杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 130464|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
+ ]; |  p  s, x8 G) m
% s' w; f4 n# X[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
0 Q$ g" ^' a5 j; x; Y0 \- y+ c[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
1 X# |3 p7 @1 l+ k( Y% U( N+ ?/ U8 t[size=3][color=#8b0000][/color][/size]% W% `3 y7 _: G9 [! A, H
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
( d. o; W4 F9 u) S3 m  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。: ]' V  h; r, @+ {; }$ q. \2 d

" Q5 T& V# `% @0 G; Q. g; Z[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]" J5 ?% P- u1 K0 @. \0 X" t
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
& y6 y5 M$ x3 a# n" e9 z9 |  J6 a# f  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。1 m" x) i+ D3 j  c- Q8 X
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
" n4 \' v1 E& |; o. m% Z4 l  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
1 O# J: r) C0 F9 U: ]- H  `! G/ r1 @  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。. B* a7 W4 @) d4 E) p$ t
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
% `/ q6 x6 u6 C  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
1 j, N' s3 H5 k! x# Q+ |  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?' ^+ ?7 S/ `8 M' r7 H# B
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
9 _& Y- @% o' _6 V( \  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
* d% j5 e4 N4 r! _: R; n3 x6 `  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。2 V7 ~6 B$ s5 X
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
3 |4 q7 }( _0 X; A" T. h7 l. ^  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。! ^& F$ p0 }! B1 i3 K+ b
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?2 ~. r% W4 j6 y6 o7 d' A( Y& \# g
  [b]弗:[/b]不知道了……/ i: ]! u% h( D; ?% y0 t# E
  [b]苏:[/b]记不住了?
# M* a( Q, }4 [5 \: Y( V2 t2 j  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
3 s& P/ f- F' Q) x! K0 q3 H  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
9 g9 S: F" g  Q* O/ w' p  [b]张:[/b]难。
. \+ N4 E; A, G" r  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?7 |8 q! [0 {  F, p
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。% m, @- l3 l5 P5 d3 M
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
, v( v; D+ j8 k/ ]+ \" ]2 W  [b]张:[/b]是的。6 u. W9 a. j% W  E
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
# k0 Z: p8 u# E* l  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。( l: ^1 k: ~1 c# N, b: [7 m+ e# d
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
; V4 L" B) C) y. z  w( I8 p  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
/ {0 d; S4 ~4 f4 K( @9 A0 A  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?# N$ K$ z' Y3 H! _
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
% ^* T1 Q8 s, v6 @  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?" a4 ~& E) t7 g
  [b]博:[/b]政务参赞。( H+ n5 Y0 z( u
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?( V9 P: W+ j8 V2 r2 M9 [6 E% `
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
8 T- ~3 N% J1 v  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……2 x' _, {4 _3 H7 g1 }1 M
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。% u' ~0 |( ]/ M# S6 q  m
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
  b4 k) ^% \1 T, D! q  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
9 }' t0 e) ^+ z  Y3 T; U  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
5 v: G0 k- o2 O1 u0 n: k- @  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。( i: t5 i9 i% a3 v# H
  [b]苏:[/b]没有教科书?- w6 x( c7 c' S" ~1 A
  [b]博:[/b]没有。5 i- g* x# H3 ^/ l% V
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?% I! b, f) q/ Y& z
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
* E( C/ h1 O  T( V  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。  ^' R+ N3 h4 `( N- l1 A" D. Y- Y; n
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
$ \: g" s* N$ f0 e: u+ ^  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
' c8 L% ^" Z- ?8 h9 R& X  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
2 m* h8 s5 Z9 K2 T0 U; ?5 \  [b]博:[/b]应该是语音语调。( K7 y+ F  H, J' V  q5 g4 u, p
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?2 ?7 ?8 R0 W, B2 A* H0 b  X
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
* B; U+ L& M( ]  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。/ T4 J8 ]" o( T0 K& ?
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。( d$ s! S. |. b/ z) r
  [b]博:[/b]截然不同吗?
, A" f# c7 N4 n) o. _4 X  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
