杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95400|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]+ `% w- [+ W7 v0 o* Z- G( x

/ \4 w, Z  i8 K! @# C8 g) k[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
& w5 ?7 d2 D+ Y- q7 [[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]) U$ i9 Z" ^* q
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]+ T, R- d+ j- J% h) [# B
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
2 g+ X  T9 G3 C; r% u& @  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
! N; T, O  S" [
2 V9 {! S1 P! b! @[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
: M, |5 i% O4 l" P2 X, v% ^8 r[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
% S; x# c1 b3 ^% s9 s: E  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
% Q5 H1 e: r" o" N) |  m* n! z  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?+ R- ?' }4 _8 z+ {& y7 s3 b5 [/ W# K
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
: c) n3 [6 _9 A# V1 }9 [% b  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
' c$ D$ G2 d+ Q0 h2 G  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?. D* M+ V: N8 |& n3 x
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
4 b% P# B3 k% v; k  W6 B( Y  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?) z5 a6 _& M- B. }3 Z8 {3 q
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。- L  {- u( C6 d) N
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
2 @0 O" T# I; k$ `! w, o  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
$ s5 z! L# `2 @  ^, e  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
* ^: J' N5 h" p  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。7 g7 P; s- w8 C, v$ |1 o  ^
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?- d  \% Q+ {4 J8 M! l; O  ?& k- h
  [b]弗:[/b]不知道了……2 x2 i3 Z/ b) @* a
  [b]苏:[/b]记不住了?
/ L6 T$ `' p* L! ^) N  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
0 X6 l, u1 v1 q* Z  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
# @/ m3 {& e+ l, \  [b]张:[/b]难。& x9 n2 ?' G/ Z$ T0 @# \0 U2 V
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
* Y; h3 j: M" ~, d; k& C  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
& B; n( _- {+ g3 ^  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
8 U6 t* a6 j8 Z- H$ ]  [b]张:[/b]是的。" o4 Q! j  ]& h1 M7 a! A7 a" Q$ P* M0 i
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
: ?  Z: m( U6 U. B5 Q9 f, h7 `  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
$ S+ U* t# f8 N8 ?3 K8 ?2 t' Q/ x  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
# u9 W; B! [  T3 ~+ ~9 H2 ?4 S  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。1 |/ C1 U6 n1 T8 ?; D8 ^9 w' j
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?; ^# j1 T9 N0 A$ D
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。' t7 w  T, R2 `0 p
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
: S% Z# a; R  ^+ ~. A  [b]博:[/b]政务参赞。+ B' T% @5 o  N( D5 Z- i4 f6 y
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
; c; G$ M% x& }# c* y9 f  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。. I+ I3 U+ v0 D* t9 V+ y) o% J
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
3 t" F9 N* g2 `: e  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。( _$ G% a/ L! J' \- F% ^
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?+ b5 A7 |5 t4 p; B8 T2 }# W
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
! _$ r0 g& w2 J5 @  H4 I  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……, w, _( B& S  [$ C8 W6 U- j- h; g
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
3 O$ y) N1 }/ ^5 J( r  [b]苏:[/b]没有教科书?
9 q$ f1 `! D' y0 D  [b]博:[/b]没有。% ^1 ]! Z  l. ^% f; ?' r5 P5 F
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
" \. S0 r" [$ o  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
9 R" W% D+ \; i4 C  q9 _! p8 [5 r- g  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。  O. m( [# u/ M. H) X1 v
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。/ Q& ?' `) C& v+ T$ F1 Z5 r% E
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
; e9 d( a( n+ W% a2 V7 ^0 U  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
7 g( @1 h. e& Z: K' u6 ^  [b]博:[/b]应该是语音语调。
1 z7 v4 I/ a# T  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
+ y# q& h: [. B% ]- e8 }  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
) P& f4 u  i( H3 w( k9 R9 [- ]  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。' M! M) [  b2 C; k, ~+ I) T
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。3 e3 ]; Y2 Z8 ]% ~4 Q
  [b]博:[/b]截然不同吗?% V) B/ W$ v% ?  h3 c
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
% E, z0 M; h1 \$ s  [b]博:[/b]……
& i: O$ U; ?8 e+ y$ K8 v  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
) D7 l+ i  `' f0 f0 H5 {2 Y& ~/ p  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。$ z; Y: g$ @' j4 w) m
