杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 113300|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]1 j0 m6 x  N2 F
: a! i# `8 j8 ?! J1 E+ C* k
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]1 }+ K2 h/ i# |
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
7 h* b0 x. O* T( n* O[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
% _, b% u7 h2 @【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
# |4 S+ J8 V6 e$ u" y  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
- c, y" R( Z+ j- B% _$ t- i- q7 E2 u  R
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
3 W: q8 E0 R% e6 Q% h: T0 Q- p  H[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?  r5 p0 b: j2 \1 e% V  y
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。, p- a/ n& o% G% f- H
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
' x4 F$ I; P. t/ O' v) P  Y& O  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。' g) q; f* J4 b
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
1 j, O% `1 m( O2 ]  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?' f: y0 N2 R. Z* U4 l
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。; w  e3 A8 I8 p. q% e  Q# s
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
* ?3 {) H- @4 p( ]6 m  [b]弗:[/b]是,因为不一样。/ C8 `6 }5 C7 w9 M4 n. N
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
+ ?% Y5 B- a0 R) k: O$ U  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
* U+ w4 @. A+ F3 j  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
  R$ [( w+ Q9 `' t+ B. u& r7 R" I' R  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
6 s8 R: R( X+ t4 u  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?5 b' J$ q" j) Z6 E/ K. I
  [b]弗:[/b]不知道了……
1 h1 @; ]! L- b( U  [b]苏:[/b]记不住了?0 A, l: X0 I3 l9 P3 B
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。' j/ i* K. ?) b2 E% T0 D
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
0 c; I, }! W* B0 h  [b]张:[/b]难。
3 z' i- V* n( o3 N: s  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
8 E+ h" Q& B8 r) r  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
. Z% u# s7 S# \* K2 }/ h  o# J  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
3 w: ~' Y( G  h  [b]张:[/b]是的。; j! d5 @+ x+ }( q) m; U, {# n
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?# i" ]" E! o- I- t
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
3 V/ N( E- ^5 i0 C* V  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
- L. L$ l/ ~& q# s8 m2 l  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
& }% \/ U) h7 t/ e) v$ `7 A  M6 E% T  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?8 w9 r; m# l5 O, {* P/ g
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
% ~6 S" u* G2 z0 X! o$ O  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
$ K8 O, I) p, R3 O! o& N" R  [b]博:[/b]政务参赞。
, c" w. W; X( ~. p4 U, U  Q  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?) k* m1 t; I0 N5 N2 z
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
0 p7 p# k8 E* H1 H4 r& }) |  ]! |  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
, J  c3 c/ \2 H  E& v' P  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
5 v) o: ]6 C" J9 o  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?8 |9 E& D$ d" i2 E5 j
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
8 l# k8 P( l4 H/ T! o  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……& P6 G- ]$ r: V( Y2 m
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。; q2 j! ]2 R4 T; J3 V+ n
  [b]苏:[/b]没有教科书?
, f7 `' E6 u1 e1 j+ P  [b]博:[/b]没有。
" F/ F7 C! J( y2 l: C  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
: c9 a" G' R/ P  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
2 O* S6 @" G: [; T  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
6 Q2 P0 ]0 P$ o" _  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
& C: k# N0 u- `; ^0 l$ Z  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
1 M5 ~- n; B2 I4 r7 z1 [7 F/ j  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?/ a* M  i4 _$ i' Z, f
  [b]博:[/b]应该是语音语调。8 k* S* `/ `! @) V# n
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
- }! A4 D8 w* s- F+ e$ g  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
. B. ?* c4 C" @- q  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。$ u3 X, O( }9 r0 W
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
. K% o/ J- _% J; g( T& W  [b]博:[/b]截然不同吗?
3 _9 K5 f" |8 [2 c( Z  `/ N  [b]苏:[/b]您刚知道啊?) c6 p( k1 m* C$ ~$ R
  [b]博:[/b]……
7 H. p+ @1 t9 K- o, e2 F& `  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
' x+ W5 W0 D7 A% U( B( @9 H  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。( S+ n9 w) _9 E- }" C
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
3 m( {" g. L; E  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。" b$ L* e& \: }, I8 o0 h2 f; I+ L+ h
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。9 `, @& O# U( Q) B
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。4 Q1 i  b+ g1 I
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
5 T6 U" s7 B  `& n5 [  e) ]# t) w  (四位均笑。)9 [! ~7 t  T# G( Z4 Q* [
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
  x) ~$ K- B% u. \9 M  [b]苏:[/b]为什么?) O$ c9 d! y: j. N" o
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
* i- T3 N% f: K* ?) T  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?: w# V7 m- |1 b. `0 g; D$ g! j* N! k
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。6 I5 h& r* w0 n0 y4 G# `
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。$ k3 V- m& e. }' R9 @
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
- }" Q! P' H2 ~9 Z8 ^9 j8 Z  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
" R1 i3 O4 d; ~  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!2 q- k. d- H* Z. \% i
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
, t8 T8 q) S' f3 J" m+ h/ x0 F; `  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
' J. N* o6 e; ^4 y# X% ]  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
" V; c/ U* e$ x  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
, T* f- c1 @+ a& U, l  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?0 g" A# ?, q6 X0 ]2 Y" Y' j
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
. I9 g  m8 d; {  Z" P) u  [b]博:[/b]是,不一样。
  w) W8 `$ {/ f  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
, a; Q3 M4 \0 G) \' B5 u5 w( i  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
7 {: V5 s- _! v+ V0 ]  [b]苏:[/b]读?
3 @6 W0 p( i, R8 A2 w" d' r  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。1 F1 t( j+ @: V2 W
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。9 ?& C+ p. a4 H
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
& h: `1 q6 g' q! S  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?' M' j: `! P! i4 B7 Q! x8 f: H# `
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。$ p( r; ]5 S% m' i+ }
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?! @6 ^- V; C% z& ]4 G
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。9 [0 L# D! W4 `; X" i( o
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?  a0 i9 l9 B7 U/ r7 P5 \
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
( z' l# _  k% X6 k( }  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
; P  l0 q4 g2 l) C" R, L) J2 V  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。3 ?& r* e9 n2 C
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
4 V( ^! P: g' z; c0 M& U0 x  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。" @% y5 v! h7 a% \3 n
  [b]苏:[/b]哦!
# {" w# J1 z3 s' S7 I* j2 P/ g  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
5 _5 z- P7 A7 c  o7 ?$ [2 B  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
( X$ Z) v$ A, ~  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
5 y* i! Z+ W, z! ~- w( j- _3 h/ w. U  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
! v* V& X/ X5 ~5 J. G3 v6 i  m  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
( ]1 H; I+ a  S: F  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
3 X4 d# d" F1 o$ c* {2 A1 Q  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
9 }6 b5 a' s+ `  @  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?& h" {0 ^% ^1 `3 i
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?0 X$ J! Q5 J0 y( F
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?/ R  \, O& ~1 i) a  R7 f, h
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。4 s( [3 |7 m, A% ~3 s5 O
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
, |1 s& O* K4 X, R' b+ D! G: B  [b]张:[/b]是的。
) P) b  ?2 C& z  k7 \8 y  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。, {2 I. F, m9 b0 f! v
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
( D/ Y. Q- ~2 k+ G6 _  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。3 t" O0 |, b6 Z  A% ?
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。) J  ~5 }! @# Q% u/ ^- H6 N; x3 o
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
' ~/ J# W! z) s6 p  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
; R" A" C8 d& P) k; u! I! n3 T  [b]苏:[/b]我猜的。
) \& Z6 S, _( @5 s" Q/ |0 E  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
8 `5 X5 i  G3 P4 ], m; G/ t3 S, M( q+ R) V$ J7 E) ^
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
/ i0 p: O1 s; ^0 @) A/ z% m& a( F5 H+ @' H/ Z0 ^4 U( G, A, A
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。* z" `) V* d# o6 b) k1 L3 X