  \' W$ H" {* G5 Y! W  [b]博:[/b]……: T6 E7 Z! n8 z% Y8 M
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?* z0 D$ l. [7 b3 g6 f' }
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
% n1 n( ?& T9 F  x( M  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?2 X, X5 @: L& g( O
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
. L4 A* z* z1 s3 U  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。$ ^6 R  ]) k4 ~+ S9 j
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
& m! z% |8 D6 \# F( V1 j3 X/ _7 X  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?4 H( E, O3 S1 C2 o9 B' i! @
  (四位均笑。)1 \( ^. H/ P$ d- T6 f. l; D/ O
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
7 W8 K& n; Z$ V8 a  [b]苏:[/b]为什么?
6 b5 E4 p5 Y/ r6 G0 a  y7 a$ [" Q( Y  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。  _9 G* z, k1 _
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
: t& ]  Q6 F* O7 L4 H& _! t  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。. ?9 Z8 w9 W/ x  ~2 m( @% ?) G* M9 m
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
2 X# _4 I+ _: v- r  P; Q  [b]张:[/b]比过去多了一点。6 B( ]; ]* J- n9 \
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?2 ?9 Z: Q: S7 k0 Q
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
, r" y( ]4 K" I$ i2 x  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?' L! g& A8 \; D% |* i) N
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
8 V5 K9 V( T  v2 P, g# [  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
) N$ N8 _  w+ i  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?+ p+ Z8 v1 r6 x5 M
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
  S5 m4 R8 W3 z( F: T1 }! I) ]  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
/ w' a" U' z0 W( |9 s  A8 _! o  [b]博:[/b]是,不一样。3 x2 j. X! o$ O: @
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
4 I. W& F6 C' N' U9 N1 g0 }* T  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
4 h% z: t+ e# \0 R' S" x8 J9 _  [b]苏:[/b]读?
2 f; ]+ ?" }, G  W6 y  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。1 B6 U9 g2 K" [1 w; Y+ t. C0 Y0 t/ [5 x
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
* `; f% t" L: m7 i( v5 E1 n  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
6 N0 c$ ?% A/ _1 n- Z: ]' u  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?* L7 C9 w' d$ e) R  |
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
% f3 }6 I$ r/ K. F7 @. t  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
* X" B) g. g- U- ?  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
6 L3 L5 c! P4 w  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?$ C' T/ H7 U$ q! y
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
. O$ k+ G  v8 t* p/ V% L  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?7 ?; c( R2 f2 G$ d" d3 m. i" W
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
3 F) b- K8 g& H% Z' i$ G  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?: Q1 \6 m5 f. o/ [) z/ }1 Z, G
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。" F; P* O& d, W7 t
  [b]苏:[/b]哦!# z& I1 z+ A& Z( B3 [
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
8 c3 Y2 C5 N. F, N  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?/ P$ R( ~  H/ X4 L
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
4 u( t+ k# C, e: e# g  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?% c; m0 f/ N) o
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。8 H( l2 i+ R! Z- v
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
. b( h; u& W+ @  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。2 T, F6 q# K+ g) @% c; T# _
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
1 t; }8 a" U# x0 L  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?( `: F2 |3 G0 ?8 A6 P2 ^& \* {
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
0 D4 b9 S1 U: ?! q7 y# i  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
* E) `% {2 [: T: x/ B3 L  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。2 C0 Z! {* t" q- F0 ~
  [b]张:[/b]是的。
6 T5 G0 D/ ~( ~) G/ u! D  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
8 e% [, {" ~  ~+ |0 X  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。2 E  _  v- z% P% o3 z  M$ B: s. y
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。$ w7 r& S* j7 S: ~$ K
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
) |! e& y- r" k& {1 ]  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
" Q; h, W- Q% _% y  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?1 [! S) F; Z! K  w4 K* F$ e
  [b]苏:[/b]我猜的。+ D) z& V" a2 S* f* W
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张  K8 J. \1 [3 G8 L

