杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 104447|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
/ |  q7 W' R: C  L" T8 W
% r9 \: Q! v  E; c3 V0 d$ B[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]( L; Z" x7 b; [4 d) E( ^( f- Z4 Y: q
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]  ^8 C( w- O) Y" O8 ?# K7 e
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]2 g/ r4 ?! z( u+ h6 D- p, d' v
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
; F' S) e+ n/ M& ^6 s  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。) R$ j2 G+ }% y' T
) w: w, [# q! Q$ B; a; ~2 L
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]7 b" ^, [$ }; j: @
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?- w- E+ X( N9 O) v
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
, Y# H  m/ {+ K" F. W9 {: R  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?# x- S5 I% b  M; u8 W! P; \
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。# A- U8 y9 {) e
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
2 a5 ?' E! D, n0 R4 Z( d  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?0 Y. G; X7 G2 P  m
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。7 ~$ v3 j) R: @6 T
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?' h% z/ U6 T( {0 |
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
9 t6 v- c% U4 Q* r8 [  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?/ L" ?' Y; w* T4 m
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
" S4 d; B' y8 L4 L  i  D  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
; `  H" r- n8 a; z: L  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
/ ?( m; j7 m0 x( \  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
, k2 j% T* _, I  O4 {& G: \4 _  [b]弗:[/b]不知道了……
& C7 c9 |7 y: {* Y5 s  [b]苏:[/b]记不住了?
- v* e& U/ f3 Z  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。: f+ {; }' w- {; c  \. e
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
$ v  ~. ^1 b' C  [b]张:[/b]难。
* y" k: @- x" G: j# n6 H0 S- w4 l' e4 M3 \0 m  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
  V+ u/ s; l( O! e  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
# R! ]3 c; g) u0 O6 ^9 U  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?( o4 d$ I0 `6 {$ e, r" K- b
  [b]张:[/b]是的。1 D' H  Z0 V& P1 g+ n6 X) [3 a
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?. Y/ x, I/ }# r) I
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
, t9 ~8 D2 n0 h  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
+ ?/ s  _& e9 n* m9 {& e0 p% a/ ^  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。. L2 |. j4 t* I# n" Z$ B
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
7 i# M" R+ P. I  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。; b1 G3 Q, Q3 l5 Y3 C
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?5 i5 V+ z7 |# ^' t7 [
  [b]博:[/b]政务参赞。. n2 k, m1 O+ Z. O" w
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?1 i* q2 D; ~; }; W1 j% C3 X: Q
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
/ K. n# n7 q2 \. C  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
. o% Z  U) J0 R  M' o& K  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
3 e  W! O7 n9 ^* b* l0 @  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?. Z9 X1 Z- O6 J  P
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
. c% M9 h# r, L! O4 v% @  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
1 j. ~" u7 O( Q  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。2 p8 h. @# r7 |! E+ [8 c& e
  [b]苏:[/b]没有教科书?! `" ^0 @$ m* u: q& t( y/ E! F
  [b]博:[/b]没有。
6 K+ c8 {. Z7 i  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?+ Y5 k! y5 x& E, S! c( x
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。. i5 E7 M5 o, @( b' V4 |
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。3 C& z1 J& R7 O0 M0 G8 c) e' |
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
  B, M; A3 s# F. o4 Q& J0 N  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
3 M( i2 x. F. X3 c* Y  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?% P& B0 q* S" i+ I7 T6 @
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
7 e6 Y2 E9 r% b* E" L) k  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?$ f+ k  I/ p9 ~+ \3 J
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
0 p/ Y: q7 Y$ }4 f% e$ x  ^  T  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
1 K: v1 \9 {! X, ^! k  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。& D- `4 D6 }3 p
  [b]博:[/b]截然不同吗?
* z" ^! t" v$ ^& x. p, g  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
5 s" m' {# J4 ~$ r  j/ f  [b]博:[/b]……
8 N: F4 O, o4 Z  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
2 Z/ }9 i7 P' E3 k  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。+ S) q& [- |" U" S$ ^
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?: H+ h* U+ [7 ], O0 p