& @& T0 k: f+ v) X% ?# ^' Y& O" i1 t% r  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
6 ?3 ]1 g: j% E2 C8 Q+ H1 e% Y* `! A4 V, m7 k) z
  苏:时机正好?# g: \7 z2 X+ n0 S( ^3 Q

2 h8 n5 z, }5 `4 p+ o  v* k  张:是。
, f7 {9 z0 n  `3 N! J
; U! T( l% ~/ _- b# o* H& Z2 G" S  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?( E* W& K7 h' V
- c+ ^* _$ g/ o) k
  博:公使。
+ t8 v% G6 m& P# r1 [9 l. Y
3 q" W; ?7 u- a% a- Q# l  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
: c6 n5 [) F2 A9 ?4 `
: f+ {" w7 j5 g% s  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
3 \, L3 X; w0 [+ D7 U, L* v2 N1 r( Y# H3 Q; i$ f8 e* k
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
& |0 @* `1 F, U3 G! Q5 V7 a7 A5 E; Y/ k! Q
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
. x  o% a) z, p+ p% ~4 x8 E% z
0 l! E; J8 o: v+ v  }. L6 z9 l  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?6 J( V9 X1 h# @$ t- U
# f& p. `5 u3 [* u
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
- L! x9 |# |0 Q8 e1 N; O5 }; Q  h$ d& ^+ s9 J0 I1 f+ t
  苏:哦!
) a, a+ Y  r4 r* u/ ]; M4 L2 E! J- d3 U
  博:这位是真正的职业外交官!哈……0 P* `2 C$ j( y
* J5 t' ?) \9 Z3 k1 b& B/ l
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?! @, J' c# e$ l" V* I$ z