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?) N6 q4 [3 b- W" p/ l( a+ T
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
4 E" `% [( h9 p8 r  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
, @# a7 Y: @8 B; G  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。7 y; i# n  i# i
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
, a$ i- W  u9 J4 n3 N  (四位均笑。)
# d* K/ O4 S' l2 g  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。9 ~; Q+ B( H7 y# U
  [b]苏:[/b]为什么?
9 n# e4 N( a) ]0 Y3 j/ y. `( h  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。- h7 \$ S" Y% w4 D2 Z4 r. z% E
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
- b4 Q8 C- l/ Y+ c5 P# S; A  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
; Z( c1 e! ?( O; n  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。$ h( Q  l% D% f9 v) W1 C( l
  [b]张:[/b]比过去多了一点。; _3 X+ v2 M; U3 A5 q
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?$ `$ l- r* E) }+ c3 ?
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!! o5 S8 u" F7 r. z5 m
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
6 b5 r5 ?) c- V8 w  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
: @) o7 [" C/ x5 u6 l  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
+ P( v% d+ T! q' j) |7 y( l  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?. f. w0 @. ^  F6 t
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?2 V/ H- k$ M9 N/ _- w) a5 y" |* B9 l
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。' [/ m+ X: o2 t+ a
  [b]博:[/b]是,不一样。0 t) x, |( h) x4 y
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
. ~# G& q1 I6 r4 Z  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
3 O1 m+ r$ L# y  [b]苏:[/b]读?
9 z, B# A7 t' T6 W  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。! I9 D8 u7 C" j1 r8 U6 O3 b
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。( f/ h8 ~# ~+ C, ]0 r
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。8 O$ f8 _% E0 L( q( _, a( H
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
6 w& D: A5 j$ ^5 s* s: O  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
) W* }. ~! ^# y9 q4 D6 a, ]0 ], o  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
3 U2 W0 b# c6 K) j; }9 R) C  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
- b1 \* X9 x" H' y; k, c9 i# Q" u  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
8 P) O1 T; `4 O, S  a/ X  T1 {  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
( W, f+ v! ]5 N# k0 C, A  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
* u: F; c& w$ G. U( s3 R  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
! }' d" e4 }* @" R: K0 ?& C  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
, g* K( p  Y# x( s1 D4 B9 H' @  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。% X  t" Q- s! d' ~8 R1 Y4 O  q. q& f
  [b]苏:[/b]哦!; i3 r& J3 j9 V
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。* k$ z" @( `! z! @, c/ l  |
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
  L6 i. }$ `' T  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。9 K  a' y& c# N3 ^0 b  X) B
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
7 f, `+ a7 m" ^- ?9 @  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。8 |6 T3 N8 k3 ]+ Y( w
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?3 k7 L, B: M( y& w
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。4 ?8 u( M- N" w6 ^% @# z  ]# K
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
0 J5 m/ K" [1 d9 I) u  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
7 l- C/ w2 V7 U( k2 ]% G' ^  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
% O2 s% N* @/ w  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
* X6 @1 y) w( X6 r' I+ V* s9 b  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
( G  x+ ?' ?( T( B) N/ c0 O  [b]张:[/b]是的。
- z" O/ E; x8 B9 ^  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
% X) I+ T7 m/ t/ F6 O  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。) K) U+ ]! N, ]  Z- |5 H
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。+ l7 f4 T" K, r, o
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。  b$ z+ g, A. Y  B( B" h' E
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。% g; `& u. D! m7 M  V$ K1 y
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?+ L( w4 L# [, v  t% S
  [b]苏:[/b]我猜的。0 c' a) z7 V6 ?  H# ~! V4 M
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
& G5 v+ s7 N. [7 E7 z+ P( z( a
. w) `" X2 G" H7 Q5 E( g6 c  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
. j) \3 R% j- ?
- t9 G' M2 d9 b% n4 [  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
- M7 \2 I6 t5 m" m- n1 E' A
1 ?5 i$ y3 j2 [" i/ h; W' a  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。$ _1 W! r7 h* d. w; U, j" }% q