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。, m! E  E  _* k( @: @
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。7 ]" R' b0 F, V- F+ R, e
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
+ F+ h7 K0 x% S- m8 g8 y  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
) q: i% ?6 d2 n: M' y. L5 s  (四位均笑。)
2 C2 N1 ~; D& a7 a: ^' Z  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
. n( R* @0 A, X/ w0 l1 y! m  [b]苏:[/b]为什么?
5 i9 m7 A/ I4 R, }( U  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。" l2 ~. o& n, r+ ]% C
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?- o- T& `; P; c, t, F& p
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。) b/ J5 t% Y( v- k+ |
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
6 h6 M4 ~! |( z1 G2 p) z  [b]张:[/b]比过去多了一点。) V; Z, E- h8 _. b
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?$ {& Z# a1 T7 P6 ~* F3 X' H) {; u
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!) d, k' d9 |! m( W) n& s. q
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
) M3 }; Q0 l) y4 X: q  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”9 t: M' k8 D2 e% ~
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
" w" B; c6 x* Z# {  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
' R; ?  X- M8 t- j' S. F( q  C) Z  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?  s3 n) I/ J/ O9 Y  }7 o% f
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
! q$ t* q* ?* N& |3 V  [b]博:[/b]是,不一样。
9 n% m( Z2 I0 i  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?( g/ z' f( E3 k
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
# ^' q, S, g5 z. Y& |& z  [b]苏:[/b]读?4 h5 T' M4 z8 x' b% u- u
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
/ h6 R, L! k  D) t" q5 H  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。' \. W" C1 r1 a3 e2 g4 e
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。  z( q9 c. |$ k, \7 C, p
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
1 q5 f- q  U; [; L; q  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
; W" T6 n$ V- t4 W7 L  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
  u( G- q- H. d" i  P* z& `  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
; v3 K, {6 r8 X! V4 j  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
" v; a  c2 [+ L+ ^0 U0 k  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
( `* c( c% E1 M5 L) w% b1 A9 k  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?: D% s/ e, K' [! M( Z' ?5 q, t
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。- c  F; \- J) D& \5 h' b
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?" S9 Z9 u& F- a. m6 D
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
& z. D/ `0 ]# Y4 [1 D  A* B% _  [b]苏:[/b]哦!
- [6 O* L: W! e- l( j  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。  Z- b4 z7 l8 d  m
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
5 c6 b, p2 |" g+ k. ?+ ?$ I$ \# b  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。# M/ [1 C8 j" }# Z/ P( C
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?( A. }: f, i0 }; v: N. l5 ~
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。. e& V6 q  V5 W8 T1 h9 |5 y4 J
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?. A0 E1 n6 o# U  c% Z
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。4 f7 y& h( l1 ?( b, \, g
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
9 a. @. v0 U1 q9 H3 @" i  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?" h7 U) r( j+ F4 W+ C3 |- R* j
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
, W5 y- V" _8 ~$ M  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。# J  ?8 Q0 K1 W; R* Z: ^* n: Y
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。3 i8 F8 O' G" ]$ U. D
  [b]张:[/b]是的。& {: v# K( O! ~3 j) L* F: P
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。2 Q, j6 n$ g. v/ b
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。7 d1 K: k+ x: s+ J0 K0 z
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
$ v8 [; ?& @. \* a% C5 I- O  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。# [) z6 `8 c: w2 v& o) a
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。2 k. q6 h! L. Y4 J
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
" K6 c% ]: g. W& t2 h0 o  [b]苏:[/b]我猜的。1 |5 F% M/ o' E1 D  N9 J
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
! C4 j- r: t. \- c5 Y+ a$ u0 C" ]$ u" D
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?8 B6 b- s& S: t6 q  O4 J/ x& C2 t
  q7 d& _, B9 R" j/ m( L) B
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。/ F" E6 x  g# `
. I# b" ]. j1 ^9 {' b& B. @
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
* Q: A' k- E* W- w/ a
4 i+ W1 J# G! ~* B* T! r5 w  苏:时机正好?
& u, s9 i! y- h) z3 e, {' X4 P5 Z
) s% `* n. I+ k' p  张:是。3 W1 `6 @) Q* w9 D& {! J3 ~

