杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 117724|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
, p: h% N$ T# ~6 K2 z6 {) i6 y$ b! F& P5 K' E# Q- [
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]7 j  b% J  P- H$ }5 M; g5 H; T" v" _
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
1 D4 I2 O: I! m0 u[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
( h( F- j6 R! _0 y- F( Z7 \- H【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
, Y$ \$ k. c  d  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
' ?- b2 g0 g' ~+ [8 v4 y+ n6 I' V/ Y: i+ ~" N, q7 w0 l' a6 m, R# o
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
, R& k) z* x, A6 J. Y0 O& _/ f& D8 ?[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?0 }  L$ Y. ~; N  {; i5 ^
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
0 ^- m: \8 }' ~; {  ^0 R( y$ [& l  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?( I, I+ D/ j, J/ @5 }  `+ x
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
" W8 D8 |! o# ?$ H( x  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。9 e# ?% f. r% ?9 f! X
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?, k- N; X7 D7 x1 p9 d4 {) [/ o+ F
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
$ r. D, L3 f& [. c- n3 {+ E  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?3 b8 M0 `, |2 j% I
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。/ W* M6 C: |9 O
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
# a0 H" Y' O# b6 m  M( c: j. _& X% q  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。( X; w8 V5 x: E' D4 T5 m, G3 V
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
. O+ l' d& \9 A0 E  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
2 j; b0 F  T  W8 `/ Y0 f  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
0 S: M0 Q2 }' S0 o  [b]弗:[/b]不知道了……
9 E- r$ e: g+ v3 O, a$ @  [b]苏:[/b]记不住了?
6 \0 m# W; ~1 k6 H* i  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
5 [! ~$ J3 H  }8 L4 Z6 _7 H) Q' ^  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
: d$ \0 q2 `+ S* ]* d* b8 G# u  [b]张:[/b]难。
: f# f* v& ?3 C: Y  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
5 I2 q8 e7 o' H5 h9 j! T& f  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。5 S0 d; u% E8 w. K2 c
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?/ I) c/ q, R: m7 g8 E
  [b]张:[/b]是的。
* F) U) H6 f. V+ u5 }  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?0 K4 J0 @: g6 {( F
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
  R* D5 d9 p1 s* P# z/ Z  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
$ u% ]' T, x9 n6 B& b  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
! M0 S  `# B! |2 \$ D! M  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?4 A7 }+ ~( K6 _9 ^4 R0 k6 D
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
! N/ m7 A$ v+ ]3 }0 j  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?. j9 W- t; l# t
  [b]博:[/b]政务参赞。
, W& h3 A9 y$ R2 Q- {& c# f$ G  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
$ A3 }1 M8 V9 u2 Q" X  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
/ W/ @% A! P* I! o# y* ~  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……/ ?8 T/ X. H4 \7 _
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
1 w* R8 `0 k# D  A# h' d# u  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
7 T3 ?" T6 m  D2 [7 j  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。: @2 T; o9 P! b6 w
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
" c/ K9 g1 ^  _6 w, V/ `  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
7 y8 Q& h9 t/ j2 `  [b]苏:[/b]没有教科书?
- k( N! l; X3 w6 N  [b]博:[/b]没有。
6 H+ o0 }2 S3 o% K: Z5 X6 h  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?) F& g' x0 S; y7 n4 E
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
. H3 t+ H& M* K0 B  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。& d/ O7 `( Z, m: @
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
) r. I4 _# u& ?4 z1 f- L  O  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
. o, L2 Q9 y; I) b9 d8 ~  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
6 x6 v+ ?' \! F  [b]博:[/b]应该是语音语调。# B& U& n8 _# D9 m% x9 i
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
! T0 V, f8 X; g# _* X% L2 J$ ]  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。! s( s+ {% t+ Q" |; j( R8 h
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
* |& H3 S9 j$ |4 I8 t  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
7 [6 e9 }3 E/ h' |' S+ y  [b]博:[/b]截然不同吗?
- @$ |/ {5 z8 m  [b]苏:[/b]您刚知道啊?+ H/ y! n+ q4 l+ B; T0 S
  [b]博:[/b]……2 V( b! Z" Q- [/ G
