杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 108065|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]$ ?. y" o  J  C* t: p( B$ l
3 M9 h2 o' M) E6 k; {4 q! [
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]6 \" q; {8 M4 q  s
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]2 {6 h7 k# Q5 y6 w# i" f
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]% ]% k5 `% i: O
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。8 k8 O& ~7 T- @; _
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
6 g9 W1 |8 S1 t7 c0 m2 \
+ p# e4 i( f% q' s4 _5 V[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
! J& Z3 [5 j( X% Y[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?1 \, G% s& O! L/ B* n6 L
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。1 O2 U$ g# \; g3 a0 y+ H! @" [
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?* _  H8 i7 t& \! G& K5 l; q& O
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。2 h8 J& O& s' i) E$ p
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
& z" h$ q1 y! ?0 w4 ?% `" n4 d" ?  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?, c9 R& K; l5 ^" N. Y5 V
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。4 l# M, X6 h8 N4 _, p
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
4 E; ~* Y& k0 `' U4 C  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
9 D4 a$ W' x/ W7 U4 [" v' d  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
5 o+ g7 t, Z  A# y" }) D6 S2 Z  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
8 G; P% Y% P+ f! x# B  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
, i5 @; k7 U0 T% u. I% U  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。; P8 j1 B2 w7 i  H
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?  d9 y- N) s" `: F4 X* c! l- \. t
  [b]弗:[/b]不知道了……; n6 C2 f7 T" p% I/ E. X2 \2 `
  [b]苏:[/b]记不住了?% ]  A4 O) c% @* C' U. n: c: w
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。! I' s& t, g( s5 c6 ?- R/ c4 p$ L: q
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
6 C0 t( w  c% h/ _  [b]张:[/b]难。% r# a& m0 B, `1 `  ~
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?; S: K) W, L( _* |; a4 x! d
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
3 M; x/ h7 b+ V9 P7 [  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
8 s# `* L# M" t1 \2 m  [b]张:[/b]是的。" F' E  s  Z$ T
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?% C0 G  S3 V: t# W' ^9 W6 s
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。0 d) Z" [1 Z- R# b& S) e, t
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
2 p4 @) K& R% E7 D" {& v  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
. S+ M. b7 l, V/ e  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
, C' j8 Y2 o6 R; D  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
9 Q4 q1 a1 ]1 g& r  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
( A. O, g& ^& Z% s5 ^8 _6 w  [b]博:[/b]政务参赞。* _$ X  ]1 _; R. H: T: Q. k
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
9 V) u1 |/ Q2 q  t! b  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
* I) @# ^7 O0 J& e" S) m  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……( y" f7 a) _& `  K" i2 _8 x) I3 y
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。' \' [& v. p. J
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
9 }2 R& ?4 u* ?- r( c$ v  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。$ n4 @/ L  K  T3 F7 v& l
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……7 x5 m5 a1 d  i8 P7 n$ W
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
" H5 c+ ?2 N3 u* P3 z  [b]苏:[/b]没有教科书?8 q$ ~* ?1 L; x; f% W. Q
  [b]博:[/b]没有。& |/ ~; q) }0 ]8 e$ \9 U
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?$ f1 i* p5 s# @; Y  t1 B( ?: ]
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。; e! B# x+ u9 _  Q/ B; `
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。5 E( x; C: _7 |1 Q7 o$ w+ x
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
3 i) W/ G! x) ]: z$ i  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
- c; Z1 K- B8 y3 k: w' v2 b& ]  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
# ^3 C4 n/ m1 U  [b]博:[/b]应该是语音语调。5 g$ r' N+ f" Q; f; d" B
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
' [" P$ L8 R: E7 J7 i  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。$ _  N' L' y( C) K) {+ m; V8 @& {
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
, h9 b" k0 M* {' o$ V  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
5 p& ]3 k: e3 r7 _! p0 T  [b]博:[/b]截然不同吗?" c+ m3 R" _) t% E: x$ \3 d
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?) D8 M: l2 N0 `
  [b]博:[/b]……; C  g3 m, v( Y5 `" S& W
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
