' Y
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
0 O9 G% ^* o/ b& m. A( f  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
! ~( w. r3 {- q  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?, Q  H( C+ B2 P
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
" k( w. S, j5 E3 ]( i! q  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
& t  n! G6 _6 [9 Q* }  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。8 r4 C5 o% W" E0 v4 L' g' j
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?! A" S* n9 F! K7 o  s# `
  [b]弗:[/b]不知道了……* J0 Z' q# n6 ^$ g
  [b]苏:[/b]记不住了?" R; g0 z' m& F4 e' @9 f" c
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。" p) F7 T: `" S
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
5 x# K) I& T% r: L& h9 @$ O  [b]张:[/b]难。
7 C& U+ T$ [1 _9 x% }  @  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
) _; {  [- b- c9 E2 y" |  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
) Z3 v/ K- l: a. E, L  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
8 V5 C3 |# G* I3 I+ `/ D  [b]张:[/b]是的。$ \6 y) @# R; A5 d. S/ L% k
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?8 t# x5 p) q7 {+ b
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。6 K# A- n' v- P" ~
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?9 K2 G/ L' C1 H% e5 O3 S
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。% Y  K7 b4 Q2 W. C: d8 V, ~
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
; [) u8 s5 a+ |% J1 f  _  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。' w5 f9 a$ C; ^  G3 Q6 W  X! P/ y
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
: o. E& N& D$ I( U  [b]博:[/b]政务参赞。( l1 o) _2 f% \% f# ^3 q
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
; c6 w( _2 V( j9 E: W1 m  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
3 Z% X1 j  e  l! ]  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
. b/ i$ b9 H# K7 Q- ]  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
' x" q8 V; J. d. n  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
8 _+ U& ~$ D/ @) n7 i  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。6 k, m$ m* j; V6 x& B
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
" [+ I/ K5 ~+ v7 A% I# r  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。; V% o! @3 g3 a3 V  W( F5 {. \
  [b]苏:[/b]没有教科书?
, _  I7 V3 I1 c' y  F: P  [b]博:[/b]没有。$ i, m  |# j+ a3 U  W. Q  s
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
  V- b  b8 w/ v! o6 T* G- D" {) d  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
' p2 V9 t+ B: F) l, p* E  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。# q9 K& Z6 {7 H0 c
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。7 ^0 G$ {1 M# h' _; I2 ^/ Q
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。8 ]7 i& {* j0 C
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?; H1 A/ A8 H& F3 v$ P( ~
  [b]博:[/b]应该是语音语调。' G  Y) ]0 \5 _/ l/ Z$ M
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
  F+ v& H4 F$ u  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。' r3 e) c7 E1 Y& y4 y
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
# v- I. t7 B. k& _7 ]8 `6 c  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
6 Y0 [% `3 }( O# r5 W  [b]博:[/b]截然不同吗?
- g+ ^* `9 _5 K4 f: k6 C  [b]苏:[/b]您刚知道啊?, }- G* A! T# ]6 n$ g% s
  [b]博:[/b]……, l$ C+ C; f6 t. ^* T0 E! o
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?4 z9 s1 t% s) C5 H0 A  P& y
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。% r' p4 \* K6 d4 A! E
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?" }. r  j  t: u5 B% w
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。5 I: z1 a) X0 Y* A+ G
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
  ?9 [" }* u5 M9 g. n3 b8 x. s  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
) K6 `/ @1 F, b) f, ~9 @6 d) @  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
: J  I( I/ Z; D1 I* c& o  (四位均笑。)3 I3 N) H* v# P; }$ T
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
1 j$ c8 c1 e" c' {; t8 C6 B* K; x% ?% ~  [b]苏:[/b]为什么?
9 y: v* }6 F3 y( a. a  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