" O% K. G2 K: a& ^) k' g  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
9 E6 e9 s, Y% \$ C7 _6 b+ i) h( `  I  M3 A! H( E( b0 X
  博:公使。9 W7 J  {  ^# D- h3 j' L

9 Q" r& \7 B* z  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
. C! a* x4 R5 v$ c, }& _$ \# k8 Z( g' k8 c$ w$ ?
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
- Z7 f7 s: _: d* Q' w. W* y, L8 v: z; C. v0 p: Y) Y
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?7 D( X( b5 S3 J- j; I

4 ?# p. _! e3 a8 g* v1 a8 ?2 F& P  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
* x" N' ?0 o& F. F$ n. q8 r! ~1 _5 h! i- ?+ b; X
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
; P4 w8 ~5 i' Z' I
$ [* e! X7 f3 q6 M  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
: p/ i* f$ E) q+ D: y! t
# z' k0 B3 B% p+ l- J% I  苏:哦!; D  {1 B. H! ?% L, l7 p
( U9 H  V9 J0 N7 o" K
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
5 k! b+ l0 J4 r8 n; U/ |6 `" M9 p+ j. f7 g& M' l# x( N
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
! Y' i- u  H9 k8 n
6 X3 }+ o1 M" t  ]" K  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。& Q" h  k' q; `* k3 I& N
- p$ M0 Q7 Q3 @
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?3 ?2 O/ f0 ^7 \: ]+ W$ K

6 w3 }/ A% @0 W' h  弗:是的,说泰语。3 M! ^, \: C; ~* K- B" U, ~
1 q* Y) h3 N+ n+ w: y/ ?* M& Y
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?5 m* G0 K! r9 k% U' D2 m8 E- F

7 r8 f6 I2 I6 r. k2 @: E& `  博:还从来没有吵过架。* s" a7 F+ ]3 M* i" e  d
5 j6 t  W9 T& O; y
  张:是,从来没有。( O- X8 L. Z% H

# G6 P+ d! p) m  博:用泰语说,就是“还没有”。5 {" [3 S2 O1 f0 x$ @3 H/ ~
& z/ G% I/ i+ w8 e* L; v( i
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
% I" \3 O) g  [3 K: {) W3 m0 p3 n" n; ?7 r' d$ Q# ~* a
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?. _8 b, L, z$ X% C

$ U. ~, ?, ]) A+ i# x* g+ X  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
! {5 V/ H- |) ?7 ^8 @3 l) }9 u" y' \7 u4 J
  博:从来没有在那个时候见面。
- A4 M- K/ [' l' s$ \) Z# x% J/ j- [8 d
0 ]5 {7 ~, d9 \+ L6 }9 j5 Z$ M6 y  张:哈……+ {- _& E' m! L6 a- ^- `% [& m
3 J$ a" [9 |0 _$ }6 g4 n% |4 ^
  苏:尽量避开,是吗?+ {! O3 p# F, o" T& R$ ]

, B# F4 q5 K7 a: H  l6 a7 H5 v% h  博:避开。避开。
1 t+ e* x' e8 Z  e+ V5 h5 U5 n7 m' J% \6 ^" Q5 W$ r' _$ e
  苏:那英国呢?
% g: |" N1 {, y, N
, H1 ^& C0 `+ V) ]+ I! _  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
) x9 ?- t! }4 Y% F7 q3 \
) s2 K  }, g% i# h+ A0 i  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
6 ^; t2 U: A3 A' F1 P- V; a5 [$ ^& w0 q* S" w2 w* C/ c3 `- ~+ u) G
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?) v  i8 C3 i7 Q' v2 }8 q

+ P+ @5 J8 X0 u  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……( O: G7 p. J5 ^+ M# W
: `7 D" g0 L2 M+ y0 A' l- f4 D2 p
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。) S/ u; M# }' ]. Y0 w

) b( U% r$ C! ?  W0 P  苏:那作为朋友,会怎么做?( I* ^+ M' D; h" I2 U; y

2 q0 W. A. A. p; l  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
6 [7 v% K( B% _
* ]) S8 v- t2 X( }9 `  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?7 H' e$ k) |1 x* m- a. A/ {5 a& t
1 }& q  G' }/ p) l% F: Y+ y6 E3 D
  弗:是的,会交换意见。9 u$ A& b  l: q6 U- q
  G3 `1 N1 J* V9 @' a
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。9 M; C. R" c6 q" y) |5 a
) Z# P0 Z8 D' B1 ~& F" n
  博:没有困难。; A0 _/ T: J  m6 L
! G" }6 H; U7 r0 z3 f
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
$ e! Q/ \7 _& G8 r
4 N/ Z, s  {, d% O( q; K  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
: E0 o! A: c2 y- l( v5 o2 `, k0 c  \) v; h
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?4 H) K$ O; s' d: I  A3 Q2 O: I1 `

" z; t# g0 V: p& M$ E1 K  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
& q$ t0 `$ a, s2 ^/ d* \/ j; S7 y5 e4 f7 O. o. X) F0 b  @
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
# }) ^& d( q2 G+ a9 G
. J! E$ L. l; ?  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。% Q! u  q8 a7 k. h