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?% N( Z1 N/ a! p; m0 T6 T
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
5 W) S3 J8 O6 e1 z  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?# K5 k0 {, e: F# P
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
' O: ~6 W1 q0 B. V; Y  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。8 {0 `! _$ ^1 N% O  W7 B
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
, z6 T% I8 {7 R$ f( o" ~9 N' D  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?8 x- v% S, a: j5 z
  (四位均笑。)
1 q7 x, ^! }/ {, H, d# F6 W# j  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。6 B0 N- i0 X+ @9 o) b( B9 w* C
  [b]苏:[/b]为什么?
' T( y0 A5 A, j# B: |  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
' Q' b9 S2 t, f( {% W  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?- A4 _/ ?% B- ]  N( r  H
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
+ P9 g5 ^; K, N+ G7 v' S  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。+ p2 q' {( \- ~* o, A
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
! d- T& x4 ~1 D) ^& a9 k  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?) F: D* n; G3 S& T8 r* s; s
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!' X2 t5 Z6 t; Z7 M7 O- Z
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?: I! ~5 e0 d0 D4 g9 R: E* E
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
2 D, [' u1 H" s  ?1 C  J' A8 L  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。/ \- ]/ x# H* h
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?& y( V* G, o& c$ e3 |
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
0 n! K( G  J4 Q, r" i  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。1 H# c" Q( ~' b& ^9 Y
  [b]博:[/b]是,不一样。+ ]8 h% m5 Z$ `# D! |
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
4 S5 D, L' k% w+ P9 @  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
  ?! C% b  E* M, k( L* M  [b]苏:[/b]读?$ \# r6 e& Q/ Z$ R" ?; m8 J* _8 J
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
3 C' f3 I  b" L8 ]( d  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
+ m; n1 X- d; I1 l2 R  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。8 f! a2 U/ c: {' D
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?/ c6 ~, X  H$ E/ l
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
% ~$ K3 T( v8 a8 e4 e& s/ n0 x  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?% t9 }9 ?- D7 K! t& \5 D# t( X
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
( H; u% g9 w* t4 U, S5 u' r' }  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
, [3 x" P9 |* Y' l! m: i* X  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。* h5 w, N1 I5 H3 H' T
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?/ U/ O  a- I7 f9 R; l
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
; J8 S8 f8 i4 v  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?) a  q& X& n( P6 P2 {
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
9 U6 S* A" X% F4 E+ U: T3 ^$ \& O  [b]苏:[/b]哦!) y% M) V6 e9 u  k7 W% A& }
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。+ g* F! D- |) W/ M0 c/ s0 t* w5 v! C
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
0 k& Q& }0 B+ i6 R! `  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
- ~' l& s7 M5 E2 D7 k3 P* ~+ x  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
9 Y$ _* G+ _2 B4 ?& N. j5 y/ O  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。: p9 [) A: ^5 n* y( }
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?- f- S4 w% P& }: _. M9 D
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。) J9 g& L$ t$ w/ i9 w
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
6 O5 q2 C& }$ |  g  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?$ }# {. M4 d" ^# G  ?; j
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
9 j7 h& e8 g2 Q2 ]3 I  \) ]5 k  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
0 T1 A) A2 t' Y, p$ s) W; o  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
* Q, z4 y/ b7 t9 W  [b]张:[/b]是的。
$ ~  N; d8 Q% [2 j  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。) G  F/ i( U( B
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
' _0 a" ?; P; t, k% _. a  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
  d: f, B8 }4 x- g  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。* U$ d5 h$ l. z% m, n
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
* D' s: Q5 B# a% A  o8 C" e* B  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
& i6 V6 r( v$ t- B3 |3 \6 |  [b]苏:[/b]我猜的。2 u- Q6 W8 ~: {; p2 O+ z8 r
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张5 T& y: y4 v& }% S

