杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84341|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
, U1 E) Y6 L, U/ d1 f
3 Q5 l% b) M& ^* w[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
, y2 U' }; v- T. v0 I( I[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]( I6 w% p2 s$ f' m3 `
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
2 |; z& D; h8 e【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
6 I8 h' c% s7 d0 n, s9 Z5 L  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。7 x% J. Y9 a( _0 m. u
1 k7 Y- t* }1 }
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]9 ?8 Z1 j  e2 F9 t
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?3 T7 W: X5 e' q1 i9 I1 `+ x
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
6 k7 r3 X7 D4 ]# R+ Q- I$ u1 }$ ^  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
% C1 T2 ~* i- f' t) U. p  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。* X" z* P. Y* R* {
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
  n0 L% K& j# O( u. ~  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
( ^$ v4 {" ^$ n" ~! L' I/ O  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。" I( ?, {5 B1 U4 o: N8 K  T* C
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?" g6 D2 i' n) T  W; W. |2 n/ c
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。; w- {' i: S5 G5 ^6 J
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?: Y2 I  R" D  f
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
7 U  w: d0 P" `- ?5 {# c& J$ |  i0 w  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?1 x% {* i! T' z6 W8 l
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。# X3 ]* G' q6 I' ?
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
/ R/ U6 ?6 s) R- ~6 q: T( \: B  [b]弗:[/b]不知道了……
( q0 ?9 \" v& a, b# s. m  [b]苏:[/b]记不住了?7 z: F+ p9 @( N) k: ?: R. N
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
# l% K4 y$ ]9 @$ m  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?$ L3 P2 k% [2 V( L4 P$ y: Q
  [b]张:[/b]难。8 ]- Y5 e( |9 s# u4 I9 e
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?% i1 T  h9 r0 F! F* p
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。* W* Q/ z4 p" l1 {5 S
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?% I# N1 T; [" [
  [b]张:[/b]是的。( }3 P; H. A7 q4 @* F9 D) p& Q( o
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?1 ?$ l0 z  V; A
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
5 x8 U4 ?" |. y: W; H+ h  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?4 Q1 S* n! H- I& H; X3 K- G  I) G
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
: E& {! }3 A/ b. G5 B  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?% c4 e1 [4 Z8 _; C
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。( s: B* f  ?+ P. {
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
7 \+ q/ b. Y1 _6 E' {  [b]博:[/b]政务参赞。( G- U# F9 p3 _( M; Y; J
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
, t1 S. r! W( j; {- d4 t* d) G/ Q  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
' S" E$ ^" _1 M: O; y  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
& c. I2 O4 g8 ^) H5 j" e! t# l  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。) Q% K0 q( u- U9 h# D5 X/ ~
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?% v, |# v: s& b9 W0 B; s
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
* D/ }! u% |% D; _9 x5 O  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
' W: U" ?2 y3 _! b  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。. y5 x! g" }5 w1 b) u
  [b]苏:[/b]没有教科书?
( @9 `9 Q7 T! P: `6 S" m  [b]博:[/b]没有。
/ T: t" F9 p. ~0 ]0 K8 j  c5 }  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
. e# E  {/ Q3 d# f  j$ b2 Q  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。3 h& W5 m; K$ E) _: R2 Z
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。3 s1 g: `) a* D" |$ o/ {3 i. a
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
. o, {! M3 \, z  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
* N8 \. k2 A! l& i  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
% A" ]5 e. _( [8 {9 e# V  [b]博:[/b]应该是语音语调。
  [& D3 `/ a9 U6 n! L" M  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?1 \/ X+ B' o/ m' M% Z
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
( b( G5 s& J$ a5 W) y; `  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。: c5 z  [" C3 Y( Q1 e  M
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。5 H- a; l! U- x- Z6 g1 `
  [b]博:[/b]截然不同吗?# u& A) A( l) a
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?! i/ c/ F( r. ]; H) ^
  [b]博:[/b]……5 c6 M9 C( a$ Q+ U
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
" j* ?& v' h- R9 G- k  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。0 D5 h* P7 i; M2 }
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?7 x# M5 @7 L: P6 }