8 k3 G( [( ^! u5 H  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。7 C6 e& t0 l3 y9 N9 `
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?$ K5 Y; L; Q4 h* R: X3 t3 M( Q
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
7 T  {8 x( `% }% g8 [  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。# d- P, `. d' X- w( o% P+ d& F; V
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。: J' X0 q" f  F! E& I
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?. ~% @7 K  Q3 g" o: @
  (四位均笑。)& Y# Y3 s6 A- c: T$ X8 e* q
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。3 H+ V% j, H6 [
  [b]苏:[/b]为什么?
4 {+ R9 O) B/ q  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
9 B' e% w/ [. s1 J) b; u  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?% _3 h' d" p, U3 c9 o1 |
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
+ H- S: z6 g! l  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。  M( K  ]5 D9 F6 x+ c1 B% v
  [b]张:[/b]比过去多了一点。1 P6 f7 m9 w8 Y, }$ J4 J
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?( z1 b0 m" _, z. f+ i
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
+ w0 L7 A) B% {$ o$ r+ W  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
( t, o5 E: i3 ?1 A: m$ H  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”$ P7 y  [4 m5 h2 L3 {" \% B  g
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。% D0 P5 U/ ~, L8 N$ N0 ?7 t+ o( C; A
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?) [0 r' j6 e' _3 s0 d6 ^& ^( I
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?5 O9 x2 i5 a8 n
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。3 c- F0 f0 V  C6 \; I) z* X
  [b]博:[/b]是,不一样。
8 G5 A0 U8 k2 [0 l6 K  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?$ S6 n% G! y3 s, C- E/ s7 `
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
# l7 ]" P, W. `( D: W$ K  [b]苏:[/b]读?
' |6 T! |: V1 d( }; K* t! h  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
5 d# |7 C" x% y  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。* f# ~9 x, ]# V/ {* ~- Q2 v/ O
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。7 l4 Y! W4 e5 W6 Q" T: S
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
) v2 J1 D5 U" R6 d/ o1 d, N  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
& x( u  M( E) |  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
, x8 K5 |* _' m) M: B  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
$ C: I9 N0 N7 d& z& f  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
- `5 E/ ~9 S+ f& y6 s" s. O/ K7 S: A' O  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
$ a' b) V5 D2 j8 q  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
( Y# l# c+ Y( r8 H% k& X  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。+ ^% |5 g  W# Y$ I. n* `
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
+ P. W1 |7 J# Y$ I+ `8 Q8 p# i  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
7 i' N" Q  C: p& X4 b" p. n) n( F  [b]苏:[/b]哦!8 S# U+ I8 @6 N( r, l
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。, @: j' U( X5 x% X5 w
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?1 t$ L1 ]: f' N6 Z
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
) {( J$ [- r* F1 Z  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
& r3 V3 T/ n5 ]: k6 Z  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。! H6 W6 t1 P- ~9 W; N4 _! G
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?# Z! y6 F2 w# D- E$ X$ C
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
5 \7 Y% M( h' N+ T3 o: V" R- n  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
+ z) b$ A; c0 g% t  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?6 ]9 {, w* q- R: t) D
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?) B. _0 s) [+ r( k
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
$ T. a# k5 c7 d) x  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
. i6 Q4 c% e- }7 U) ?, ]  [b]张:[/b]是的。( z3 @3 g5 Y/ `+ w- v/ |+ l
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。) E$ z# q% d$ C: f" s7 t9 ]( n
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。9 y; Z4 M2 b$ U5 X5 m
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。! |4 i+ c+ V  F, b3 u
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。  S& t2 P$ X2 v0 c+ r
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。; l& {8 P. y4 h, U
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?9 @9 u5 j' D0 C( [1 h5 c6 E2 q
  [b]苏:[/b]我猜的。
* E! L2 S! e6 d1 S0 V' ~& l9 ~. V% a  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张  S7 {1 Z3 s  g9 X0 t/ D; q+ a
! K/ t0 z- T/ R5 H  y
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?+ X, e, }* \5 [