8 N$ _! d. A+ N4 E1 v: g  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
+ `& `7 P. q3 b" N( z  c- x: q* ~9 H, q. o/ _0 j8 }
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。5 s, P! b8 o8 f( s, H. Y6 z2 X
) [4 R9 N- i) Y  B
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
+ b* o3 A+ k5 Y; O1 c8 X2 b- q- i+ T8 h: U$ [! E' F- {; F" B5 y
  苏:时机正好?2 c: J# i' @5 \4 F3 s
, k9 Y2 k# K1 v* y3 S' r+ G
  张:是。
' B. \. |2 Q* w9 i1 u* i( K
0 X9 J. y" a! ]1 O0 _/ F5 N  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
" m1 b+ F5 m3 q( X' ^" H' G. @$ K- ^, X! b# O1 j
  博:公使。" a& h' ^/ Z" n7 S" u* R- D

4 L9 N2 N1 c: i  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?; \4 d5 `8 t+ j& h, S

( P7 T; c3 k: z" u% \  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。/ M. u% U) d( ^5 K! g8 X( ]2 J2 Z

4 T( G% m2 e) ^5 N$ T- M3 w: o% R  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?  g; v, O9 @- }2 U
; z3 T: S* d2 h2 l/ T
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。5 u. R) f4 I$ r" C1 H& Q  P2 h

& F0 h9 N" C0 D4 o$ v  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?& N) C; @& b# r2 `2 @9 M

$ `5 V# |1 G* F- w' |  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。( f1 |$ O8 ^* O1 o1 c, |5 v
  x7 D- I9 C8 j$ j
  苏:哦!
6 X+ Z5 Q) }) _7 y0 |0 ?! J
  |5 p9 C& M4 H6 L  博:这位是真正的职业外交官!哈……% e8 B' j) R6 X: W

) u& ^/ F# N5 J2 g9 k; t  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?0 |& a/ k1 x: W2 f0 k. E4 N
+ x3 s# n; K* V: a! m% {3 m0 S$ k
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
& q& F' Z; T& A0 e3 T  O: m! b/ m2 d& {" j7 q0 g7 j
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?) p: F4 C* J- T: q
8 H5 P: p, l: u: X, R( J1 X
  弗:是的,说泰语。2 q/ m+ o  c  Q- P7 x

8 x* L6 n2 q; ~2 S! T* i: b6 c  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
+ l. j, c8 z: V1 m! y+ e& d+ {1 |; U/ ^- `/ S/ ^, @
  博:还从来没有吵过架。
# P1 B' C  J# o6 q) o
; [& T% [- D5 l- L  张:是,从来没有。& C; M& |1 S$ ~4 t( X) ]# r

$ y$ d4 x4 |4 {' [4 }: c) m/ y* P1 E  博:用泰语说,就是“还没有”。! o$ x: j. g$ n( S# ~  a

, e0 }* ]* m  g  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。8 k8 W( ~, ]' |# O
  k. R3 ?- C* A3 x. [6 S
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
! A0 R  }' j. \' Y1 `8 x# s5 b- W( B
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
8 ~' F& s& H1 ]3 I( k/ r$ m! |4 i+ C" j5 Q' H0 E5 d
  博:从来没有在那个时候见面。' _2 H3 W, S6 ?' K
9 _9 b3 f, a- g  B% e, Q
  张:哈……$ M6 v/ I! ?! F. z. V* K
) I' E+ m: f4 C- V1 {% ^% u
  苏:尽量避开,是吗?1 `0 q% H8 r, T% B: L: ~5 m! }

! }) b  U9 R5 M  `2 k5 s  博:避开。避开。
: V" g0 R. ~+ _! D  i3 K$ v8 P' W0 U4 l  g5 d: u* o$ z
  苏:那英国呢?. C' X! ]$ g$ ?( I! l2 I4 `
( H: r' R2 T. w4 \4 x
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。3 m' g! i* M4 ^% W8 s
2 v/ U0 U% A# j; V% H
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。/ F, x; G& M* A8 ?1 J  N7 J

2 f3 F1 ~2 X! k  苏:要退休的大使说的就可以不一样?1 }5 ]( K+ e  y8 y5 ~

* B* M- {: [/ K/ Q  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……: z+ Y. X' r; V

/ R; o0 T- Y& @* X9 [  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。" Z! t3 E  y6 z7 ~+ C8 k( [

5 E: k4 L5 I- @! ]5 \' a7 M* g  苏:那作为朋友,会怎么做?+ v2 x5 A7 ^% Z1 A! R6 O+ `) `

! O) b% w$ V( E0 l* ]  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。6 b4 P1 b1 W9 _% A' `5 s

9 C1 \5 z+ h6 U* h  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?" X6 b- W% [, f/ E: M

. r1 a: u' c& f8 S  弗:是的,会交换意见。7 B8 G& c" y/ l/ H& H" E  q

# W2 C' A+ z9 n3 G! J$ \  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。. P+ B; P+ l! {  d- m- P

' a; ]0 U( a- N. T* T  博:没有困难。
2 p  \! w  G; G- K  E9 h' z: F4 L* T
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。4 _+ d) o/ U0 Z8 h* i, r3 ], e5 V

+ m9 \4 m4 N* z" d" U- }9 E# }  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。+ p! d' r8 b% K, ~- E
3 ?( N; v4 t0 ~
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?# V& w4 a" E* v, o4 s
2 E9 q  x( r1 }& T8 G
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。' n5 c4 ~8 M3 Q0 M: W4 M

