杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 99821|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
9 T2 v; C9 c3 O8 W# ?" v+ `* b
6 z- b" g" p8 s4 r5 u[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]( \; s3 a& D0 ?( l8 r4 u+ ~' J* ?
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
$ y% A( u% X4 q[size=3][color=#8b0000][/color][/size]! t4 @5 |1 |7 p1 h; k; H2 u
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。! a8 I7 h; v' V4 i& |
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
; \9 Y( e* g9 o3 i- l5 N; i: H' d2 p3 g& F$ a* a
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]  r. q5 R3 L( M- P8 e
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?2 m& h  c% R1 ^8 v/ M7 q) @
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
7 J' e# y, f) E( v7 @3 O" r+ H  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?& A6 c2 c: w; s) @* b% a
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
' Q" x: a- X0 n# \, I  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。8 S* a: z" T% `  ?% c) R1 L
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
8 E8 R, S2 _4 B. l  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
/ S, ~7 u& N5 o& n  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?4 u  U+ ^) K6 G
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。3 j  c8 d8 U$ P+ j# M! L% r" @
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?; c4 j0 t2 B- k9 l# G- t' ?% b
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
! r4 v0 j- w/ u, M2 s! g7 b. C  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?2 R  H9 R0 p* ~- m& u! K/ q; t
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。9 c( g0 n5 e! l0 @; k
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
, O% C2 s0 |% f" r1 [  [b]弗:[/b]不知道了……
6 J# N: x% d0 |; C- W3 e  [b]苏:[/b]记不住了?
; `- z2 C) j" d5 I8 @" d9 ~  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。: m0 W% f. y! \, `
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
  _. W3 L" f4 O. d7 \! U  [b]张:[/b]难。
9 F+ Z) p" O* V2 `- t7 q. f  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
/ e( \5 x" T  H8 E/ y3 w" J' }  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。8 @' S- B+ m' x+ J0 A' h
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
$ ]8 `- D2 C) R* o  [b]张:[/b]是的。
/ `9 S: i6 L7 s- C  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
* j5 s# e7 O1 {  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
2 n4 E* u* a" D  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?! }; w1 Z5 `) O- I" ~! o( j
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。% g: k. y; ?  M. \6 Q
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?% k0 F. m/ ]! O7 j* h  h7 w( J
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。( c; P* @) C, H" [; w
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?4 x+ \5 K7 Z' v8 W: C
  [b]博:[/b]政务参赞。3 @- u; w7 ]/ ~
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?8 C& `: s% _3 z5 x  h0 G0 w
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。  t: S) ]8 v2 m' U2 l/ l3 I- r5 W
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
+ N6 l1 k% d$ ], D% L$ ^  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
$ `! e( h+ V1 s1 s; I" R! ^  M  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
& L& k3 n/ |1 g& ^+ Q+ s  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
' ]2 x) j8 H5 d9 `2 [  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
2 |7 W8 r2 c! K" ]+ S  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。$ L' X: b1 \' |" T4 J8 T- o3 w
  [b]苏:[/b]没有教科书?
. G7 `' o7 @% C8 ?5 j  a9 g* j  [b]博:[/b]没有。+ S: T" g/ e$ V3 s; j& }- g, g" D5 U
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
1 [( _2 m2 |0 `( Y3 [  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。. I% k# l- b- Z/ K. h
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
  K0 d* u" y- C: N3 C  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。  B  o* V! l2 _
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。% i/ P( f: z& V0 w/ I
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?" c; e* @1 `# U% L' r- h. R, r; X
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
& I, P6 p  o8 Q2 Q4 w; {$ `  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?  J& P" B" k  a
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
1 z0 y4 m4 m# b* g  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
! R1 y: p/ _- o% g8 L8 g2 T  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
) V7 O8 Y5 U3 Q* c0 r' J, M9 w  [b]博:[/b]截然不同吗?
' @% V6 ^7 z$ v' C2 {$ W& {* `% M  [b]苏:[/b]您刚知道啊?3 w2 \, L- y9 r' o- W
  [b]博:[/b]……! b" ?* V" e( k% V! w+ y
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?. k$ F! }& }; u4 R' j
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
9 Y, ]! F. [' @  ^8 c; j' K0 ~, T- v  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