% T! a' }0 G, u% N2 J2 ]$ i  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
  ]2 o# a' @6 U- o( _% b' a6 ~, H. n. s0 _0 b$ C
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。0 l  i- b+ i" E/ c
, K2 ~- \$ ?$ g2 a2 l$ X
  苏:时机正好?# d( ~/ |1 T% V' r( T* Q  c" N7 k

& l" l# W9 S% ]/ h+ P2 V7 X  张:是。
+ ]* V5 f; Y3 Q9 `2 h' Q' r7 ?5 ~' l
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?# o! F( a3 _5 a) E

( `2 A, k" o( o# F: l/ Q  博:公使。
# `! B$ z0 ?. S: X$ y* R, T  l9 Q
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
( u; W  V$ T8 C* J2 u8 p+ j
5 P7 ^, I3 r; Z. m  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
$ S3 g" ~- L. ?5 `0 _3 t( _/ e$ j' X( {2 X: W1 z2 p: Y' i: C; u
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
/ T( L) e6 c3 {2 V: e
7 F$ k" O7 I3 L* j. Q* G  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。+ A: z. e$ n; j# _9 ]2 z  o9 l, Z, o

( N5 m# l( M( s* b  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?, d, q5 |, |8 C4 \
: ]. ?$ V- r3 M# M, G' f2 O
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。& T+ u( |5 s5 ~+ k9 x

- @3 \- J$ X% u  C& i% p9 L  苏:哦!
+ ^+ I  _8 Q& j) ^2 i8 K: m1 _, q4 w, P% b. k2 O$ G
  博:这位是真正的职业外交官!哈……; Q) R6 V4 r+ `# Q

, H8 @% [, W4 f! I) J8 q5 `7 h  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?* ]) o! H" e3 }0 J

* R( a3 e6 i, l8 t/ S0 d  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
1 C; [5 M* E# o) d& Z& V0 h7 D) z9 l1 C# {! a
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?1 `# G% P; D/ ^  B8 R) }
* h& d1 X. v* ?+ U$ x6 v
  弗:是的,说泰语。; `  m+ W; b  Y8 O/ M8 M$ M

. `) V9 R$ W+ V& ?  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?0 q  {9 u& [8 d3 q' |+ F

" B. l8 z( w: L3 q% T+ D  博:还从来没有吵过架。
, D& U; H6 k: ]' @; y9 d
, h& @7 ^3 @' G  张:是,从来没有。, r* H; h  G! o* V' W+ v) c0 k

$ i. @: J6 L& ]) I% G( p1 u* p; i) G9 q  博:用泰语说,就是“还没有”。
; r" E+ w" a5 l8 g0 x& Y% b1 v  H+ D: u6 B1 _
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。: z$ ^. \7 `: k! D4 P3 }

. ^( @7 H9 K6 I4 l2 E# ~  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
/ G# E6 j' O2 e) X8 r/ X/ J* ~1 D: Q# s% Q( K
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。* D( L- w6 m  [& u' B

* }+ \9 H0 {3 L4 ]& F  博:从来没有在那个时候见面。
' S7 [( x0 Z0 Y' `/ p+ X3 U7 S' z' m
  张:哈……
3 S1 O* p" |  u) H" @; F' x* [6 H. q4 q7 K* ~7 r' R( _& J8 s1 `, W
  苏:尽量避开,是吗?
; x+ y  o( @, V. z
, L* ]9 S8 T) B2 h  m0 `2 C  博:避开。避开。
8 H) s, D" g, T2 R6 H8 ~. r
3 ]0 W. o& n1 A4 Q8 c; k2 N, F  苏:那英国呢?
! e* i8 x  ~5 g5 [" `* ?9 H, b& |3 v/ N
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
$ x3 F& H3 M) Z4 k7 ^  C
1 X* }  R  Z! q9 t& W  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。6 Q" S, n5 b, j5 H! I; a
8 P' l& `  H* e
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?) F* s/ g( J, T' E

$ Z) t3 y: W# c  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……) b+ F: X) S: z

. |9 n7 D9 F/ M1 W: `  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。% t' f/ B9 R1 q+ ?% z$ w) d
7 r/ a& Q; W, P
  苏:那作为朋友,会怎么做?# t; t$ ~9 Q4 w% }. Q% p
; ^( q5 N2 k; O
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
" m( `2 z( a& ~! x/ m4 _. _3 L8 v1 r4 L, ?  n2 ^# f$ I
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?1 I- `# j/ [8 {  j% w; |. \( [
* U# k) c7 K, k6 g6 L$ @4 P
  弗:是的,会交换意见。
; U4 `2 }( c* c! G( p
" i$ [8 }. P2 W  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。/ l5 U5 F2 c3 R* f7 \5 A. q( e- U% F
: ]& Q4 i, E( W: F8 S
  博:没有困难。& X  G# q" D& v6 ^) H

. `8 b  v- `0 ^" b  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
3 _$ _' m; v5 g- J* U" |3 m  b- M0 }
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
/ _. n# p2 m: q; X3 P  i! u* j; L& z. u$ c, a2 G1 q4 G
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
7 c; z% m: [: _1 B0 ~- A' {
0 e  i+ \& \! \% a  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
2 B0 ]& [  E; @6 y; J% [& j& V$ L5 q2 S% n. W. Y- z
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
$ W' P6 Q$ w8 T/ j$ G0 b& |4 Y* m" D% J8 z) _
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。7 r; C" S/ L3 Z$ m