! p7 e( @3 y, f6 N1 `8 G8 N) S4 h  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
8 c/ Q6 D3 U  Z1 r2 B- T2 [0 R( H: X- r
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
2 Z. r6 F2 t+ f; Q4 N$ F. C* n4 i: H4 D# \
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。1 m9 ~5 T7 C' T% B. K+ L
  P, Z5 {" ~0 U0 j" M$ A
  苏:时机正好?6 o( D4 D; U. k/ K

& ?  |: {2 e6 B7 S( e  张:是。" A" t! h5 ^. G' [$ ~% l
, V3 r( z# Q8 K) s2 Z& }  @4 s8 ^
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?# ^4 m( w2 e! g0 D9 F/ N3 g

* ]2 O7 r& V8 S: ~3 U  博:公使。7 m' H0 ^& Q+ s' W4 B% F- P
" ^* h& j  t, `3 ^$ S1 @
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
# {4 Q" o7 h% O; s) m( r
) @) N. m  c. o% [; S1 V  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。. d& N3 W3 O% f' [) c

& E+ @; m0 n$ T5 o  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
5 b; {1 a* w2 H# c0 }1 [; A9 v2 ^
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
6 ~& _) X: g- _  t; C9 `# c2 O+ M% Y* Y  w/ j
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
( k' q+ t  y. G' `& P0 k7 b
& U  i2 y! ^9 z4 G+ w7 p' C3 E  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
# H( ]' ?6 }0 w6 ]" m. ]1 `
& a' g+ c  k) ~0 t9 C5 A  苏:哦!, @0 E/ u' {( A' Z

5 r- V4 r& I" }9 O0 K" \) L% E  博:这位是真正的职业外交官!哈……$ L( w4 K2 e- w+ v# L  S& ?* J
$ a, t( w! U, p2 }- }8 S/ Y" {
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
" q5 {3 s/ Z1 t( r3 D% R+ E4 n6 j$ ]' @1 U- J& q  g( d. i
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
" q! \3 e. a6 {: @7 H. I( ?
3 \* e. S5 T5 y: e! X# _. ?  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
0 r6 M2 N/ x: n' l3 }8 X9 g0 C4 _7 g8 a, j5 y0 z
  弗:是的,说泰语。) N. Z8 G) `0 p: I0 x( Q1 {
+ \8 o3 p7 Q" y, g" W! a  Y+ Y
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
$ @! K% S, r5 U. D6 j0 @9 Y7 N9 O/ Y4 J/ O! d
  博:还从来没有吵过架。
, t" h: [( L! ]! l# b% z( r0 u1 q/ }6 B! `' \* }$ R- X2 K9 y5 d1 \
  张:是,从来没有。
" `# S, L& H7 |8 T- e/ n2 K1 U4 c& [1 R1 h. D  b8 L1 s8 m
  博:用泰语说,就是“还没有”。  |5 P7 n" k3 c' T6 F
9 x9 p/ v2 M1 X+ |5 ?
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
5 U9 S" I3 w" k: G! B2 \
4 m; D8 f5 p4 @  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
2 ~6 }! r/ n) J- v0 ^3 V9 I" O* @. A: i4 n' f  \+ \9 D
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
9 |" ]+ T; Y3 P! k( [" b6 P7 I5 u2 A0 H& s& Q5 ^1 y& D
  博:从来没有在那个时候见面。
$ I2 F  Z+ f, `$ `. g
4 q' `. g+ L  z; C4 T. @  张:哈……
% D7 C! {- m2 h; y2 h2 ^7 l: k1 n8 j" C3 z& X# j1 k
  苏:尽量避开,是吗?% T' v5 ~( H) x5 ^) U$ a
3 S; N+ n" |3 u3 g- ?  T+ Y' J
  博:避开。避开。
) a. ^: k8 M( j7 {7 a" J0 t
: O1 R/ i& B' Z) {3 U: M- v% [! w9 `  苏:那英国呢?
0 x0 _) q7 z- _( `" v
4 ^8 F. u8 o& T, X+ B$ r2 E  q  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。4 b: |  S4 U8 l, T# R3 E7 y- Z