4 u5 q$ `+ m# o. E; {" {& M' g  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
9 B- n# H- _  V; d  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。) z. M+ p3 v+ Z, V& r. ]
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
2 w# h( F1 Z% E- I! `! X  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?6 o) ^2 f" W3 u. x7 D" N
  (四位均笑。)
5 f' v" `4 y* x" s  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。4 F! V& E$ [+ w& C* O( R
  [b]苏:[/b]为什么?$ S1 n5 h  Q' Y0 L
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。7 D+ i; H" N/ u7 \- I
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?; ~+ _' t9 Y  }. t1 |2 E5 l4 ^
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
8 ?4 t0 t+ Q: e" t( P9 U  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。. h% G- }# F; d0 ?6 C' }
  [b]张:[/b]比过去多了一点。3 b' x9 `+ U/ I. n2 A" ?
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
6 A2 B3 S2 ~2 l9 m  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
; U2 \' ]" u7 C0 Q4 b2 `  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
0 g) D6 K" S- O# V1 `  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”, J) p0 Z. r4 ^% o+ }0 K, q; ~
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。' E% \) }2 {+ z" f4 L
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?/ q0 `- t( Z$ V5 z2 n' U
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
9 @: F% b$ ]& a; p2 m6 r: ^; ~  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。2 b' [9 r8 o( [* u% B% U. ]
  [b]博:[/b]是,不一样。
7 P2 y; r1 x5 D- ]  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
2 O: i% w7 S% w8 g' Z" B  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。9 o' h4 @/ ^0 p1 \" e$ d# P" w$ n$ g
  [b]苏:[/b]读?6 R7 Y4 g1 j' d* n$ i
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。! b: \. N+ k; g) x1 B5 v& u, @
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
0 N! K1 T  a7 v# [+ U  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
! q3 D1 I7 h& W! P  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
0 h+ I" w5 [. e' j  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。4 R5 k1 V  Q5 b3 B3 J3 c
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
, U; ]( x0 `7 n+ A' t) O, d  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。9 X$ H: C, w1 A* `! Q/ H# N
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
) b1 |9 o9 x/ Q' n  A  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。( P7 y5 [6 G; B! c, B
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?* v$ I' I/ X& B0 |$ R4 X
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。$ t! k2 p; c3 c* i5 z/ C
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?  a. N* E# Z$ l* m1 ?
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
4 l9 \. X6 z6 r  [b]苏:[/b]哦!, O; Q8 g3 m: Y* W/ ?1 X% N
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
  _$ I9 S, J  ]  D  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
; k( c3 b5 Y1 y4 r  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。* i7 I. d/ ]8 t1 z! j- A
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
+ {3 q! a( t  ]" w: d  w0 z  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
# L0 N5 ]& F4 D  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?+ I# r! H, |) R/ k
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
" G( ~' X$ B& B. U; y* n  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
* E& S- k' ~' }, l2 q( c  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?0 ^2 v/ \' D, Y* P6 n) U7 v3 V% B
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
& I. ]/ W$ z$ B; ?, s  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。" n3 x! k( a( {3 h% P& s0 H
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
) e7 M/ R* Q$ y# m  [b]张:[/b]是的。* Z. y8 S( W0 n# M
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。/ I+ i6 y+ v6 \3 T- N0 ~
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
8 Z& f" m$ d6 B: _  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
' L6 e2 D& L( a$ s  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。' a) d6 D; U8 d. Z; }) F
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。6 X6 y" [$ q& B6 h& [
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?) P( i) i5 g* d% D" u9 U) C, y' X& M
  [b]苏:[/b]我猜的。* m9 N9 O$ N) p, [% ~
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张! `4 c# v( y0 v$ z7 P& g7 O3 _
- J  W8 Y1 c/ h# g4 ~+ w) y3 |' H  n
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?9 a/ O2 p6 ^* z3 T! ?
- E! d  v+ m8 [, u* c
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
4 D  L9 d5 ~; `( L( E- e  u/ r, l9 F5 ^
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
) h6 l) ]3 j. Y$ a( n! C7 {/ E
) v! j$ e4 M' }5 V  苏:时机正好?
" k1 F- Z6 `' y( e$ o6 U! ]/ v7 W: C+ y6 n
  张:是。3 _# }* ?( x' y. N# W