7 y# s. B+ b  F3 r6 j  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
- L; a7 b. v4 B& W+ t% I& B# l% J2 j  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。. q, r* K' U5 o  A7 E3 g, Q1 b) V
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。6 O& A$ q! f3 W# F# ~1 p) \
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
$ f( d- r5 `# s3 V; p$ t  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?" x+ m: I  I9 T6 z. m6 a- Z
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!* u: N" Q, l# X! _6 V
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?5 \9 o' }+ p6 B- X. J0 `- z
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”5 g& O8 ^( ?* D, d# \, E! j; B
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
) P* o& i& M( f  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
* ]' X2 x9 a- `( W+ J, n1 F  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
# C4 d8 J0 C- v' M/ Z) K( u  _) T  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
/ \" P5 |4 a" B+ u' j7 E+ t$ ]  [b]博:[/b]是,不一样。5 |9 N& v) j! W3 @& s" R3 ]2 \5 X4 A
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
- a8 K2 B- J6 L( {/ L) r2 ^  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。# H  |# p2 n+ ^" d0 z$ z
  [b]苏:[/b]读?
. O( G8 w0 O5 O  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。2 h; R% x: V9 {; F: Q
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
- `$ U/ u6 Z  I8 b8 A  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。8 s$ B# @, N! M' k2 ?3 x( Q
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
% A2 h5 O9 f" S( K* ]  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。- b5 ^& o5 Y  H9 e+ W% i
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?  _9 T; Q, L9 r1 I
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。6 p" Q# Q) w$ a+ y6 n& _
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?: l( @/ I9 n' t; U- Y$ @0 k" s
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
; ], h8 r+ |- J; Y  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
/ M6 B6 G$ M% r7 Z! l  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
* e& U/ p& a8 I- O4 `  o  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?# t/ F" A3 H5 F
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。' I$ H" K/ a  t/ C
  [b]苏:[/b]哦!" J6 X2 `& E4 v$ c! N1 p# O
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
& T% _# S! y4 f  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?" q' X, N- O" w* D! ?/ ]
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。. V% }+ t5 Y1 Q  \) Q
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
) g; X" ]; i* X7 q! \  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
5 w" E( H4 ^# O' r# D1 F( b  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?# n- E/ C; t' B" g3 b! ^# _
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。5 G" p: i/ ]+ A- x: V$ p3 o/ q
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?  ?* S( l4 {" G9 ?- M' x: o
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
0 M6 k4 J& R0 T7 l  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?4 s5 m2 j/ c8 s/ j9 u
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。* a6 o/ Y# b; w, s5 ~/ I% B
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。- j0 X- f1 g2 t/ N% N/ M. E
  [b]张:[/b]是的。) z4 I& V) g& g2 P8 ^& Y, L- U; `
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。/ b, V8 `1 M* T4 y% M  V# \' F" _' X
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
  h1 N4 P8 O. K% L5 A; B# s  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
$ N0 F; d$ g0 X) d  ~3 A1 N  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。& N+ r2 K& }7 ]* r+ K( C
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
; w- x( t$ `+ H  r% R" l  E  ]  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
% s$ ~" W  t8 d& K0 }# l5 I  [b]苏:[/b]我猜的。
# w7 H6 M- t3 k2 d9 @  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张/ z: o$ W0 K/ ]" Q- W! M7 \* e  P
8 W- J: d; a6 Z( W5 W* T
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
5 j; O" D+ S# v- Z5 K* ~2 J* x3 ?# U& K# S. r
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。. K. P6 N0 W4 n! l