9 _' c5 h# j& @# Q) q8 Q  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
+ P: g! p9 r* [4 c8 P& O" s# i7 Y* n/ ^
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
1 [9 g9 W" h4 V0 ^. e7 [2 s$ {% X' o' l9 T" S) J
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
7 j" P; [& L, o  _% U
: P, {  I, b5 e% o7 h$ @  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
: i4 Y( ?. p/ g0 L- v
" }3 h, t' c8 {9 N' y* Q- c  苏:那作为朋友,会怎么做?& ]# ?2 L/ P0 C
/ U, [2 j1 h; w  E: R7 G: `
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
: g. o7 T0 r6 d/ P& f3 W( E
6 |: c6 {7 }9 R& i2 j( y$ U  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?( G5 Y9 c# F4 }" _6 C# y. Z
3 J! ^. X. D9 h; A% n7 \
  弗:是的,会交换意见。7 B6 g, Y% |# x6 J1 g: k

  a+ i4 i5 p2 G  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
% z" v: _& f/ I+ b5 U6 X9 ?1 K# Y9 I, k9 l
  博:没有困难。
- j" n( l0 S4 u. X9 F2 g; x6 _" a; M8 S7 p. i
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。7 I0 p& J! r3 O. a* L0 x) J

, z) L/ @1 r$ z( @* g* L; D  n$ n  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。/ `( t% B. ?, y& H3 N: F* K; l

( N2 Z4 L* X2 t/ O) ~  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
4 W( `6 ]$ V7 ?; }
! P% q% h8 P- Y1 B  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
* i9 ]9 Q! G) u* b0 m: m& U( g! q' f7 z, c9 [( {
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?" p0 i, g( w: r8 ~! N4 A
" R" O. i4 X7 g$ a7 t1 _
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
- y& e  L# f# }, j/ c
* w# s) l6 v. V4 `! |  弗:我们必须保持中立。( F- l( P8 \. v% t
1 c! I* f0 F2 A! b2 `
  苏:始终保持中立?
8 M0 E5 y+ {) H/ j" o3 {7 ~5 N8 f; i% ^
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。# d- B: C, h8 A0 W0 m
+ F& x6 S# y  d8 i% I
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
# u5 ^8 W1 i8 f; d, `5 b. m0 C" q) U4 A3 r3 C! {* o2 u. b
  弗:但我们不理解啊。
0 T, h. W4 J% R
% z/ x" I/ z$ S8 C  苏:不理解?) L2 L# x* c% e" j. O
4 c  d+ O/ h4 `
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。: H5 O, ]" R# C! @, G
+ X( R8 |+ _9 g% ~* @/ _' j9 q
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
1 K1 L# b( u# O" v- X, B0 i/ a6 ?! j1 y
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
3 Y1 ]; j) g( G# g; [  r
1 B3 j% H6 r2 y0 N  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
* H( l7 h$ T, z" v( x  Q" x
" U) i8 v. B8 E* K! x. t  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
7 N) j) m! t& F7 S# W
* G/ `1 j* Q9 a  苏:中、美是同一天吗?
5 [+ u2 R1 i  ^" A4 v' P4 K' q1 _1 F  e8 E5 V: x2 e
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
8 L. P! B. W" W. x% k. _* r6 T+ F) Y
  张:是。
' y+ ~) D5 P! J& a, N6 q+ j
0 r3 K5 J- W( Y: M1 s, @  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。: R: w: h3 e1 N% q- A. `
) }; Y$ H! E( \) V8 u
  苏:张大使介意吗?
- {! d/ q  S9 V5 {6 F2 V0 i  P- N" W0 ~
  张:不介意。! b2 z7 z, k0 g
4 L, v2 m5 z6 R7 y( |
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
: H! }0 C9 n% [) J. B' ~' R, a0 U4 [
  博:苏提猜,不要想得太多了。% @* x5 Y) N$ K" d/ j( s1 g. y: z
9 V7 b" w: g# s" o9 l5 o: `2 B
  苏:泰国人这么想。) |9 a  E- p6 W# F9 D1 m& ^0 I
7 z3 r. G( [" G# a) x' r
  博:我们不这么想。: N& L& V# R3 J. M