- J. D0 B  {4 k% `9 P& C  弗:我们必须保持中立。
+ g  N) p% \6 F- e# A4 [3 y5 j2 X; ^5 f# F$ o+ Z) |+ H  O  l) u
  苏:始终保持中立?
  K. C6 Y$ |7 [/ g9 b6 J- r- O% l+ k( L4 {. }* Q' |( X
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
; O$ a0 W6 O' I" \1 M& {! s4 @0 T
; g1 J  e! p# P$ j2 z; F: c  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……  u/ n6 f$ Q. B9 `, ~
# }9 Z' ?+ p" e. b+ E* b$ C
  弗:但我们不理解啊。
. q, X7 x0 S/ |2 x. _( L! P
" {$ o, U" q  {9 `' w( s! b  苏:不理解?
0 s7 B7 F' z/ F+ y, H# i+ p2 A* s( H) O$ p" D
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。- i, q  U; R. u3 J

' |& h* L8 K6 I, v+ }  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?( y* F' r3 Y; \0 p( n5 [: Z
8 @0 u4 n; D' c. l- p
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
1 l% z' A& v  S' D/ O- k% S1 x
! f0 ?1 c# u7 W0 n  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?" U( \. H. V$ {% ^' ?: \9 K6 o# L
3 @% j% t: ]: y' j/ X! O2 k! E9 a
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。; B2 Q5 X& F8 ~  m$ \
2 f- _* |" |, J0 v* n
  苏:中、美是同一天吗?
% Y' r: U) d/ {2 d3 q0 w$ a, ^. D) F& F% O
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?1 C7 L7 r% R; \/ Y

5 d8 e" v) V: P) K% ^  U  张:是。( Y7 {0 O/ t; g4 P6 n) p' V0 I- `
$ Q2 F6 W2 u& @9 X
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。& p" i* m, Z6 f6 x' o

' S' j' v0 T- I; @  C: z9 b  苏:张大使介意吗?) i5 j$ p* K2 Q! R* ^

  v9 O" L2 ?3 s6 y% d  张:不介意。
! t6 |8 D! ^* q5 e# f
  s4 W3 Y/ o* E5 e+ i( v& O6 O! }  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。' U; t( D8 C# U: a) U' O

* k) O- q* L  t2 r" {  g  博:苏提猜,不要想得太多了。, a5 q6 i( }9 K

6 k2 f% ]/ r; E. ~! M6 a- A  苏:泰国人这么想。
) [- D0 x* ]& i0 e: v' m
' [" S  q" L& J- O, J( {  博:我们不这么想。! }9 c! J- P0 \1 H; P
5 u* v& v; T5 z9 @8 K8 Q! q, E
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
* N$ s5 h/ r2 I  U- t' V+ X& B  V5 }! b
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
, R! W) A* U5 Y" g( s& }* p8 x- A+ l4 x& R1 Z, b8 u
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
; `9 p' @: }. n: u
3 l) ~) Q/ ]. _  q% {5 O9 \  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
% t# L+ s$ R1 f4 @$ g: M' Q- n9 b: X. l: i8 k
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。3 F9 C* n: {6 ?# K% |, S. b9 k$ }

3 i9 D0 y- @. p  e  弗:是。
5 a; |% k: B+ j( O
6 b) f/ G; J% j" \8 k: u1 P  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
: M8 Z1 c! [8 ^0 _) w$ t( J* C0 i+ B2 f+ a: I
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
7 c7 ~6 @+ q5 O/ D: L+ U9 h. p! s$ t1 }; |) X: @% a2 o1 d
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
- f7 ?  ]- v" P; C
  z0 i8 z1 R* v/ _: L9 r  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。" v, p. R& P. l

8 F% G: A$ f( N. s# r  @0 q  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。6 v) z5 J, C( E0 D$ t1 E( ]

- u, F9 s, ^' y8 H0 V  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
, D5 ^( G* Q. E9 Y" E# \+ ~1 s# n
6 u4 ~% W+ j7 e: Q6 {  苏:大使感到糊涂吗?5 O! A0 d" Y' s  a  R# B, F7 U
7 p8 |3 \1 n' g, y% E
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
8 s& h, q) x4 R/ n: Z. e% z
, g# c4 {/ K  C* ^3 Q$ y  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
1 o4 H+ k& Y6 \, {5 n
0 {; e1 `  b) P/ }* p) H  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
* O  |/ k( P4 L& w; ~) K' }) d7 m- R  t
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
3 K# A* \& e$ r: V0 C' o9 w) Z+ M9 U- k) X, W0 v: R! X
  弗:哈……
0 b: n8 ^' {/ O: {) z5 R( a5 K' b+ j' e4 J6 }. U
  苏:每次来都碰到了“革命”?
- ]; `, [5 H6 N0 U0 y- |) }
( m) y% S# l1 g2 n1 j3 r, {  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。. e& v; S3 r8 L2 Q6 {4 `
2 g7 v$ m8 W6 D  R
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
7 J6 }) ?8 _) r7 u/ O( x8 Q- e5 ]: }2 R
  弗:那天我在英国。% H' B* ?5 s% g5 x5 [' z* I
( B* M& f9 h: g7 a
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
2 O, G+ F: x+ {7 J% F" R: l; H7 i3 v0 W0 P+ O3 ]  e3 b
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
1 f7 u$ q- D# o' c. W: O$ H4 h( d4 e, J2 `: @" [4 x1 b& l
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。) {* S6 y! Z- r( f/ K
* S& l( v! ~. @' {. _% Z4 Z
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。& G, j! U8 g' W* r: N% }( ]4 O