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。$ \1 g' Y# n* j
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。$ s& G0 S# ?5 A0 A6 ?. S- U
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。' s! y  n& J6 _6 v: L/ V
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
' o) s# G9 G: r4 i* ]8 f& I  (四位均笑。)) k9 [$ U$ r: f+ [& n
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
: ]  Q' X9 H0 Y# h1 s8 J  [b]苏:[/b]为什么?
/ ]9 K  o3 R* b/ I! z  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。7 T( K9 ?, w$ O- K- ~3 J: ]
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
' \1 ]) z) p- v4 a8 K6 b  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
# ^. \$ E& m0 j  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。1 Y& m+ x3 `* p, h
  [b]张:[/b]比过去多了一点。& M" q( l% H1 F7 t0 _1 s0 N6 ~
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?, D' A/ H9 c( N. {2 Z0 T% A
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
8 X- L8 x+ J$ z: M" B; N% i  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
8 t0 S. p* K4 [  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”$ p) @5 p6 l0 H2 z  l) u2 E
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
3 y2 g. u2 k9 w& |) o  j  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?0 {' L1 d) @' x. I/ M
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
' Z( @  D4 |' @8 a# e% c1 ?* b: B  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。' w8 Q! g- t" p
  [b]博:[/b]是,不一样。+ ^* }/ _8 Q5 h8 i# ~4 l% i) V% Y0 S
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
" r* P$ z) d; t/ ?1 b/ \5 n  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。+ p9 B* Q4 p, N& z1 A' B4 @4 j( `$ [
  [b]苏:[/b]读?
" d. z8 V  u  E$ P  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。2 `5 p- }% a& [$ B) f0 g& n
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。; B1 b, z3 u, O6 S. f2 [1 k0 Y
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。/ w) Q( m% e' t1 ]2 J2 L1 C
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?: y: p5 n8 }  Z; K% E. E) @( o- V
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
: i. p9 r8 c( f2 s  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?7 I/ g' m4 \) g- L
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。& `/ s# S/ H/ o
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?2 ~) ~& g( `0 p: s0 f4 w4 x; r
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。0 M9 G6 o8 e: o; m: i" V
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?' u8 r, ]0 P3 q# B4 w: q
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
% _! Z2 r4 e+ u  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
8 Q2 N# r7 h2 ~  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
' m  E6 @! W1 I1 n: w  [b]苏:[/b]哦!8 Q- ?+ U8 G; y! }
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。0 X5 f6 i4 H: k+ k
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?4 R# i, z) b% G9 t$ [; \
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
8 R1 ~7 d/ ?! `" V5 E  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?/ x+ Y7 u* A4 K- A3 ~& n; [$ E
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。/ t$ _! Q5 I4 U5 _+ ]1 k* r
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?$ a, E7 f6 o  I% }$ `% g# d
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
4 h2 n) {. g* W5 b% t  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?4 E% K4 @) |) M- e( F2 u! A
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
3 V3 l: ]$ L3 Y  R1 G6 `: h" {  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?9 V- P4 ]+ ~: W; D) Q
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。- W8 u4 i0 t2 x) U: p4 r/ W2 l
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
. [4 H# Y3 s; a+ R: W! M  B  [b]张:[/b]是的。0 t& S8 W; j3 l& G- s4 }" c: }
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。! V7 p! ^/ s' a1 N/ {' a
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
& {- w4 X6 E% d* \" t  X5 P2 T7 K  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。+ ~* O. a$ g/ p4 s
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
9 M5 w) M. J0 T# X) b5 q5 K5 `  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。0 N6 O; O. N* t9 y( F- b
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
$ X" [4 Q& h! @5 Z3 I9 C( h4 k( i  [b]苏:[/b]我猜的。) [. Q- H+ z" H  R) I( `
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
. O& m  r  D5 J3 G6 e7 P/ D& T3 ?. s* z2 D0 j4 T) J
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
, c/ C# R; P7 \0 I  H; J7 L( g2 X3 K9 X% @! j8 d* L
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
' O  D. h$ J7 v4 o" V5 b3 N5 V* B4 c! F0 U) ^1 j* ]5 O( W
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
) S8 s$ _' |- x- s9 O# ~6 r- L# K0 J% v; x6 w1 Z
  苏:时机正好?% D  b& ^* @" y) \, U; O