" r9 O2 R  L$ z3 \$ ^: f3 l  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
# X9 L1 _$ I5 ]4 B- |% K1 Y7 o. [1 Z5 o  |
  博:公使。
. t- R" A8 P  g3 g5 C8 m6 H% y' x$ {- Z7 Q* U! T+ ?
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?) ?$ A8 b2 U4 M/ P9 v0 l

( m5 O4 g2 ?' X. n  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
0 Q; K  c8 R$ r% p- p2 I' F2 w( u9 }) Q; {
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
5 S* h( l8 o2 n$ _9 ]/ B* [' R" `$ K! |! _. {
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。8 y* u8 U3 ~3 |  j7 ^7 W  B  p3 p
8 r+ f, {+ }# m6 n& N  F# w( B
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
: [, Z! H$ H; W: U% o' {- v9 W: d
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。0 T5 q8 D& H/ |" \
6 v9 o8 r/ R5 ~( K2 H6 c- b) A
  苏:哦!9 @6 L( f, B* y: E2 D
) h) Y0 P8 S  ]7 B
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
( f' B9 c3 n3 W! o( c& _/ B0 g7 p2 _& E/ ^( h/ Y2 ~. z5 Z
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
0 T0 w/ o7 ^; |; q1 T9 h) J, z; A
  c: W5 T% X' f, _* m: ~  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。; M7 m/ g6 a2 r' t$ j% ]% c  u% p5 h
& p" `4 V/ ^! b& t; X% Z+ L' Q6 ~
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
5 A( \( o3 M3 P( T: p% K. v6 N' b; j: I' m9 S. \
  弗:是的,说泰语。/ q/ \) ~' I4 F' D6 P+ ~9 h

) h$ }9 b. `1 j# f( g1 s7 V  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
0 {% e5 c" T; y& A5 B: T% \
* M- C! h2 F" v! \  博:还从来没有吵过架。0 ^- o3 q3 l) R- u# O2 L
8 ?* F( C( }, p. `8 o2 w, ~6 ]
  张:是,从来没有。
  l% u. T2 }$ }6 y" x" d! P
9 q) A7 _7 S# R: P5 z  博:用泰语说,就是“还没有”。; j- r1 @* N/ C3 j. S
) ]1 ?$ A5 U4 |) T- X4 ~
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。" P2 I1 s; R5 Y$ p. u& O
" ?( p4 j7 _6 j7 y
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?: C* `1 e2 s: {6 ^2 b

3 F; q) P: y1 d+ V: e8 O  张:我们两位从没有过这样的遭遇。( l+ E3 F4 Z$ v3 J* S9 V

; T. Z, R2 n* O  博:从来没有在那个时候见面。
, M2 X" F7 Y/ z0 M: o, Y( ]( V( o- s5 c8 P
  张:哈……( m+ }, n5 w+ }* f6 u

# Z4 k. B5 }2 P: I6 M  苏:尽量避开,是吗?
' N+ J- f. A" A8 z0 f, t0 N
/ P! X' C0 z, {4 _9 g+ G. P  博:避开。避开。
+ W" t8 |' T: z) {  W  g
- r9 d; r1 |+ _6 ^8 e7 H0 y: {  苏:那英国呢?
0 z' G+ ^  U: x$ Q
& N/ m" s+ F" g* _, ]  g  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。. F$ I" V9 b# F1 E- [- t" ]# n
6 [: P* g+ l9 J; g
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。0 e! ?/ {4 S9 L
6 C; ]: q( J. R
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
' P, H9 b( p3 v( P, a; [. q4 B
1 b9 y9 T. S( n" q! s6 k9 S2 t* H  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
$ i6 V/ y- j+ n3 u) g
' F/ }% E; h) v2 u  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。$ k2 c$ l+ Y3 y- }; o9 v, ?3 |& b
9 _6 n% F- ~. R$ F
  苏:那作为朋友,会怎么做?
6 d2 b8 W% f! A4 i+ T
; _4 P# L, a8 [' p( X" ]' v  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。/ j9 I* i( I6 e8 Z/ u& K

* }0 _4 a/ ~5 ^( S. a2 M: }4 W  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?4 M% A+ z- Z' s+ \. g
+ }8 C  p/ u1 q. E! n) P
  弗:是的,会交换意见。
' T, K$ g/ Y  C8 k, y$ E6 F( l- E  H! E/ y
( g' O$ h, I; a5 `/ D& U8 c  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。, e1 \6 e3 K- e; M+ F
/ {1 C" ]! L' h$ b3 Q
  博:没有困难。0 h, u1 [( m3 y! u' S- c

1 ?! ]" c: }2 d  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。9 g% ^$ [5 T# J, X

7 O/ }& w' f2 x7 [! i  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。3 b$ }, o1 U8 h/ o+ h

  M. k- L% }) y1 f$ S  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?$ g3 o( y4 {& J  v( k  N/ I

+ [: P& r% Y/ k9 }  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。  X8 G# r2 r' Z% _! A+ w

  [& E/ x* O1 `: {" S7 E  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
) s- p! C; N" S1 V8 t& |7 s* Z7 W0 Y' [$ G  m+ m
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。9 w; w7 c; s3 D2 \- ?$ P. d