/ B4 x' N: S( ^) N% J0 F  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?2 A1 M, X+ K  I% W9 F& Q! z6 x' T
; _: B* w5 B: N, G  k: Z( e0 D3 N
  博:那你说说,有什么情报?
' l+ Z. g& U1 V7 R0 X5 ]. _
4 S  ^" B7 ?2 ]5 Z4 k, s3 I- W  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
& E; c7 \! S" x9 K) ?1 w! q  U% @
3 i+ K, o, O- ?0 ]& F8 R9 R! P  博:不对。" r, W8 M1 x# J- k
: u& y# C- P4 D- @) \0 Z) l
  苏:CIA,可能有什么情报……
- w( F% T, ^& d% B8 R- {+ C
9 r: K9 u0 A1 v8 w2 `0 ]7 ~& N  博:谢谢如此的表扬。谢谢。. S$ z* J- T; |+ R2 T- L. {6 p  ~, g

: K) l8 h9 B5 @8 {  苏:不是事实吗?
5 _5 U' r7 G  ~; n, G' h$ `  C
! p0 ^+ k" k: R+ ]  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
( J7 F, S8 [& E
6 J2 ^, u. A' Y% m' G  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?" c9 @% p, ~$ p0 R' Z6 T
" l$ g/ U+ D: W) k& ~! _6 P8 y
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。+ w- F# O+ Y0 {- V
! ^2 Y) u& O4 \1 U) X
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
: t2 H6 T$ X' f" g/ A
3 {- `& n# a- r6 f: Z! s6 V  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。( l8 y8 l0 j5 @; s

* w% B) `. Y2 a" Q2 j& u  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?" z; g+ v9 s  X# `+ K- G- P

" z& r' E! T" D! W% e8 f9 v  博:苏提猜,请不要这样说嘛。, G1 b- l; h' }4 m
5 ?. l8 C: Q7 a" X/ I; [: \3 O
  苏:为什么?损失什么吗?
: r% x) b8 C2 Y8 y+ z: Q& B
" Z' C4 Z# m. x6 y% {, ?( l  博:是。哈……% s- I# P% e4 x) Z2 U: I

3 z; I$ x/ |' C& q; H8 w  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?. z# N. j, Q# S( U8 y
( p; R/ \: S9 v: [* q' S* |2 S
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
1 S9 E5 L) t; A# o# `
- w7 I* c$ H9 d6 F& V/ z7 P& D  苏:大使在泰生活愉快吗?
  d( d- ^3 e5 J/ y$ O# X5 J
- A1 q) m) S# j" I6 q  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
+ I* `/ w* M* ~5 f# s1 U" [7 i- K) c8 r1 ^9 P& W
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。1 ^. n2 Y1 e: _$ r& e" _
& e8 J+ v; x/ a9 O
  苏:这样好不好?3 h1 K) Q, J8 n9 r

" O( ]5 q1 x. Z# j) [, K! e# `  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。8 @$ y! Y# \9 K% x

0 d2 S+ ^+ U# j. D2 U& E+ V" ]  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
; M5 f$ b+ m' ~8 Q, `" O* ^# w& e+ ?% M6 a$ u0 l+ b4 g
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
1 r/ c. E0 Q6 T7 K1 C8 c9 a9 z
" V3 w" h3 v* u, `6 F7 g4 z' L# p  苏:泰国人?
7 ^( y7 ~/ I; X+ [- y
; n- X* M5 ?& Z6 r, s% j0 C+ R  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
9 D% n2 S- `$ I+ y% c5 O, Y! |7 o; x+ ^4 r5 L
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
- G& L4 O5 X* G/ ]! K" H
. X6 G+ v9 b  ?# W
% T1 r' `3 z$ W
1 ]; o! L( \/ r$ C$ ]. ]
; C! i# u" T0 f$ j  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
4 q& `& Q# M# [3 W5 l当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-22 08:34 , Processed in 0.074288 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表