0 g$ L" h3 X) z. d: ~  苏:时机正好?' e* s7 s# {# G, O; z
( @3 [% }+ B* V( V+ r4 X
  张:是。
6 Z# p/ b: J' V9 x9 k3 R& u" C  q
. C' F6 w( h1 C$ b" Y1 p  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?% a" F) e" Q* J

+ m! @% W* `# m1 Z- l# Q; t( x  博:公使。
0 c7 @. C8 N2 c5 b+ a' ]
2 b, c  d& R7 ~/ t$ w6 l  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
! S# h0 C  v- T. ]; K' _  C' ]
  _9 J" A9 Y5 W- g" `  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。, {8 r# ~( D7 g

/ V3 [" U$ c/ }, e4 B5 R0 p  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
3 \' m6 H; ?' A
9 g& w4 m! `6 i  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。+ D- [! @  N. }; [9 A  b: l
6 _5 t+ h2 p! Z
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?: h- o# _; n8 R! U# j/ `
( Y9 p/ ?3 I5 {( ~
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
5 ?( V: D# @' L' l3 i! M
5 k$ A- w' U7 s1 l; \& s  苏:哦!
2 p% t+ m3 _* J% S# _8 B  g: N6 e! z0 P4 {0 j
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
( j* g+ N: G" e; c/ ]7 Y" {) C8 Q! R/ ]: D' Z" l& A/ T5 o
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
- y) k# A- `. {2 m$ _( C$ E. K, r' s! e
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。, E9 @; y5 o9 T  P5 z8 z

* u* C3 v: o$ _" B, K! H" O  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
: r) y; f& \2 r& f$ }  ?9 z; ?' W; W- Z0 y' ?9 I7 q1 o
  弗:是的,说泰语。0 b' h# s  K7 V0 l) Q$ o" o
! X( m/ F! b% a
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?4 }$ H+ B. i1 X8 a5 E( e: i* g

+ h7 p7 A0 {0 S! |  博:还从来没有吵过架。- d8 Y+ e1 q7 ~" b8 i8 N  E
. e- g8 B: |6 o  ?
  张:是,从来没有。5 v. [2 H, E" j
4 [5 O5 Y8 W/ ?: [# }: h" |
  博:用泰语说,就是“还没有”。
4 S0 ]& R* Z8 a9 f2 A
. ?6 d7 }" h; r5 k+ a% x' g" V+ C7 F  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
% V+ |7 G' ]" G
, Z0 k: p5 g- X  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
( L- z1 ?6 {& ?* }0 w8 P" ?
5 h/ [) h. P" h6 A: F* u  张:我们两位从没有过这样的遭遇。) @& \2 Q2 s' t) H

4 x4 ^& ~: S% r9 e" c& e  博:从来没有在那个时候见面。
, E& c& X2 c' a3 Z2 w, ^3 ?9 D( O1 H3 f% x, Q
  张:哈……6 e9 ^7 {, W- r' U' c
( X( W" D+ j' o
  苏:尽量避开,是吗?( g! H" y. N- n; @  X0 m

( p( J7 ?" s% c  博:避开。避开。6 {, L. Z. ?  B# t

' h6 \* i. w/ Z0 \  苏:那英国呢?
4 C& Y9 v, D) b2 h" N4 q% L
2 ]1 H4 c9 x1 c  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。0 C+ M) s  r: c' B' l4 w
  \- u4 k9 }; d
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。4 P7 `2 q* L' |- L% |3 c3 A$ n

: r" P6 l2 d  R0 }3 C5 {9 n  P  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
) q8 {4 n7 f, L5 _: V3 t
  N; n/ B3 r# P' b$ H- i, O; u  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……8 m' @, L. J6 V! ]) s+ }% L8 M
  z- P5 C& x! n, F. P
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
+ I/ s2 w9 ?4 ?. @. Y. c! x  m& \% I/ b' q$ o$ n( ]
  苏:那作为朋友,会怎么做?
9 E, p4 T3 {- N" B9 n# \' p
( B# u2 \" X8 d* t7 f  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。2 O, l4 e; K; g$ ?5 l$ {
/ }* P# h3 h5 L! k( ]
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?2 Y; C5 ~0 @* B$ P, Y6 A$ q

1 N8 n  T* w* w/ {+ \' m9 v4 A  弗:是的,会交换意见。; P3 l! P9 S% S: y1 W) B
3 {2 ^% k& c% G# I
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。  r- E# k  }& S5 D& I; r
7 n2 I! {; ~' e3 d  k, J- C+ h0 Q% J. F2 v
  博:没有困难。5 e' X, q# \  N0 d2 H& B5 ^9 O  L
- S; u8 L; c6 ~8 J* k* a/ l+ M7 s
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
6 ^0 M7 B5 |8 S1 P
  r1 w% Q: K/ A2 E  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
# y; o2 a. [: h( i* Q2 E- K8 ~+ J: ]9 v( s# ]! t
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?. m% Q) P9 ^* B$ a, J  [

# n4 D- k0 Z7 W$ ^# L7 w; E7 e/ e  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
% H/ b% `3 S/ g$ }3 a6 m. F" U  F+ ?
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?( e! B0 ~2 P! d$ w# s7 F  N+ C

( X( s$ G6 o; I8 c/ w9 {2 z  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
( d! y) k0 {- k$ h& ]4 o/ }2 n. [7 N6 C# k4 d& f
  弗:我们必须保持中立。3 I. s5 D- V5 d! u2 y- e
" _: i- D: f, o6 F& x
  苏:始终保持中立?2 O. U: O& w3 _& C0 i; M