. q& Q. |+ i- H: o8 v1 R  弗:我们必须保持中立。1 q! I) N- T( E- ^

  Q- v; i7 y( d+ l  苏:始终保持中立?% n& ?; V4 f, C& \
" E! w5 ?* s8 ^2 m' ~' k
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
" p5 L! K( l: `- {8 g" `$ ~4 f& F3 T$ s! @6 K+ V# x. |  b$ v0 y+ p: t( H
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……* ^: M0 r9 [' C7 B5 n- d
" t) t/ A& X0 e& _
  弗:但我们不理解啊。: c' ^- z! u$ K6 m" W9 V

# N/ m2 \5 p' l& F$ p! b  苏:不理解?
0 L* O! v+ ~6 M- R* z# }. w3 E' R5 d( C8 ?# ^) z" T% ~
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
7 ~( P: v8 F" A/ r8 n8 u  R! {  y! N0 R
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?: X$ s- Q. F2 O) J; w. Q7 _, E
# N  ~4 l; P; J; A! O
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
/ W1 `2 t6 T# f# \
3 B& C  Q+ _2 o# W  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?8 d. G/ h2 W& e: [

  `; W5 R% p- _( w7 U9 k  博:这要取决于“祝贺”的含义了。/ a1 }: D" G' U  c- \& E
  _4 T' }9 k2 {: c4 I9 U9 A0 U
  苏:中、美是同一天吗?, z9 x0 [( O8 j4 C4 `( T

* x) I, ]( ~% g& T# U9 |, D  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?% X4 g; q( |2 ?* q9 G* V! r9 N
9 I9 n* E) C" ?9 `) Z# r1 J  A
  张:是。: P+ {9 N1 ]. Q& n) w" J

% v" |0 q$ K6 B( S7 _. H2 U3 j/ [  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。* f) n7 l& m; g

% P! b4 b; P( m* F" z  苏:张大使介意吗?
' s/ }7 l0 `5 u; F( N' R- t0 ?/ _
9 B9 T# B; M. O7 B  张:不介意。1 z2 A5 u. P; O, b3 S6 O8 z  @

: i9 x- G7 b' e( x" x- Z! `  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。& @2 S' B2 i; l- j2 h3 S' K

) T+ w4 U- |5 h  博:苏提猜,不要想得太多了。
; l* I. v; f$ g# i
: |4 r& y/ [1 w  苏:泰国人这么想。9 l3 O+ E, r% B0 G" Y

! K9 r3 Y1 _1 T. d& ~  博:我们不这么想。, E0 _2 K, G! v6 ^# E
# x0 c1 D5 @$ @8 {& M
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。, l! t" _# H0 o4 z# s

2 b0 n% p6 F  f) d- _在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
! h) ]* c/ U8 U- Q& M$ c. n% G" A( w# ~8 R: I
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
/ V3 |& x4 H- [7 s# j
5 d) V/ t7 b2 d' W" c6 _  z& b  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。+ \5 L9 Q5 N. k

# ?0 L: p/ g0 b1 E1 }% H" I  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。3 m1 q/ q5 o; L$ l! |& h
8 Q( l4 \* p6 B" V
  弗:是。
0 x4 ?5 r' _" u1 z" W4 V
5 p4 x: j% p0 f4 C" G8 k* A  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?! @9 S# u& k3 |

5 z# Q: B; M$ }! {- V7 R  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
3 j! T8 F( c, H8 m% a7 Q
+ u* ^, L" ]( X' m' u" t6 @9 C" O  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?; F; n0 k6 w- I  O) L2 V& F5 x

8 n  f2 y7 V7 x( u9 S$ Y+ b, u- ?1 G  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。9 [! |( J* w% n! W9 E2 H8 X$ l! L

' c# I; i- u$ _2 K/ G  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
. @1 B1 j. v. a8 Z& G2 X9 U" l$ k3 x3 t6 T& c+ h
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。6 m' U! f9 q8 A/ V

' i* h  s2 o2 W" _1 ]5 [9 p* a  苏:大使感到糊涂吗?
+ d5 z9 X! Y) x+ \" [+ r, Z. a$ j5 r
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
7 G* N+ J! T8 w8 z) ~7 F7 H6 u, V+ O/ O1 {/ A
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
! y1 e8 {% g$ \/ i  W7 [" F4 n& |# i! g2 j& g* S
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
. A) V) Y: @! o2 X; F* Q' Z1 {+ U2 u9 M1 Z& t
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?0 {' u4 Z. [  {
5 r5 Y8 A% ^. s, ]$ B. C
  弗:哈……; R% Q  z. l- Z+ o2 k