% T! o' Z1 C# w7 x, D7 b3 J  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?2 g- h9 s. A" k' V' i% k4 P+ M
$ ^+ }# X! r8 h6 j! P7 w
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
* W+ H: B* y; m
- X7 F2 O3 U6 B  弗:我们必须保持中立。
7 }3 d& J  z: q5 W3 M1 E, L$ D* V' q+ m2 P6 F# O& x; V7 G
  苏:始终保持中立?
' m6 R% s$ Z) ~" d$ Y7 s: \. `" O
" R/ I) B7 T/ `( G  ]  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。& R' o+ A% O' M0 B+ |

+ x% g8 m* T4 z8 q  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
" @& {6 s# [" |, m4 B5 }
& p1 e3 X% r( T' _  弗:但我们不理解啊。& c0 z* b3 o) b- Z: K- g5 x. G7 q
% n4 j# H( B8 |3 N
  苏:不理解?
. g( S* `3 r3 f6 B. J0 g# D! n2 r% Q. X# v. v1 L  C( L$ Z% x  r
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。9 i  K6 ?. [% Z) Q
4 Y9 K+ r4 @) X: t6 o5 P
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?: R1 l# R6 D' k: i

# e# F+ Y3 x6 {3 V8 ?: R  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。6 V! H) o0 _% ~  I' f- x

# @2 K( r' X% \; Y( K! H8 v  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
8 \5 |* ^# W7 U# S4 ~" v7 p" Y3 D' z, S8 p* o: c9 F, d8 P
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。) [7 [# U/ y8 \  S# s
( h( ^+ s) X) G
  苏:中、美是同一天吗?3 B: q' D; P/ @

& A7 I) i# Z1 P' O  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?7 U4 w. }% Q/ K7 b$ V+ _0 o
3 ~* H3 f/ j- y
  张:是。
7 ]" c# I) X3 N& m% f) _1 x4 s, J0 m! _6 d8 f$ {0 |- a! p
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。# K: B/ r" W  y

' o8 ]- G# v' N5 V  苏:张大使介意吗?
! k3 t" b5 Z! V  l
; d4 V) h. A3 y: d  张:不介意。
1 ^+ b! c. f! k! n( y' c2 {
5 ~# h# H- s8 W7 e7 y6 I  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
& c# b# u' U) D" S* b3 V: R& D2 o3 c/ x. [: O+ S0 M
  博:苏提猜,不要想得太多了。. H4 S' a+ B" A) H: y( W& M" U

# e! ^& [9 t$ p# G( I; ^: {  苏:泰国人这么想。2 @) E2 b3 z8 f6 w- R: s

) ~. p: s3 b: d! b3 ?( s  博:我们不这么想。( ^2 O9 ~' G! v7 u

  q" |& a. `. M/ _% w  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。' T/ e+ D* Z( J

8 w& }4 y+ p0 [在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变  E+ x2 ~% O3 c1 @
6 }, {0 Q+ J! W
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?2 h9 F9 s9 @& \/ [. L, P' W
' Q( V+ A& _1 ]8 [; A! ?
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
$ y2 }' v6 G1 m7 j/ V" `- g" v7 b3 }0 n# Q
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
7 m: x( ^8 Z5 G, L  x- g
# W% v$ b6 |, V* {( i& G  弗:是。) Y# c0 j# I8 J) L5 g
3 I# X! S3 X9 a0 M- Z7 S0 I1 Q
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
- Q+ c, a+ ^' W7 @% n+ ~+ R! z5 k/ }8 L- }+ n
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。8 i: m6 Q  l2 P$ H

! }+ H  D' R- ^$ i. P6 y- L9 `. J  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?# b; ^0 N( P$ |! C
" B+ |! `+ Q4 N
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。! E6 `! @2 h$ X3 c) L& t. Y
' e) m% G* ^+ B4 g$ Z
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。: ~4 ]2 C' U% U, X& _' e