0 r; C  P! L0 y; J  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。* f/ C, w* K, i
2 U3 [: x& v2 P- `! u' t
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……4 @! D5 S0 Z; t2 A! [( R" K
- H  t' y% V4 b8 H# M
  弗:但我们不理解啊。
+ y. ~1 G  C: {: L( ]/ c' j$ @9 \' Z1 O$ J  g+ H) y# U% C
  苏:不理解?" Z7 A" f( [* ^. Z2 w, t1 m! q

/ C0 s; H: _% Y- h  B3 u% q  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
# V, K: B' F* s- `; G/ L9 {
: O! P9 g" i  w# z  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
, d+ I  y& r: ?6 f- j" ^0 p- y9 y# ?# q
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
1 a8 Q/ G( I; F2 z
/ {1 Q% Y" B5 h0 ]0 R, Z, K( {  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
& t6 |  f; z4 x4 y1 U" ^  \  o
+ s% H) C9 r' M; h4 D  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
, X4 S! q- A; l* W0 U& d- m$ u+ \! o# T1 _  v
  苏:中、美是同一天吗?$ m( q; Y. b( X$ }, ]5 H) S. }

3 R/ h! }" W- {& r. A  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
% ?+ L, I# @  }, l0 R' @* T& \' y8 u
  张:是。4 K0 H4 V& I8 K; L8 [2 `3 B8 l

! d6 _( Y0 W; V  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。8 i1 a. l: Y% J, Y, t  I0 @2 j% a

2 I$ R0 o& ~8 J; g/ i  苏:张大使介意吗?& A( v' m& y6 x3 N# v
, D1 a4 z) b$ Q9 x
  张:不介意。  `7 A3 H- E( w  b/ a. L2 O0 s

6 U: \6 G' L0 K  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。+ H% _9 [; B- n) H/ s  h) n, }
  q( A$ j$ v$ `; ^+ v1 Z
  博:苏提猜,不要想得太多了。
. j% N# h( {& y' {  c& E
4 M0 G5 R" f' W4 _# R  苏:泰国人这么想。/ p( V6 p6 I* {3 o  e+ U+ @4 i

3 R1 c/ a! R- F5 r" _$ e5 p- b  博:我们不这么想。  h/ j$ B" H6 s- g

) D- U- u" W7 Q+ c  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。! u, I+ J/ C# n6 b6 F( J' T
$ C9 r4 P# g  U1 L4 n+ L- P
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变# m+ e4 J" a) O' ?4 z

9 v) {5 R/ ~3 ?% w: w8 ~  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
5 g. g( T3 ^) g
1 _1 Y5 ~: Z9 k# a! o, p& ~- [  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
; W( J0 ~) G' G' c8 b
4 s: \/ ~1 Y) n& ]2 m  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
) I) f/ l! z8 H/ L3 E4 L0 w
4 M# x* I  C1 @  弗:是。6 }' Z* ]4 `6 `& p  R% ?
( w5 e6 R! g1 I7 s, {/ R
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
$ w1 \& z% s' N# y: w3 [: n2 P$ |' S! p  L6 |/ }
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
, M6 s9 n* W$ `( T: C& e; c) e  S/ t) s* G
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
- }1 ]* }( O; ~) o* q5 |/ H3 k4 e* E8 }/ ^1 D, b, q. k
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
) D* b' B% D2 [/ a8 t, W/ y6 X- L
( {: F  n7 d3 w4 H/ }$ H  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
: p) p7 e6 t: W2 I2 N+ W
0 x5 a2 \1 i9 v' K3 f0 j, S2 n+ Z  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
8 t9 V4 P6 ~) _3 D' f
! d& o3 B6 c9 f5 J! w3 H  苏:大使感到糊涂吗?
, m# M. B% K  H4 Q$ [, j5 I% P" a- K3 N+ R1 D5 z9 b) o
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
' f- K2 a, w, Y+ G* s; g: H6 a! i/ o7 N& ^  q) T* p* ?* s
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?$ \1 |( W( w. {' z/ m7 g6 @2 a

4 m0 k  Y5 a# P6 \/ S  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
% o" ?% |5 a& X5 L0 p4 |7 m8 k# n4 }/ I, Z. @/ I! [7 N4 w9 N- {
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
( v4 N. k& d/ Z# t2 k
# C6 w# @) |/ D+ O, M! h/ _1 z  弗:哈……+ S- ~2 s6 B0 a( O4 j2 i9 o5 g0 d8 y