( u* `9 v/ |# A. c0 f  j  苏:每次来都碰到了“革命”?
3 L/ y/ a# R0 `" n" |, o6 S3 N
$ i5 ^; [9 Z3 d8 t* v8 I  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
2 j& g( Q) q! \( a- q5 ^& u! g4 D8 y  T) {( N3 @1 q
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?: N% }* ]0 t6 N; ~: V; a

8 c& G" @3 H! b* X8 U/ V( {* @# _  弗:那天我在英国。- {7 {. {- n0 o# `! S9 C
. L1 J+ @3 q; s! d: h9 \% u* d- T
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。* y+ I, |; P4 K9 J; Y7 r
5 w6 P/ q8 b( I+ t( Q; d1 S
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
1 b) k0 l; A) j4 x7 }- C2 J& v4 f9 R; q% V- M. L# n
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。$ |* ~1 b% ~- I* f% J
% ^6 _8 o. [/ T) S5 t' b
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
7 X" ~, H: h9 |3 s6 q' k! f" y& c: e) C" F4 l4 Y
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?* s- F/ g: \" }' ^

. {4 @# s- e2 _, b! A  博:那你说说,有什么情报?" y( ^2 }: }0 }

; j2 e( b4 t$ p+ p2 ?2 g  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?! h" Y5 p2 B: u9 K$ h, Y. I

  Y5 U; g9 H6 g; {/ o2 }2 @0 e: O( {  博:不对。
" e) h2 q9 U( m! w9 X3 ?% |
2 p. s7 ?+ ]9 g8 r  苏:CIA,可能有什么情报……
5 q6 T* M" b: ~8 Y
2 m" U$ ?' e, W( w) @0 n  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
; ]9 Z; }4 z" i) `% [" k9 Y# D5 U" Q; p6 k" Q
  苏:不是事实吗?
- J: [$ {$ H1 B- n" P3 q( n) n8 e0 _( q$ [- ~6 G) a
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。% c; V3 n: A- z# r, R
+ i8 q9 W6 Y2 Y8 m% k8 R. n' q
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
0 r0 _% F" q2 E, S
' B2 A+ F9 [7 U  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。& M9 U) C( Q& k4 s
. b9 E# H; U) v* o& N; v
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
' r' b" V- K+ j, n1 ~9 ~+ L
, ?" y7 L+ w8 J" q) p0 C( M6 l  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
  ~; P! z: [6 \3 E
  x5 P, Y7 J3 x  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
$ V8 i4 v" O, Q: G  ~1 f, }5 Q' C/ ~* ~. k  j) Q
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。! J' S$ y& W" @$ B5 {, Z

" Z, ], D# g8 k  u2 O; Q/ H" f  苏:为什么?损失什么吗?6 Q! t! d- [2 _& a7 b8 ~
( r% R) c5 _* l4 R0 d. o
  博:是。哈……
! P4 E* K/ K' C, ~' J0 ~$ }8 M0 y0 N: @( L, r& p  s, L5 t3 \( x
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
! g* @6 n0 }: `% j7 L, R6 x' J. X# U. F0 J2 W: Q% h
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
* Z& X' U8 _: L# c& ^$ d9 ?  a2 L3 E- f4 k
  苏:大使在泰生活愉快吗?
' x& m3 A8 u1 ~
" J6 V/ ]4 p; t  ?  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
, I+ q" t) F" i( q! s0 h( p  m7 b, d. f5 U' m
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。8 O' [/ w" N' E, R$ j' Y  f7 r

) L5 i$ S) h" r  苏:这样好不好?
- ]( |# a8 `! W9 `
0 m) n$ G$ P. m( `- s  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
+ |: b+ b% C, K% H* R2 t
8 K- d4 R, V2 C% @+ f8 ]  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
: _" g( T" C/ r! o2 Z. m4 V8 a5 }4 Z4 Z- c; I$ ]
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
3 Q! z% `* Q8 D  M
  b' Z; W6 z7 b7 o/ \" }  苏:泰国人?
6 m. d" o+ C0 m: D+ j
  E3 V  C, j" x1 K  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。& k1 _! Z# K# W, c3 y6 o; k& `

0 ]8 ^3 M: x3 ?7 x  ?6 i2 b" U2 Z  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
3 H7 R- F6 D' ^$ y/ u* F
& p; d8 m  |- s: q% r) j$ j% ^
/ [% G! {; n7 t' q9 ]# e  ?" ?
, x  ~3 a! Z/ ?  `1 _
! r# P" C; f9 c: ^' n- s  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 5 `( y4 @% G* `" `; d) @
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-30 04:19 , Processed in 0.066675 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表