" @; n" J5 o: Q5 j! V$ @& L( a8 q  张:是。; d7 ^) }( f, ]. {( |

7 j$ |/ ^& ^- }  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
1 {0 B7 C0 f3 a# x
0 k& H8 u6 H; d3 a  博:公使。* _7 I: c4 R" T1 I5 l% M2 w

2 _1 }' c; n7 [# L7 Z9 M( }4 T0 T2 ~+ O  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
/ ~1 g8 E4 v! L6 ~0 u( @% F( L6 L! _* Q/ g* c
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。( S# u  D- E/ _! m5 P
9 v& }( E+ }& H% u( C4 s2 i' i
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?* m* M( _/ o+ B' R( j. @% g
, L" R1 j$ D, _$ Z! a5 m6 C0 f
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
; s( r5 ^. b4 A. |) h
. |2 E( q! z7 Q3 h$ y! Y. \  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?, f, P( [9 V/ j) B/ I
* V/ ]  o. \8 A8 |: f# p3 O. T
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
* k; L4 y. H  r+ R1 F  T* U
* O) T, v: M  D) q( A# k8 p  苏:哦!6 X6 S. n" j- o! H1 Z

+ w% S/ ^; a3 _  博:这位是真正的职业外交官!哈……
5 Q; D) T# c# I" ~" X5 \6 p& N; H7 x) t6 e5 y5 z
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
/ f9 ^+ m; H) d; ^& a) l9 S: L4 @+ K, C4 n" v
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。3 M( ~; [( R  K, z

( I, x& ?. d0 P6 ^- H  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?4 w$ ]( x6 [6 \9 ~  h

. G5 m8 {3 q1 E6 s7 x- q* y  弗:是的,说泰语。
: y) x  a1 T6 q+ P3 e
9 \3 ]- D6 s  S+ t  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
6 E4 c* O! u# H: N( M
+ [0 n- t8 q$ b( y0 s. U  博:还从来没有吵过架。' {3 u* ^5 G! M* h

+ p4 P: ~3 `, D9 r7 C  张:是,从来没有。
$ I! ?. I6 u- b8 E8 B  N& Z- G! y, \
  博:用泰语说,就是“还没有”。0 A9 o1 o+ o. y: p" ]8 d% u* t, o# Z

# @# N5 X3 n& p  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。) E, \4 ]4 M0 b) u, w; v

, u1 H2 M- v# m2 V7 \" N  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?4 S. Y/ _; R7 L5 C% H
% ?" @; I3 }# Y* [+ \6 u0 Q( C
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。$ `' C. ?4 S1 \' `+ T
7 @  ]' b% c* L2 c: X1 X. c
  博:从来没有在那个时候见面。
( f( ^6 ^& M" g" C! S# |9 o1 s. X0 ]5 ^7 Q) e6 X
  张:哈……& M5 S0 P0 Z2 y: n- }
# |6 Z5 t. Q% h# x
  苏:尽量避开,是吗?7 u2 C0 L' c& [/ M1 k
4 V, d* F1 t& ?% [
  博:避开。避开。
  h: u3 i) O4 x
+ O$ P% Q0 ?; d  苏:那英国呢?2 Y; K/ [1 i4 b# S, B9 f: ]

! \/ a; v% Y. ]& p5 `1 A/ X' ^  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
: K2 ^/ c) ~. \+ l- j. i: O4 s* @4 g5 q( Z( W: P
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。' F+ ?0 X$ p; k& c% d% J

; f( {5 {3 f( S+ x. x  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
, f  n8 Z" U6 P8 J8 C5 B3 n+ {6 N# r5 F' c
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……3 r1 R" _" ~# k4 g  Y  r& b

5 A- @) z. s! X' g1 \  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
4 {0 X* [# g  A1 T- }* _% v) j3 j$ y' [
  苏:那作为朋友,会怎么做?
% ?( y& {+ v% u& _% B
/ k& o0 j2 k  p- }: _) [! M" `  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
2 o* f4 b5 m' L" H3 ^5 \
  w9 b5 l/ M- h( t0 k  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?* v+ B- v1 h, m9 b
! C( I. T" h) e/ p* x# E, j/ Z
  弗:是的,会交换意见。3 j3 d2 [; ~: U* c* H

, |: j8 J( n% Y+ P$ V6 V  t, Y, p7 l  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。2 H" z) O7 [/ ?

* p8 n$ A8 r, b  E! q( N/ _  博:没有困难。
3 I; N0 S- U2 Y
& A9 `8 Y. S( h7 G/ @- j2 _6 o  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。3 Z  |; n4 Y( r& C

- t8 N8 h4 M( N  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。: t) ~  l1 s, ?' I$ |) W

* B& L7 Z% Q0 S  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
- t; d% l4 m" A( |6 U! j6 d
3 [; @' F6 Z% R" l+ N, A! S  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
9 f% \4 l; J4 s4 u3 v% @% A: O9 z  ~7 H9 {0 L
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?* }. ^" P$ P7 W6 i4 f- O# O