' q& J1 H  D! j0 u# o( y8 ?  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。) F5 i1 W" d% i8 o+ `) \0 {
% ]! a) j$ j; P! ^8 n
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?2 A, M/ a. \( ^: ?: u9 ]# V: w0 M" E5 @
. {! x# [7 p1 t0 G; ]: M
  弗:是的,说泰语。
3 A/ ^" a( j4 K2 R2 A# E
" W: ~/ v7 G8 c. C: ]  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?' x! w. J4 r7 d; y  L" o
/ B" {) e. G$ }" t( E
  博:还从来没有吵过架。. v/ x! q' R+ K8 a4 z& [( u

8 C& n3 ]8 `2 L5 p  张:是,从来没有。, H" g8 W) y) Q" v" E
% C9 ?2 H$ f& C% ~1 U. S4 i1 n
  博:用泰语说,就是“还没有”。6 c; `$ ?6 q+ F, c

. @! b) k4 l- E  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
. M% {/ b+ L9 d) \; F( @2 q5 v7 E: q6 h& P$ f7 J7 \* c
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
6 Z2 o* P! ]# x& S' n! d: ]; p) k5 L# B9 D; t, A9 U
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
* W, d$ |; M2 ^  K. m0 _. v/ m1 [# j. {$ p. x" c& \4 z3 X) i! K
  博:从来没有在那个时候见面。
2 f3 e* n7 w+ V. L: v- ~' ?( G5 D2 ~- X* G6 ~
  张:哈……
* g9 I1 J# q5 t. b! {8 p
7 P, n# [" U" ]7 z- r! O4 N  苏:尽量避开,是吗?, Y, d0 g* K; M

" ^5 r; Z8 D  I6 C/ B) v! W/ a+ x  博:避开。避开。
1 H& K$ @" t* q7 c6 Q  R! ~) I
/ e( U$ x% ]  r% J4 l8 E' v9 c7 F  苏:那英国呢?! ^! I+ g" L& }

# }1 F9 F  q1 ^  [5 }  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
6 H/ @7 j* M0 E1 M
; D0 o! G0 p5 }8 L  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。4 @+ \6 j$ v/ I9 W

3 L' a0 |2 {) u" Z6 T0 {: A  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
* H: T+ B2 W+ p& f" F9 l. V4 J9 U2 {: Q
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……, K6 N) g. N  w; `$ _' \
2 z5 l+ Z  n5 a/ c1 }5 m* G, Y
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。1 I% k+ n5 H4 A# s8 X

1 u1 J9 B; _0 T7 j! i  苏:那作为朋友,会怎么做?
* H4 ^# y3 `: N) k9 ?9 n1 y. b, v) }: r: l* u! E' e* P" W2 S
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
- {, _! K5 I7 p" V' F6 [$ p3 C; D
/ j3 n3 d' t3 H# J1 v8 j  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
/ Y5 s% ?, j) t; {5 `- s
7 ]8 o: J+ _" n" g1 ~  弗:是的,会交换意见。: t4 E5 f) p( M