! W. Q* j: r( V- m! ~  弗:我们必须保持中立。
3 z, u: N; Y% b9 B% Y' C0 }! @" F0 q5 m" N4 w
  苏:始终保持中立?
# D6 k% r" z6 E; ?/ |( e( \+ n2 O! |* y
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
8 K+ ^. Q9 E1 A/ ]
8 T6 G' v) {1 X( F  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……7 X- B6 Z4 O4 _5 I/ Q* Z5 O
4 |  X. O! i5 u% F
  弗:但我们不理解啊。
& a$ B0 d- n9 G* E* x1 e& \
6 S0 R) Y( M2 d  Z  }5 m  苏:不理解?
0 c9 {+ ]; L+ Z6 W! J  O5 O/ ~5 Y7 z3 p+ ?, F
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
" [  h0 H9 @7 H. s9 B2 {% J6 ~, s/ M
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?# c$ r& H* D2 P5 ^4 ^, p3 t

9 Y5 c- A0 @; m; H- |8 A  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。# P' H5 d2 ^2 ^# N" j; o
7 Z7 g0 E3 d- q2 p+ c2 l
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
7 g' n5 E" Y# U9 i7 a. M
) R* a( Y& Y) g. ?! O4 I6 G4 [$ o  博:这要取决于“祝贺”的含义了。) k  A) N5 s  f" j& u; ?
9 H! e3 H# x; ~& Q/ U/ C
  苏:中、美是同一天吗?
" V2 D" i$ e- J( R* R2 a. G0 d3 u; c
2 G- p$ D: O  b4 q0 }- L+ c  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?8 x/ F( P4 w) W6 y) _4 ?3 |

8 K% B/ f4 Q) y. b+ [' e+ ?  张:是。
3 N& P$ h8 ~8 M( e0 {. `& g/ U
( V: C% t! m; O' V1 d, X9 C  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
% c7 z0 [" q( C+ E. w  M% o, [* `7 G2 q9 a" f& l; h
  苏:张大使介意吗?2 i, e/ u+ @% ~: h: k4 S

1 e' E% r3 V) t6 Y  M' Q% `5 [  张:不介意。9 B8 y1 k) v% j- f
6 L' C1 U5 M$ y6 m7 D5 W: T
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
7 O) @2 |8 @" G  M' C4 G
5 W, F, M2 T: E4 ~) Y  博:苏提猜,不要想得太多了。
% {# F* i4 q/ Q3 Q' X  g* a5 z/ {( q/ r* }# y! j# h
  苏:泰国人这么想。" j, J- T7 H+ u( x- \' F7 s

% y0 y2 d5 z1 k0 ~4 Q  博:我们不这么想。  j# X2 |" w! }

+ ]- ^' V9 Q& a3 i  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
( ?! X+ p. P: c- G) Y$ U1 L6 {$ t1 w/ L
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变  K* e7 N, |8 H0 L  T5 `
" b; s' k# |3 U- J2 U; n
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?5 o& W- G8 v; R+ f1 T
% S( |  f* f/ M" o: w: Y1 P
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。9 f' d- D" _% t8 {" N% W- }7 b
$ S) o/ h% N  U9 J' j& ], z! b
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
  X  S0 \# B7 m9 [2 i, t- w
/ q# \( c  L% p% p1 }" R% C1 b  弗:是。
/ F# M+ {, P* Z- Z; G4 d6 [1 [9 l" y% Z" O
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?' p" ^$ J* e' ?2 w, Y
! {: K9 L6 o8 N  m& i( W$ w4 c" C
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
8 W$ V  c9 d7 x, E& c4 [" f; A! n5 g7 p( i8 n# U7 v) I0 k
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
5 L  ]4 y  U, I0 w
5 ~- ]0 v8 I& X- V* P  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
( k7 H4 |5 W' n
5 p. B) g/ ]# X. L0 Q0 P& {  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。2 c& e, E& B% _* L: n$ W% U: h( m. {

0 o% b8 Z1 R/ ^' l$ V6 s& N" {  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。$ N' }8 L0 j5 R' ^
7 a4 L4 M7 `4 }5 P  [
  苏:大使感到糊涂吗?
: f$ V& X3 z( `3 _/ u+ T" M8 f% l! o
$ z- S( ^% p, t$ M9 B  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。7 D6 |# k2 n9 a6 L
& @7 R8 k: @  D2 m- X, J
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?2 a* o% K" t* W) r# h
$ S  Y6 b- L% |- K/ y$ B
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
! I% c: X( H" q0 y* c, d; w0 J+ ?) k3 X# [  Z* M
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
7 W- U) D( ]. A. Y1 Q% d  `8 P7 p
7 X' \! O1 V3 F. h  弗:哈……) d0 e. P# U5 k