9 I. e9 c4 x5 V: v  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。6 K/ n  \9 q. a/ G3 Y! G

( s5 }2 d3 H! G  弗:我们必须保持中立。  f! G0 ~* `7 ]) e5 v: g

( }) x/ U; Z: k# u  苏:始终保持中立?+ G5 p: X& W: X4 Z" }" P; w

6 b$ X3 S0 d1 T  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
' {! s, z8 O8 q* f; T$ M" `$ ~0 B6 K# _* Q9 I
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……& I1 B8 n" I, p3 t4 z% {, b

$ |* n. {. T: P) R8 h  弗:但我们不理解啊。. O7 |$ r6 t7 _& `0 f, b

# h6 m" y+ N8 c' [1 r  苏:不理解?3 i& Y( e+ Q% X/ v4 _
% [' P! V# K! i3 K  N- u  G
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
+ ^  L9 G' w- r& F4 N) v* x) l1 M9 \) W+ a2 j6 ]( P
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?5 |1 K5 e+ s$ [4 I. F

7 |; O" ]4 x9 r0 i  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。( K1 E( i1 T/ k3 A, n
* i8 c( f: C0 s8 }4 Q
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?5 m6 h5 x- K4 ], ]$ L+ }
4 t/ v- {6 Y) \* D6 [
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。& ^  ^: j6 B/ X- L
1 a* f% ?# R$ B3 |8 \; }9 g( H
  苏:中、美是同一天吗?
# F$ V! C% O9 c+ o( \; e' P6 k) v# z1 A0 x
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
, [8 C' i/ M) S! N- V/ `" h( L2 v8 m) D6 Z. x8 B7 C* o2 Z- ~/ e4 P
  张:是。& `1 M7 y, \& B; `

, p* @, s7 U' R7 K  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。. S2 n+ ]2 l. g" b. @- z$ M+ {

+ i& V4 N: Q1 x9 J3 z  苏:张大使介意吗?
. O# ~5 n. Y7 |# p* F' V
2 K. B/ \5 f- s7 @5 f/ H. F/ s  张:不介意。, L& N) P9 ?9 @) h
5 O; _) A# R! V3 B- ]& w
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。2 W# |! {( J4 q
7 r( z2 M( x( Y5 U' Q8 x2 g$ `) R2 e
  博:苏提猜,不要想得太多了。
0 j# G+ e3 G8 U9 ]7 m- W3 y, e% X3 _4 h0 J. g- I
  苏:泰国人这么想。
6 J9 K: p4 F. Y; ?: k
" F; ?; s' Y/ c7 r/ o  博:我们不这么想。
4 @7 H0 \9 ]0 F: Q8 R1 L1 T9 h6 i/ n4 n  M# i
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。1 T6 t; i% l+ T  `

; @4 K9 C% w7 C: ^7 N  O9 \在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变1 X  l0 E4 o) f3 P9 g

  S: w$ q+ _3 u  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?2 A9 Z/ f8 T9 w

0 I$ Z- X9 ?  K5 J  m. y: A0 ~* K  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。% k6 v7 m) }3 Q; N" f9 H  X. B0 Q3 m

  U/ v9 r8 r9 q& i! m  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。) D: X$ Z1 @7 T2 c0 r
- \5 r. M, M" e6 E- W% z
  弗:是。. m) k7 P* {( w9 k

: k+ m6 |3 M% H4 b$ o5 s1 J' U1 `; i) w  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?6 d3 K1 F5 d& d9 p
$ ^" X8 r5 ]4 g7 y/ T" M8 y
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
+ v6 D& M& E, `& ?" D. W
8 u; ?0 B* U! R  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?8 N3 O* e4 h1 C

1 G! E5 h# g: J" \( @3 s  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
# G+ Z0 A; P3 B2 B$ U0 q
: \: a0 L0 V5 p' }4 _3 H" [% ]  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
# |7 U& z, X2 O) Q& j8 z3 f2 d+ Q8 y1 j  J2 A' G
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
( G" ?, Q/ d9 t& ~  g3 X/ S% n- V0 k1 \& T/ O0 }$ }, W2 U
  苏:大使感到糊涂吗?& `+ L# M6 W3 M3 e8 w1 M' r

# p3 F8 X6 H! F( J- m: G4 h2 S6 l  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
4 l6 o2 C4 h) j) N" m" R, H- w& n1 p  L; A* R, E
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?" P0 H% R3 \. Z# y+ L! _: V