( V+ [: `. J+ r$ y* ~; z2 ]! K  苏:每次来都碰到了“革命”?( T* n) P& j# @# G0 Q) F

+ H2 j9 ~0 k2 _" y8 P9 K5 \  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
% c% l* s+ ^4 S$ c
9 Q" d$ ?+ P! _) E, w( @  n  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?$ {! D2 p4 v" t) ?2 V5 j
1 |8 u- M: Q( t3 Z/ T' T
  弗:那天我在英国。
% }3 P) g8 {2 S: _/ d
; T: S: V- `9 }1 d  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。) E8 ^1 P: G; Y8 n5 J2 q, k

( A- b3 C' c; v  C! z$ o  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?, V) [; X5 `# v6 x7 ^0 G" z

# Q) V8 B$ \, d; Y+ t& S  R  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
# g4 c2 Z* [+ y# h# X0 z, r5 K- z9 P& ~
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
$ P0 {4 ]+ \4 j3 t; [
# q* I- w$ U$ \+ Z$ z9 s  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?  ^1 ]% x$ i3 I2 C; E
( N! n+ C, g$ u6 ^: x4 a) ^& S
  博:那你说说,有什么情报?
  m+ t% I0 O! N8 h- W2 J0 V( |; V" |) v- E. O" F
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?8 K- d$ N, h% k% X8 a
# @/ j  m% D* Q) G' u6 Q. O
  博:不对。5 g9 ^: ^/ c" h+ S0 D' i
0 L& u7 }" J7 `2 y: ~; h9 s9 T. E) P
  苏:CIA,可能有什么情报……. ^1 c  n+ r3 y9 @+ o8 e1 j) G2 M

& Z3 F6 V& S# g" b  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
9 G9 B3 F. L8 _+ B/ j. e8 W* }
) G- y0 e- ~. f6 E9 x& P' D6 Z  苏:不是事实吗?7 S" e$ a. e5 S- q- I  c: l" F

2 z7 |* B9 m/ ~$ i  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。' Y7 ^9 W7 |- u* d: B) X- d" M

' t. m4 s8 Y, Q. y  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
% F' d% o1 A" P% k# E9 P6 H& Q- g% U: y, ?) i6 x
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
8 ~- w9 R, a  s  U
7 n! f. p. X5 p8 ]/ M  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
  b) |* Y+ y( j) L5 d) u6 |5 K4 S) W4 f) v, w( F  k! _
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
) x9 P. }/ q. ?" i# K# h+ Z( ?0 Q
9 c6 b3 n" q7 H( \% d6 s  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?: k+ @" z6 o/ |! B' P

2 n- a* h% Z; @6 ~  k2 ^  博:苏提猜,请不要这样说嘛。, y: C0 L3 L: L& ?. V4 r
* R7 Z' J* m  X- R/ T5 O0 S
  苏:为什么?损失什么吗?
0 y& X( `! w- R) e
& B9 x$ y0 g2 u2 C  博:是。哈……* e( a8 P3 |' `' h' Y9 k6 R" t% L

/ v, Q  E/ O' w  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?" t& c% t0 ~, g
: {/ F. @/ h/ u% O& Q! y2 D9 z- [2 T
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
' m4 ?& \: [5 L0 R
; w9 B. l/ K0 i  苏:大使在泰生活愉快吗?6 E5 k6 O4 S( s) _/ t9 w4 V
' f7 A/ o. |+ U  ^' a% ^
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。7 u5 a) e/ K: e% ^( c9 U
6 x# W5 ^6 u# p0 `- l1 C* B
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。' I/ S4 y8 t; K# k

) P. Z2 e; Y( p' x& v' F  苏:这样好不好?
- b4 r' C8 u- v6 K- u6 K; Y$ G0 U( F9 h/ q
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。8 T" V7 y2 g# j1 I$ X  O6 d

# c5 m1 m, y, e- y3 B  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?' g* I5 C& Q" z

6 ~2 [4 }  i, B' d" Z# N" U, J  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
, g+ b. I4 V; e( M
& k  \9 q6 |( i( X% T  苏:泰国人?
" l" v0 ?' v5 G" E4 U& F0 `/ G+ n, A$ M# ]
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。& ?1 }6 N& V  t# c. [
" L3 S% ]+ X, ]$ u
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
% C! i7 j; ^$ K7 [& \; l0 ?. h6 Y
/ W2 e* v) S( E
0 r/ {9 G  j% L4 o
6 R. n$ B$ T& N. w
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
0 g& g" F8 L! s9 R6 @当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-6 18:49 , Processed in 0.057343 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表