  Z3 G4 T8 f3 ~9 M  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
) N! |1 w" H$ `( o8 V% F7 t9 `5 X5 i  x: A+ T$ z# d* `6 S6 Z3 h
  苏:大使感到糊涂吗?
, `) R+ ?+ g' V
% m. l+ M6 ^( k' J  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
4 A  S+ E" `5 L  v( |# U
! D6 K; F0 L. A* M& d$ ~  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
4 w9 e5 f( Z+ w9 A" m3 G. b7 z3 t3 Y; v1 l8 j6 ~% b0 u3 T
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
+ l  A: b. |9 W) ~. Q3 B- h6 O8 c. l. C. r
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
3 a3 Q) z) C' A0 c
& \) }( i6 t) O5 |* s  弗:哈……
2 l) o  F' E8 f+ p, `
# d9 u2 W. S& l, X* \8 H& h  苏:每次来都碰到了“革命”?0 I% o& C* p+ j" K
- G9 ]- R3 Q! x9 U* Q5 m
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。5 l( ~: u0 M3 h1 E2 F4 e
% R8 v6 u- M. D. h* P
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?4 `+ H# p: ~% h  A
. P% ~8 e- F( C+ [! t/ O
  弗:那天我在英国。3 B1 ]6 z, b- B- P
' ?4 D, |& s5 ~0 Z$ @$ X
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。2 N4 Q# U" i6 }6 H; k/ t
: J$ x  h( n% A; N
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
6 @" U3 Y+ s4 u
8 F, l! y! i$ l2 @. S  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
3 l3 ^  v7 C9 ]; x; [6 b& E/ y2 d# i0 A' e% \
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
2 [/ o7 o, Q1 t0 s8 e) q" U0 ]+ g$ S  t
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
: d% l7 L6 `, L( r9 C
7 C7 G3 a# }0 g# E6 c7 Z$ S  博:那你说说,有什么情报?
! s, S: \* W' @) ^+ w3 @- s/ V3 Z4 J7 t# E
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?% ^# n4 d8 n. b

3 v# n/ I( O+ E2 |. ^8 _6 ~: _7 G. L  博:不对。
, q( i5 z4 M, M
/ ?+ `  n, i' x. O4 N) l2 y5 _  苏:CIA,可能有什么情报……% w( h, M( h! f7 d6 ^% d6 A  H

" y( [5 Z; B/ N  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
  S4 K! a( n* Z0 d4 t& P
/ h* Y+ N* @& |  苏:不是事实吗?( a9 m2 g" ~5 J' _) e1 j' T' X
; n' E: ~) `' H- l% ~1 g  X1 _- d
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
: R+ E; v3 {9 n) Z3 x0 W+ j* Z# r8 w, M: ^
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
6 f! g/ t6 v2 x/ k( {1 w" ?
5 T$ B% T: w$ h, q  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
9 @, \" ~' j- c9 K5 Z0 K# |; F, Q  ~- F) G- X. L
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。( M' ~4 @3 h6 |! k$ m+ _
+ L7 v9 X$ E, W8 M' d3 F6 [
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
  y% B0 i) P  T2 b  n% J/ \7 d0 D- c6 K6 ]$ D4 T3 x# X6 P
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
, M$ r4 |) I! S9 X  S, K9 h' t2 P; w/ v
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。" a+ O& i6 L4 |
& K& R: s& [+ H) x2 t
  苏:为什么?损失什么吗?5 P1 o8 b( Q& W( c" q" J: i: V( y

/ h7 n3 K5 h" X' e" Y  博:是。哈……( G$ S, \6 D& d2 W5 `
0 }% F0 y# |! x" V0 R" N/ {
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?4 f2 H- ^. }. P5 _) j, {

1 r6 |$ M3 O; q) }4 C  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的3 i; d. o' E& B1 X! q
9 Z  U9 x5 R% `4 w/ v. X: C
  苏:大使在泰生活愉快吗?
5 \2 L* J0 A  h
' v: B! u+ q7 n; J  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。% m  e3 \) x6 w# i4 o) y
3 i3 I& w/ d. z  Z  e5 L& O* w
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。2 I1 ~: [$ {4 Z

2 u0 A" L$ \" Z) {: N2 I$ q  苏:这样好不好?& b( z: |* }. G% i

4 Y9 h& G) Y: k. s  C+ _# T, c+ a  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
9 b% k# j8 {7 l1 N
* L6 J! c. j. ^" Z  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?5 W1 ]& z/ ^6 M3 |

" ]8 s% g( W# C- C* r  I9 e) K/ Q6 _4 f  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
& i$ M* G3 k. j9 G, j9 V, `5 h* X2 C! J% m
  苏:泰国人?/ R, [" w4 V0 |' j

* L/ \6 q- M  O- N, c  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
2 l! B5 p6 _# k3 w2 l; u- V8 {8 d' ]7 |
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。( d7 P! \( _( M7 N7 h% m( R

* Q2 M5 q3 X7 `3 E7 Z; J: Y. r' d & y  F0 \! k: V' `/ c
/ e7 L7 }& ~# _1 v

# y4 t! c4 V1 p+ ~/ e  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ' k" L, p8 d* M# B! _8 C
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-1 13:44 , Processed in 0.058928 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表