4 ~; ^5 `* Z  A5 b4 v7 D5 e  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
# S! {3 x" _6 R+ ]# c. G+ t8 S  L: b2 O8 q! o
  苏:时机正好?
/ r7 |" a7 F$ Y+ F. l% _
8 K7 K3 ^8 W7 p  张:是。* i0 N3 a$ ]. u0 ]- G2 [' j

0 C5 C6 M$ V, k3 C; X3 c4 w  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
3 [, Q8 R% h3 }. R# `' N+ a  u! I5 b5 ?0 |! S
  博:公使。
; p; }7 A( v, M; p7 h6 {# D1 @7 D: I) v' X
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
  p! x5 V3 B/ v. p" ]# \  v  b1 q1 a! }5 Y# F
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。9 }8 w; Q4 Y$ y0 w
2 [% n% X: [& ]' W; I  L0 Y
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
& j* Q! E8 T' e/ t) u
) H  Y% @6 O& P8 [  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。8 c7 S" M. ~  j. p" o$ ?0 x

) S  X- u& Y: X  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?4 q' I7 p! Z' ]/ F8 w4 u

, K$ g0 [3 G( j+ E+ M  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。& m8 M- P: V  J0 u$ |6 U

' u7 _  S8 R3 p& N* n7 ?  苏:哦!0 u0 J) t( \. L) K

0 t+ p  g; p0 w, f8 ^) a* g  博:这位是真正的职业外交官!哈……
; B3 X2 U" |  X6 s4 q* ^: h) X- ~8 S8 `$ q0 I! e( H, B
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?5 L+ U! H6 y0 @3 ^6 p
/ M# |. b' `4 G
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
2 g( W2 \8 E4 @) _, E" S
' Y  z5 g8 y. ?- w  ]8 M9 o! I  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
& `0 j% F2 i6 A  F: G" |8 q% A5 m& B/ U8 h/ J
  弗:是的,说泰语。3 b, J% {& @7 G7 E5 e& q/ N5 L

2 v# G3 G8 i" Q! l  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
( e9 R% ]. i1 I7 Q7 X" ]0 d% a( ?7 B8 n8 \% X0 q# D9 L
  博:还从来没有吵过架。
" u3 T. A& X& D5 E) C
, V2 w4 \: S# J; j/ p  张:是,从来没有。
" R' z( ]) @# h  R8 H! f" J  P/ [
  博:用泰语说,就是“还没有”。
* D" O; s8 z/ W; W& l4 }$ r3 a* e0 H1 S- }
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。, X- d9 B6 ]& M: |

2 o; U; S, [1 q  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?) ?2 t% U/ E( F+ o) z. t  K

/ r+ g; M) \! a+ ~4 a  张:我们两位从没有过这样的遭遇。1 l2 C7 q2 M0 q/ c3 d3 R

9 t; P; {+ A2 |( I3 Z0 Q6 |  博:从来没有在那个时候见面。
" h" P( ]2 w+ W* E/ ?/ D. E8 k
  张:哈……
" f+ f1 H- V5 m7 d; v5 m' Y9 E$ e- W8 E9 w5 n( M" d$ P
  苏:尽量避开,是吗?! ^  X: _/ j7 t1 j

% D+ J2 }' N; U. C  W  U2 n  博:避开。避开。; E2 {  v; W0 Y& ^8 J  q& C" w
, U3 ^, Z4 a3 {5 y/ e( L
  苏:那英国呢?
& H& N/ P/ o. U4 Z' {% J) u3 `! G- E" K+ `) K
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。7 j5 r. W& N  |. |/ F) G

4 g: V: \/ z2 B/ q+ _/ p; {  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
) h, @6 \6 ?( {8 N! r: y" F" F/ T: l
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
7 {) B* N+ C7 _' y1 o) X6 Z* o- \3 L6 r* c9 Q, Z/ m+ N. K
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……; C0 w( v9 Q) ~1 I

" T! {, n/ V8 L; l6 a, f  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。: A$ Y3 O$ g4 }

* k+ W0 z5 P; F- x; j, T. B4 I  苏:那作为朋友,会怎么做?, }! j4 n6 M+ F2 X# M  j3 e" ?3 e1 `
$ t% z4 ~; v+ K; h
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。( x2 z: R. x% m3 w- _
- l5 L) G* D. \1 _* D, ]
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?6 O$ t6 a  j" X4 z/ W

  G% B3 i/ p& `$ `  弗:是的,会交换意见。- U4 U# u! q& b; }8 G  e

# M) ~. ~! ~/ q1 g$ D& U7 L  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。0 f- e- P/ u* S  z  ]4 `
5 v/ J8 X7 v/ h' ~2 O5 S! B
  博:没有困难。( V/ [( E" W4 j9 u: M- z6 C8 ]% f, l
" g* x0 \9 n) T+ Y# H" S/ h# a, `
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。9 H5 a6 o) E& s' P* q* `

& j  a0 [6 O/ j- ]  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。6 S; d* M5 ?8 P7 h) O+ {# Z
9 @( `6 [( @. O% t8 K" L
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
; w, u1 N- S( W: \0 G- X8 h
) U+ k: c* z3 |8 W. Q+ O  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。' z, g. _. d4 _3 |/ o2 f1 v

1 N: @& ?% F2 P6 [! G: S" h! K  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
& n! ~* {8 g5 x- f
( d# a( b3 a! B5 @& I& T7 X7 s  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。' S' q7 X3 u! N$ W9 T. b  {6 d

: E" S4 ]( V" M# E3 _# W  弗:我们必须保持中立。5 O  {$ ?  {9 n6 x8 M5 S' g
3 Z9 o3 K' }- Q; w! {) l' ]+ j
  苏:始终保持中立?+ ]/ ?- Z9 j( D

0 O4 w; {: n/ ?0 ~; h: m  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
0 `2 ?+ Y$ D. t( f5 h: E. Z, V, Y5 _, I' ~* ^
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
$ s! N, m. ?- y$ n; m! Z' i' Z- W4 d( l( B
  弗:但我们不理解啊。6 D8 K$ V8 c5 O8 I

& \- Z, O) Z8 {$ Q1 H% J2 Y# ^  苏:不理解?  c4 W" w9 n% x1 N  c
9 t* {- o: y% l$ u9 v# `& `
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
# Z2 A! U, ~7 T3 R
2 A% S6 d4 Z) G  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
/ n' a( j; D& {- U2 g6 u
! ^( d$ G" S9 x& c8 N' k7 H  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。/ q3 e3 J+ }# S# q+ ?