9 c& L. [, T* Q* t" ?: G6 w3 L  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
' Z8 e  M' w8 i. n
; ^8 N" ?! A' \; P% K6 {0 P在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变- F. X& d8 R: O( |. ~1 G6 a

2 e4 s( z, H8 T: u9 K" p8 y! i$ i3 ?/ `  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
; [+ ^: o  u. R. `9 P0 o* s7 q8 ~* m
8 \) c5 c8 L0 `  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。  G) X$ v( F& M# ]  M7 ]9 @
. j7 \3 ?6 C* [1 Z8 L2 ]5 V
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。6 `$ Q" m* B6 U. U: e! N% f

+ [" S, \  j1 \7 r) P  弗:是。, Y; V0 M9 v0 ?8 ^3 g" H" n/ i

* n, U, Q; N* e6 V6 d5 z* H  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?! S( V8 R5 _9 ?

5 ?" f- {' n0 d5 S$ ]  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。! R5 z$ B* i1 l# _% V* q

: r+ i" x, M) a4 c) x" s' h  f  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?. N5 x+ w* n3 ^, u1 r& B

3 I% |* d0 x; Z0 u! C  e  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。  m  g; b7 z6 w: T; r$ p
8 }* g8 ~2 {( E7 O: T" n$ ^
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。$ s7 [$ O0 j2 L6 S6 O7 r
3 U7 H4 c5 ?9 w7 v8 R0 V3 x5 E$ p3 |
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
' O: ^% T8 p' |( A* F9 J( O* h
/ W! J8 g/ R; J  苏:大使感到糊涂吗?8 p1 A* e- `# M: s+ M
$ [; z+ O& W" k* \/ @, V0 D
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
8 {& y( s* \1 B8 R- M# l7 p3 m
0 W4 Q! B9 X- @/ j: g) W  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
; w& e9 O7 E0 Z! K& K& J0 @* ]4 @8 J! t6 K9 d9 ~, h: D5 y& C- }
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
/ h; }+ K4 L; y2 W# x+ g3 a" Z. u9 G# t9 d
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?' j- u3 e% I& P% j4 I: m

5 K. J) x- @2 H! I" Z. q  弗:哈……
9 n$ e- h0 u- x  T6 `: ?
6 N- M' x7 S$ t6 O! d  苏:每次来都碰到了“革命”?
" u% K0 }4 n1 B# H% \, P$ D
+ m2 D% t$ ^; j! c9 E5 A9 u- q  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。, e( V) n$ U" g# J# @9 D. h
7 h6 @" V1 x- n9 h; b
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?8 ?+ X  b7 t- i; R: }+ i, j7 [6 ]
/ t, ?& @6 l3 t
  弗:那天我在英国。6 L, D3 a4 i2 U( y/ w2 P% H

; d9 l# Z4 V! T# L! ?  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
8 n* N9 D6 d6 r! O& F* r
) b; k" M9 ?7 d1 h; R8 T% F6 P8 _; X  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?' o/ l& m8 u3 h/ M, a! B6 b4 }- Q( r& H
, \0 d) O" C" L
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。# D) ~9 B; A6 |) c/ \