0 ^9 A, ?8 U* o4 O3 T8 [  苏:每次来都碰到了“革命”?; E; g  S5 u! _3 J- ^5 o

- N6 B6 d, f' \) t# |1 L  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
7 J9 U$ s7 p0 H6 o3 D: {3 v- [
8 e9 H* i) W5 _) Y$ h  }  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?& v1 O- `% w  ~* [$ K

/ q9 ]  ^& L, J# `  _' q; [  弗:那天我在英国。6 B5 G  l8 `( I* Z2 j0 F! a
" [( r- m5 N7 I7 I/ |" j! ^
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。$ F) n) T) {( U+ e' V! @

- b: ?$ q1 _9 ^+ S. [  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
" ?& l  g7 r1 b) x, @- X+ \; a/ I( U
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
; _9 d. z- K- D; h( N# e  K  F: {- ?$ p: Y
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。5 q! z% A  `  B+ I

% v4 t; C: ^5 K7 B& L' v  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
; C4 [1 ~+ X  W9 o$ A' D+ @5 z  r- O. l
  博:那你说说,有什么情报?% ^4 R7 F/ D7 F+ Z9 N; H3 y
3 @0 ~; b- v* v$ }' e6 t, r
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
0 G1 w0 X: E( ?5 j  S, u. R1 a8 e" X  {7 B: v6 u* Y7 y- P
  博:不对。
# G$ B8 @' F  {- H, k% B/ s5 s" f7 q5 h$ z# ^. g; `: B
  苏:CIA,可能有什么情报……: C4 [$ d% ~; d4 L; A7 N# ]) e/ `

# N, T- C. ^: g$ d; o9 n' ^  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
% U1 }. C9 J+ w2 H+ H0 M# E; F
  苏:不是事实吗?' x6 v" r$ Z& ]3 q7 {
1 B, p, y$ W* n' J4 t+ `- h
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
% e- a3 \2 k  G. L! [2 C( c$ I, l& s) L0 F! l
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?5 f( w2 ^5 h" ?( z% U

" T' C5 T  A% N# V5 Y& r, W. S2 O  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。+ e) C$ Q7 W" M' y( _
' O+ T0 D8 U. \1 ?8 X) m
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
, i+ X7 |, z$ ^2 K. q+ K
' n" w  _  q5 `- `  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。& e/ z" A7 X8 s# R+ }, m$ r
* S9 B% f% Y. G1 k0 O. j/ w
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?5 ]* O7 T* M! ?' R7 _- Z- \: l
5 K. d# o& R: F8 G, N& ^
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。) Q9 o' T- B, _1 W9 p% r

! Z. ?) H7 ?8 _  苏:为什么?损失什么吗?
5 r3 f' D  x' N4 `/ W! s9 S) ]2 r, A
  博:是。哈……
( T, e( ~6 f! i- ?% ]! d- o9 J( C
! e) _: K# ^8 T  U0 [9 t5 d7 }% |  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?$ y6 v; h: u4 t; J' L2 S

8 X0 l( f$ c1 f7 O; k! N  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
  `/ b; k3 h5 J* m/ c! d& d, I% m$ `. B. @
  苏:大使在泰生活愉快吗?" C& i# r- f) b- j( g8 T
& L1 S3 d. ]. h7 m8 A  `0 B7 c$ l
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
- X5 V4 Z, s0 b. b% @
) d4 V/ }# q% ]1 X! g, W) l  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。2 }1 `7 {1 j/ q' {8 Q
% j: N+ O0 y1 L7 `1 \1 T
  苏:这样好不好?; [, b+ @* C; m1 m) O$ k
; S' l: k8 m, R/ Q/ w# K2 E4 T3 U
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
% l8 D4 ]$ @! B7 S+ ]) h7 n! s$ m/ T
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?% d: ?" Q  @$ k! B% s; A

; @9 y2 Z* t8 |8 U8 S  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
+ {$ z# H' W9 b2 R
* Q& E- l8 G2 j& L' I' B8 t) M  苏:泰国人?
# M7 g. ?8 e- O3 r- y- O, P. I; ~, _+ `, [1 ]
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
/ g7 B1 o0 E3 r: i& G6 q9 D" C6 E! }, |: r
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。  P0 E) v8 S) {. y" W! f" c: O

, i5 t% G+ G0 e  }* M3 ^
. h5 p. @) ?$ t# H7 e
& D7 j; a; J1 O0 y8 l; x; _2 t9 k) I0 t2 y- p. L1 {; T- ^
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
  w1 H. `% F% C: J: [& X/ p5 _  }当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-24 06:14 , Processed in 0.053660 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表