6 E1 ~. P8 A% |. }. r, u  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
$ }- K/ ]8 j9 F! H9 ]7 H
* i8 B% J  l$ E0 z3 \5 s2 z  博:没有困难。
; K& s) C2 _: h# f; \
% \" Y% |, ?# o2 \. y: W  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。* |2 ^9 E0 x* O5 o6 ]
6 K+ P2 d- e& c2 T% w3 D
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。* P' L  ^6 z6 M" |
& p: I" W) t7 C) A
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
$ z* c4 G& T$ m; {4 S' b; v8 n( A$ \7 V1 ]5 r- x, M" o
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
) [" s4 r8 S5 P/ N
+ C! q  L- v& i8 F  K  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?9 i6 D7 T  ]8 |# `2 U! ?
& O- |, r4 p! T" q4 |9 c
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
% N$ O2 o% G0 }3 P% m- k, E9 z, L; r- p6 Q5 f4 \$ B
  弗:我们必须保持中立。
/ o- Q7 z+ s3 w8 V  Z% \! b2 U) j5 o. i3 W
  苏:始终保持中立?1 \' ?0 G. |' V; O; e
+ k1 u' m) {! P9 B4 o7 g3 c
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
, M# P; @0 l. V& u# V# u. t' m& Q- @7 J& g8 K0 k6 u$ a! \
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
* M4 k* b9 J4 j, h
% X) ^1 `" U( h2 |' }' y  弗:但我们不理解啊。( \1 K" Z# D8 E0 B* w# O
/ g/ ]( \4 k5 Z
  苏:不理解?
% H3 X: c" ]- W6 {! n& s3 m9 H" x& M0 A
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
* o# i. z7 n; D* j) x, k
& x% T9 p, l: V  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
* u! a- h; A# T- A- I7 t
& l2 B4 x0 ]1 \5 w5 x5 R% y  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。  T- n; _9 @- t3 b
* ]* m$ C0 C9 \8 r, m
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?- ^6 D9 y" h9 j/ x# g
& m, T; ]- o# Z& r" P
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。0 P$ E$ ~1 ]" @5 W# _" b4 h. N' _
& f6 d$ o( c" v: p0 p0 P) M
  苏:中、美是同一天吗?
: X7 U$ @; h: }+ A; D* ~" l; V# D/ [. x/ [0 O4 s
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
- m5 m' c& }8 @- w! j( @- x+ D9 N7 G8 R) o; W. O4 v  `7 b3 {
  张:是。/ }/ s& u8 w0 q6 K$ a

3 {% o  t6 M  q* b+ Y" f/ v  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。0 {! r1 v- p! s
( T, m5 j5 s8 q2 n3 d$ A3 a) N
  苏:张大使介意吗?: W* X3 y( p, o+ T$ r4 L: U1 H

1 F0 ?& I5 P; F6 p  张:不介意。
) w4 ], v! ], Y+ \
& S3 a& [! U2 _1 G  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。) m- u7 H5 |+ Z7 i- n

8 N) g7 d0 y4 ]- `  博:苏提猜,不要想得太多了。( a, f0 \* I6 M
" @/ H( U2 Z' B5 C9 ]8 |- f4 {+ \
  苏:泰国人这么想。
( w+ q% c1 _1 X# d, s% U
' u' ^8 {" C9 V5 n: f$ q  博:我们不这么想。
% V% a* Y& _4 Z, `4 k+ c
( x/ e/ c2 M; c9 U  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
8 L1 c. D% e" s: m0 U1 ?
% W+ J. B6 a5 C1 t4 }6 c在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变/ z2 l8 M" N/ L( X3 Y/ ]% j' j. l" L1 d
4 z, s, [* ?( k5 {6 M
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
! \0 `  W0 o* O) a8 D& t; g( U
; D: f) ~5 v, n/ W! N# ^& R* t  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
# e5 a6 K2 U: ?& N
+ X1 u5 C0 C; X9 O( T' N! m6 H  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
  s1 z( j4 C! u- Q' z  W! S! S5 o, D9 e: z
  弗:是。
' ?  |+ I/ @3 Y8 ~; }( Y6 T6 i0 j, r6 _) g( G: ]. J  @
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?! [: R3 q( S- s7 ~4 Z
# Z; d. u( {2 J/ F) i0 K
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。, d, y& z8 V, B# T: E
* O  j; \/ [2 D  ~3 o
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?( l  c3 w  g0 H# [& P# }

) q; J$ K% u0 T( I6 B  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。) I. ^. u* u! y- {& A

- S, |# b7 k3 h' {0 N  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。/ A! v8 H/ J3 M) f& I! T( V4 F
  q* J$ M" i1 D  C
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
3 A$ y) N; K- Z# ^8 @* K, I& l& z) C4 r' Y. f$ ], C
  苏:大使感到糊涂吗?- k6 D  Q, L5 ]  ^1 E6 B- D

* G: D( c& [* V. k. B# U  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
/ Z+ k! [# S% {( K  L5 X; ^! ?
" X$ K! \" E. d  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?7 q7 E' a4 Z+ S/ H7 o
- f1 ]3 p9 p$ B4 B, a
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。& T! I1 m/ B5 m1 `/ q