) D5 J4 E1 P8 ?: e' Y1 O, N. S$ d  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
! L- P& Y6 A( F2 B4 i) y. r. j8 f0 j3 V) ^1 F- t, }  h. S- t: U
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。5 R& I; G% \  K

: f0 y6 L" `5 q' C  苏:中、美是同一天吗?( Q" {, \9 L( [! C) C- ^
) A# _, `4 V% ~+ `+ Q
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
' R- i% s( [$ q+ ?+ h- P% Q& k, n, t& N8 J) |! X, V
  张:是。
% [: @% [; s  ^& Z' O  \1 C8 Y8 z( g1 b7 k0 [3 L' S% C. y
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。' h1 \( V# e% U* Q* @% B5 [% x
! q7 z1 L: x1 n
  苏:张大使介意吗?
6 r, i) E, f0 e
( j9 o, }& a. U& Z' {# i3 j: K) E  张:不介意。$ \3 v5 Z2 ]! O$ d5 C4 j* k

2 o$ E3 r2 H( u* V/ h: _  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。# N3 ]7 T. `4 o' H9 ~4 ?) C$ E

; D( D( Y& [6 @+ t4 w; b1 e) }  博:苏提猜,不要想得太多了。
" D5 A+ |% c# x9 M7 f
% }. C* v% }8 }) V+ X: ~  苏:泰国人这么想。6 c6 U6 _6 K5 K& I& P
2 m: |* i  _! l, Y2 ^
  博:我们不这么想。
! P3 |2 S: c# [3 e
0 S5 [: l: H. ]' l" x  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
  b& t# S4 r6 J! n! P
8 w# F6 l6 _, u2 Q0 a. h/ J在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变4 D  Q5 L$ Q3 |4 y1 @

# K/ L5 a7 i  ^/ c  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?$ n7 h. E  H3 ^6 ?' p' m
  ^( ]/ r4 ~6 z' y& k$ v
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
# n2 A. C# ~5 R2 m' Z" |$ \1 Y  V
8 p* m4 u& @5 B; I/ t- F  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
) U: g, b: E  ^! x
/ d1 S1 J% z/ s& d- o2 K/ e  弗:是。
# I; w1 P) s$ N5 g
3 U, N" M. f1 t) f  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?, D# k$ N" m1 x0 I  z: \: J

- ~9 P1 h2 `8 b$ O# l  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。* h5 Q/ ?- k6 K8 L) K
: k/ X) ?1 v6 w  q+ J3 L9 P
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
, {. r" j5 |1 n4 ~3 r+ w' L# A  I$ n# n% ~
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。9 V; Z8 c2 {5 i
5 X/ W& P8 Z1 P8 S
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
+ m& `8 h9 j' r0 T/ _
" ]8 E" e  |# b" i! I' c5 d# u  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。: t( u+ I$ N+ Z" ]: l

6 B4 Y: y* W# W+ I/ V  s/ P5 M  苏:大使感到糊涂吗?
; K7 O) U: \4 Z, K
' s; e+ |" y0 w  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。$ N6 G9 c; l* ]4 `4 N$ |
; _& d4 d5 x! c$ W3 o# u
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?* G9 [  L9 j- y7 B* o$ A0 J

. ]' V# H1 Z  V, c0 V& U7 D  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。  T" P: ]  T. L) [
2 z& \: J) j3 ], R" P+ _8 S  E
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?/ t: \& c& ]9 T; b' ~& f

6 ]: e) [4 y0 s& f8 y  弗:哈……
2 f  n. L( y0 a
' n% c( Z) T" g$ @* W  苏:每次来都碰到了“革命”?
, k# C( ]# l. S% _1 W/ V
- v- _7 [& A' p5 h9 ~  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
0 D$ H% `# S& d; ~1 U6 P. o: b! n2 x$ e. f/ Y
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?# _8 P' x: y/ H  Z2 d2 E