* Z7 s6 G/ F* b6 d- i  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。- X8 @) c5 K! Q$ J2 H$ O  l
" l6 Y; o* A" J0 W8 \
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
9 W8 V8 U! F1 r$ w% t+ h8 b( n
9 |; {* d% s( [- r  弗:哈……
2 O) G& V0 D$ y* E0 S9 Z) c& W4 n' ~! z7 G9 E# Z- O
  苏:每次来都碰到了“革命”?
9 }0 B% @; p+ }7 c4 ]5 a7 u0 }- I' ?1 c, D: t
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。) f$ J& G1 d* U! ]
6 ^  y& l" g) \, _4 S: |8 v; @
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
2 `9 t4 ]) Y% d& l2 P
. t) T( O+ z$ b  e1 q/ ~5 O( |  弗:那天我在英国。) Y+ h" h/ A' L- h

; z) g* K7 J6 M5 D* i- [% y- L  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。* W7 K& V, w& T9 I* F
$ i& X* s# ]: x" f9 r+ C" J
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
' g/ J+ p$ k- M9 M. @3 G! p4 p9 _) H! l& t  [: q
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。0 L/ Z# F  i# _; M
: ?' L+ q' a& g# k; k
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
* C; G% n  b5 C( k& I3 B  E3 J
) o" t. B- y3 Y' C  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
) m0 T' X- ~* O* ?3 f: a
4 j! c8 B: _$ U% I3 f  博:那你说说,有什么情报?
% m6 B4 x+ J. c) Z* }3 g" H$ w) I$ e9 K# L# T
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?& _2 z" I' n. q( }) y# Z
0 Y5 X0 d! z& F. b: S# p" N( V
  博:不对。$ U, k' D4 e8 H/ H: A/ C: h

$ \& t; j0 q7 t1 h/ ]) D; d  苏:CIA,可能有什么情报……2 k, `9 x5 ]: s3 R  Q5 f* P: \
- m& T' K3 G$ X. P
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。" |7 R, ~; H3 X& T6 u. E
  |& U3 S& t0 ?5 F" E
  苏:不是事实吗?% ]( d5 K, `6 R7 q% W/ d

+ j6 @! a7 C% H4 f; a6 K9 M% f  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
5 K$ h9 e8 n4 w) @' i3 x5 u3 Q$ k0 s3 E
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
" V- i3 X/ p; j* O: G# `, c/ t4 n/ u
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。1 K' o- r7 G9 P, X, A

4 U3 E0 ], m7 f+ C$ p; e  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。, O8 T+ V7 u+ ~/ m
2 n* R9 E( L2 U$ s. \/ V: e
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
4 f- Z  A0 u  @6 E  s: t5 v8 C2 e- @3 p+ K* P* a/ {/ u  Q- r
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?! d1 @0 ]2 B1 z  h6 D! T* u. E
2 z1 f/ g4 ]. s
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。9 v2 ?7 `; x) I
4 h% ~9 e' N% {' H
  苏:为什么?损失什么吗?
3 L$ y% G, E3 E  Z8 D. X; t. R3 f( }8 [/ [
  博:是。哈……& C! P+ [5 l0 n! n6 z/ {
  z* S) W8 V/ \/ C3 a" u: @
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?& }% [+ X9 ]  e4 v7 \$ T! ^
+ m3 A, K/ f) P+ O
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
$ @+ n9 ^, |; B1 i
' t5 ]- P  s3 {/ H3 ]/ }  苏:大使在泰生活愉快吗?$ t; B" Q( S  s, b

$ D( Z; d6 ~1 u# C0 Y  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
& @2 Z; S9 }- R* q7 ^1 j& `3 `- a
9 Q' X6 z% i4 u7 `  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
1 {" _, L; A3 j; o( `# i) I1 A" i3 r" t
  苏:这样好不好?
9 F3 \* h& N7 k, P7 Z+ m; I  Z5 \8 @) F+ N
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
2 Z1 a1 `2 X: w' X! g& q, T/ ^5 I: x* Q1 R6 M
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
, f. ?: O- g. |+ x- S1 s: j
/ I, I# J' _; e% k7 T  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。* y0 Q8 B3 p% D* ~  J+ q) q
5 a" K- O2 d" m) f* N% e! g
  苏:泰国人?
5 f9 g6 @& X/ B# @
5 _% |7 p4 w1 K* @. }5 c1 l+ L  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
/ v/ t6 S1 I8 c  l7 E
+ `1 [. L2 y' G5 X6 F8 |( V. r' J  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
+ _2 M. U: z* _9 q+ x1 Z+ e9 v
" ]* ^9 O" h$ ^) c- `, d
6 R3 n" G3 l: C5 [5 D7 z2 d! x9 W( H3 _$ i/ z% K, |

# S$ p7 V- p( a9 g  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
& w5 W, H& R4 r) r- r当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-9 12:52 , Processed in 0.149869 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表