# d4 G, z9 M5 x- c* E, R  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。/ V. p5 B* @/ D4 `( S: Z

, i! `. ~: P. }/ f  a4 V5 N  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
) I/ ?2 w' u9 V5 X" ?4 N+ m2 f& \
' f. @9 s3 T2 J+ e0 v4 w' g  博:那你说说,有什么情报?
" q. t% b5 ]) m4 f8 [7 ]0 H2 u: j" F4 _3 E" e
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
4 X$ t- L6 T, B3 F: V0 I0 |4 n# o9 @) l
  博:不对。
; f2 W/ R: F: ?( E8 c* O: f: K! Q$ Q: _8 |3 x8 r9 x9 }8 I( p( y
  苏:CIA,可能有什么情报……
3 Q0 \0 t8 [. Q) e% o" C. t. G. h! z/ p6 h5 i: j, e6 h
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。/ {; s' Z* |& g6 k& Q0 B

9 b/ u9 z5 I" M5 z# f3 |" A  苏:不是事实吗?) m3 R5 x! m( R9 t

$ ~2 q6 D; @0 }0 ]: `  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
  [7 t0 y6 F) {2 e$ l. @) F( E) C$ J; n9 n$ ]
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
7 @) I; b" t0 }7 c) l8 |2 c9 ]6 r2 |' p# \3 ~! B
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
- o" c; \0 N' ~) j
/ r! a/ n! x& n# H; j+ ~9 C4 E  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
( [7 o$ [5 j( K+ K  O% f- G% t$ }' b' f, C$ k
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
9 T) F* F# d* @
& s1 G4 e  k. U- ~- ~" l  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
5 l. C: \' d" ]0 o
3 E$ v; v! a5 @+ {- M  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
  q; C, q# l4 L  P# s
- I) a$ k0 {2 y0 [  苏:为什么?损失什么吗?0 }; b% Y7 `2 S5 X7 F3 G+ R
6 G1 j) n% O2 u- J' ^- L
  博:是。哈……
4 x# ?$ S' }0 A1 r9 `, i! ?; S* H) i0 j
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
: j: y3 p0 y3 t$ O7 B
1 B5 |% I5 o, H; r7 U  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的& P6 c2 R/ p5 ]% ?% |' t
9 P. I8 x8 S  V+ `' K& w& Z; |
  苏:大使在泰生活愉快吗?. `/ q. f. ~  W0 o
8 \8 Y& A' n  o6 |
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。+ d1 p; T0 y  ]. O& b" B

/ B5 ]/ H$ C/ n5 T5 O" e  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。# Q, r4 }8 w( n* X
5 T. n( E: v, M: @
  苏:这样好不好?
: v: @, b, I8 U) H% X1 `3 [( T6 l. B+ H% F
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
: a/ h, j2 Y; g  a. x5 V4 `4 R6 ^  f4 b! o, A4 t; `
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
2 w/ ~" O7 s3 r& ]8 d  @% j- y9 m: e8 [* R  A; J+ s: _
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
, z) S: D8 ?! C& v' K9 H! u, ~( ]9 [' ^. u1 e
  苏:泰国人?0 d8 k0 L8 d! t' @0 t  I

6 w5 _2 g5 N5 C/ L* `9 l% s  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。. L5 D4 g5 T& z+ _# ?2 U- g

3 A5 L% I4 z! q$ W' M" p  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。0 D0 ]% c. r, |' e2 W

+ Y3 z9 S8 `0 Q0 R( u$ I* v 2 ]0 B4 ^' `# n$ q- b1 o" g- o: S9 L+ W
: P8 O4 U( G& F- i( u+ b4 F/ D# e

3 l% F8 N: k8 _/ V: l: \5 R7 l* {  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ! V5 k/ r; x3 k& g2 h
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-5 02:52 , Processed in 0.413187 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表