8 h4 a2 c& i; i+ |  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
, a6 h3 x) Y2 F" H& R7 v+ `1 w9 m% o' V& N, S) X
  弗:哈……
/ L3 ?3 z" k9 A0 Z* f7 h% [3 k0 B3 i% M+ z- h7 u: j- @, ~
  苏:每次来都碰到了“革命”?
$ p, w9 X$ d; W# f# h# W. y
# _: p% z" J6 }+ I+ \- r  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。# y1 m+ h7 M3 \& `" E9 u- I
" b2 ?3 E+ w* h
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
5 A! ?- _: U' n5 ]1 d3 o
3 `) n+ S6 z  T5 ]5 z: |0 e  弗:那天我在英国。, q/ u) f- N0 D6 R3 b
9 t3 O" t# N5 h4 \  q! s* d) [
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。" M2 o3 V6 T& H5 Y5 g9 d$ N
3 h9 P6 D, Z+ G$ b9 F3 P
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
9 j* g# T; M; s- ]' v2 d- A0 j: E  N) ]- R7 U4 m1 ~: @6 [7 Z
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。+ A: Q0 o) h/ a2 k' r8 f

) y4 y' }- r4 Q, y) Q% O0 ]  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。% e9 b: y' N  c$ T& n. |+ l

, i2 p" A2 K- D: C- d- u  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
: Y0 p, l4 {8 _, j- o& G8 [6 ]' s) C- F2 w
  博:那你说说,有什么情报?
2 Y6 K  c/ Z6 G6 W! S, s# b! \. b) m- m' C
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?, o6 G: S1 N) D2 ^
* }! @! Z; F8 B" g2 r5 ^+ Z
  博:不对。
( s0 }1 _0 n+ R6 M( \6 ^( u: H0 P' o- e1 ~9 e7 ~
  苏:CIA,可能有什么情报……
! {) }' `' |# S0 \' H
8 c1 B) l9 b; I. ?( l+ M- w: b  博:谢谢如此的表扬。谢谢。' v* x8 Z& j0 r; [8 E6 @

  d! p- G2 |- @+ d! c; \  苏:不是事实吗?9 w( r# Z7 k# n2 m0 K; j: b2 I
/ I" [9 f6 \" x2 Q
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。) X' ]8 g1 J3 l" k0 `; `3 {

( E+ B* ]1 o' E# u& W  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?( T; F4 t+ D( ^% D
7 c2 j2 a0 }% ~0 n2 M4 F3 N
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
' @# i2 E1 c: h' U/ y: S- I3 z8 u! B+ D4 q) s) |1 W. x9 Y
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。5 X& k) E. q( m4 e+ o

* M9 d, k, b8 P4 E9 p1 t  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
' h% P' r5 ~5 a0 G) W  p, e
; |$ X( D* q9 U/ |9 t  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?, |* A* y, [$ n
7 r/ L& _: m1 |6 L
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。. M2 ]4 L5 B2 V  s, V7 ^

8 U2 |! F: R: \4 i0 ^/ Y) W  苏:为什么?损失什么吗?
* ~5 |  O( I7 Z# B7 ^' ]
8 V* A5 F4 k# ~; K! ^/ k  博:是。哈……
' F: p& |1 V) `" q, t2 y+ F' K' T
, }" ?0 c( J4 P, G2 I$ m# U& j$ [* }  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
' J0 [1 ]* |; ~2 N2 e' k4 U4 w( X2 m8 `! @& C5 v" i
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的6 ^1 G( L; Q! N, O
3 d! m0 h$ N5 X+ A3 S# D+ E' h
  苏:大使在泰生活愉快吗?
+ h% f* z' H" H6 m0 e9 k( k% P: r
8 K$ b3 Z: q$ z2 R% s$ K" `& g  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
5 Q/ ]/ ~, U9 _" ?+ |$ t9 Q
8 V/ |1 y6 F) d' d) o: _8 d  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
% I9 M2 c# }" ?- s, ^# r, [+ m# f6 }
  苏:这样好不好?
7 Y  @0 M/ x) Y; _! u, s" v: r. k) z, Q
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。- _7 `) R/ \' D  T/ g* G  t  y$ t
. n4 s. c2 v2 |- I
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
7 K8 \8 e3 T, r
- a7 a; ~" V8 H: d! @: s  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。) B, e+ w8 K6 M& x! h

- ?! b  _- J3 d3 r# @  Y' Q  苏:泰国人?
+ a: `7 t# e1 c$ X6 F( k+ b
% @) Q$ ]! [3 v# o) q0 S) k  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。5 `* \' j7 y- b+ x. U9 J% Q
" D8 d6 r0 \  X) L
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。2 Q; j; e3 d3 A, o
( a! E7 |9 k& I& r2 D# Z& X
1 L* [: `' [; ^& U; ~# V6 T  f
7 [  f/ d, S# L/ }9 F! C

8 G. p! y( H% s5 `+ U1 @5 T  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] - R. ~7 c2 I' h* l( s) Y
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-15 07:06 , Processed in 0.060198 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表