$ @" d& |  T, _. p. d# Y  弗:那天我在英国。7 j! E0 i3 n' j" V" Z

# ?4 E; r5 w4 M( D4 r5 [: I  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。9 ]1 }$ E, [; D9 {5 [

% A8 r2 J, {) G% D2 A& x  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?# n: {4 ?6 B6 E* x( G" w0 T% b
% w0 o  F' Q5 v3 e6 s7 d) g
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
- p* ]" s; |# Z5 v$ x" X% q: B5 O; A$ c
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。! n; N7 B9 t; v/ L$ h1 U* }

1 P' X7 k6 a" L  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
7 H2 @- [0 m- q: [- ^$ F  G, v3 R5 @  V0 g8 r+ {. M
  博:那你说说,有什么情报?
  A- T9 `7 e8 W% C2 v4 r3 w( R5 c9 Q; G7 J
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
$ i- ~8 `/ \: R' i
8 a  z; w5 y' |6 v5 d( e; ~  博:不对。
2 k. e$ F/ M* ~/ t4 c* m, l4 O7 {) S8 r! K: y/ u/ D
  苏:CIA,可能有什么情报……
; K( K+ c7 f+ t0 u
# f+ R$ R4 w$ ^9 e0 F# |" x1 q  博:谢谢如此的表扬。谢谢。! x/ o9 N; J3 n$ z* \

* u- h) M3 t2 d; T, T" U5 T1 Y& F  苏:不是事实吗?5 T4 G7 J2 @0 P7 \1 s( U
' M, d1 K" M. @1 e
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。4 U! G6 ^8 `+ P5 W
: l( [5 l5 W" L4 C9 M1 l& V
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
' n+ t8 l6 ~$ s
4 {" Q: a- q& J; R7 J( b6 \2 @  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。1 D& I* W) A/ y8 l( n0 z  f: v
4 \5 \5 w! j# u
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。* M' c) c  W% _% K$ i

. @8 X. c1 V5 U! c, x7 O6 a  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。% c7 i: N9 @" f
1 \7 {3 r2 z6 V( z
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?7 X* i+ v- P4 S/ C* b0 @8 y3 u9 t

  K8 E( I9 y' r+ l4 ]1 A( O; g; k  博:苏提猜,请不要这样说嘛。3 w+ `5 |" p& L; q5 I/ i0 F, g
8 E" ?% ?5 K# S1 [
  苏:为什么?损失什么吗?6 _3 E/ R2 j) X9 i0 n
& ?( i. q9 p  `) ]
  博:是。哈……3 {+ J0 y4 ]  y: r' M# k+ A
$ m# N: J& V. I2 S
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
! ]' N$ T4 l9 c& {# C9 O2 u
% V7 p. k) g" r5 _% S2 g  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
5 m0 i) p) s4 i6 Z/ l
8 D# D$ _/ C" `" P  苏:大使在泰生活愉快吗?% {% t5 K6 ]2 i: s, }, Q
( R+ _' C% `/ z. N
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。6 U; z( [2 L* j4 Z/ S2 Q3 P: _

5 R( v+ u" X$ b# ~; }  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。; t3 m& u5 e, s# p" O. J

1 q( ~/ M# h/ j/ x8 f7 b  苏:这样好不好?
8 E$ e' Z' m$ q: U2 r" y3 t# R; u( e; N% H
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。- A6 o5 W4 ^9 }

- d: f2 B% U  c6 h  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?6 x; a7 H0 r* K+ W* ~
. h0 d4 A* V9 w: L9 l) l, S
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
. Y$ Y: F& Q' d! a- z  d/ o1 Z
+ W3 ~3 ^; {" ~. p/ f" F5 c0 s0 X  苏:泰国人?
% ]% d$ v( i$ \# D9 L  D
  l  e# ~5 t; j, {: A/ M. D3 I5 N  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
3 J0 h9 d5 Z7 K# y+ i! Q6 m# m/ H( R; g
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。8 b9 Z0 }7 M; c$ ^4 Z5 x

/ W: ]: C# G5 t- h. A6 P4 u # ]2 u+ b" R; }! x; ]- d
( ]/ f" s0 N9 l0 r

6 T" |: K) ]/ V  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 6 v8 Z) U6 e9 F5 A1 a, _
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2024-5-17 20:06 , Processed in 0.045202 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表