杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 125674|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
' e3 I- j( f. n' F; ]
" a: B/ C+ n. E" a8 o! n4 Y# l[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
& Y! c) _+ ]1 f% X0 e[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]* h! i6 ?% [' b6 h6 P7 b
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]6 _* J% _2 N. K$ d  E# a/ ]1 ]
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
6 @2 R4 _9 y6 d3 h% H  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
# H' q2 K. O3 H# v& f6 J" p% V: i: b& v6 B
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]6 Z2 I/ `2 z% z9 n
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
( j% Z" Q. x' R$ D3 V  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
$ y  L0 R& O1 C' }+ c9 K  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
7 a+ J5 [  a+ Q9 O2 ^0 U  T  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
5 |6 }0 `6 W  Y/ g  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。' b' j; H0 `1 S) J% D' W& k
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?; a" B4 D+ |1 S2 W8 A( b
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。8 I( E; @8 M7 F# o. z
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?% j9 _6 g& O( T" ~1 U
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。* d* L1 G! D0 A( |1 R5 N0 W: w% L$ q
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?5 v+ v$ Q, T1 t. B
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。5 J+ P9 l; R$ c
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?7 E$ e0 ~* {: u  t0 I9 {
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。5 S! O9 ^8 E9 \
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
  F; Y( E, ~0 {+ c0 {5 _- x  [b]弗:[/b]不知道了……0 Z+ j, L4 J- t9 o/ H# b
  [b]苏:[/b]记不住了?7 L2 ?  J( d6 K8 o* m( M
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
. x. e$ E, r( R  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
" {" j+ b" Y& R1 n# D  [b]张:[/b]难。; r. c# [: A2 o4 T! @' i3 V6 W1 H
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
7 h; a# |4 r3 V, U  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。" |' Y/ R; ~) L
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?# k& O* `& g1 |
  [b]张:[/b]是的。$ B( O) _8 `" W. \% U; Y
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?) |  Q. S  t* u, ?* O# ~7 I
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
7 [( u; z0 e! B9 b* w  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
7 [/ s8 z' V+ h6 N! h  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。# V5 A6 E& F$ B( ^
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
. ~9 ]6 P& Q  O8 _/ `( Y  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。; |- L0 W; c4 E- ~! J
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
( Q% }7 d$ P% p% \  [b]博:[/b]政务参赞。3 Z' h0 Y/ ?' B
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
2 p/ b5 z4 k7 O4 T! V4 j  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。. _/ X) P5 U) A- S4 U$ @
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……  [7 u# D6 `( ^) w2 y4 B, B, W7 j  X
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。0 j3 M: y& N& p" k
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?; m/ q& r, g: l) t
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。8 t3 L3 b, }2 r* l4 J
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……$ f$ |1 k& b% e4 t$ U! J1 h2 O
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。* e# W' o2 Z. {
  [b]苏:[/b]没有教科书?
/ q0 S! g& {0 f4 |+ l" g9 M  [b]博:[/b]没有。
  d8 Z* q7 y! C/ m  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
: e9 z- k- K3 l5 V, V  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
" ~5 G, c7 F3 [$ S  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。$ ^& v: [, ^8 c+ s* u7 j& W( P, `
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。' S' K# ~# w$ h
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。. A. P% u# S" Z- K7 Y) b: N
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
* I6 z$ a  Z% u  c. n  [b]博:[/b]应该是语音语调。
) Y. e( L  T- r' F  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?( d7 N( W2 _. k5 h# t) J$ W2 _' T, O1 [
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
. i$ N1 B7 f  W2 ?. s  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
, s! ^, R% q) u8 L; X& ^8 Q0 F  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
- C- {) n2 N& }( \: A* f  [b]博:[/b]截然不同吗?$ X* n4 T8 g* m
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
/ f" P: b# C1 Q# k4 ?  [b]博:[/b]……
* k; f- c3 S" Y9 r1 r% G7 A- K  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
; B) p- {- ?. g7 @- p2 q+ j  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
, p+ g- a7 P: L0 F  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?0 S6 H  o3 u8 Z
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
" _% H, Q2 v+ y8 ^  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。6 ]* d- G/ G# {8 s" J+ r
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
0 S: h# ?4 u7 ~# D9 j2 g  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
6 n3 [9 j/ Z, k  (四位均笑。)# [# T- x# Q4 ?! ~
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。% r* l) _5 Z0 k: }$ ]
  [b]苏:[/b]为什么?
6 y9 U6 b  b" M4 p' H  x0 X! h  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。0 K% D* o- E& S  h+ F3 o) B. |
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?) T5 e1 N6 L" U' f' p+ a
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。* s3 M3 [/ a& u% @+ `0 ~
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
$ S" a0 J( t1 e5 b2 u  [b]张:[/b]比过去多了一点。
# ^( T5 p) w' {2 n" M1 i" ?! a* X  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
) W5 I8 L/ P. a0 s( C2 c0 o  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!5 {7 L) Y6 F. @: F  S& e- x1 ~
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?0 C) @3 j' \8 B8 B. J  r
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”: x; L5 W  J- a7 w7 e
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。! N+ ~9 L! ^; W' a8 @" x$ j# y6 U
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
" a4 |- l- [* N- X( G$ k  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?" y+ V; K" @" F+ z  s4 b
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
0 `- Q' @" d+ k$ O+ f" E  [b]博:[/b]是,不一样。
( p3 p6 {2 }% ^3 j0 y6 R/ Q" ^  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
3 J* \9 y& z; g# @  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
$ G* z/ @) o* w4 h. i' R% l7 {& {  [b]苏:[/b]读?: n3 Y8 G* D, r1 m- f/ E
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。9 e) {9 D( y/ R4 c
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
* s, J1 Z6 a; B" j  L  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
  }" u: l& x. n8 h- Z  l1 M# ]  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
, R( X8 T# t  B& `4 P" s4 r  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
" l% j% [+ I2 N  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
* m( F9 s+ Y- ]9 A) x- @  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
; @- x7 s. }! y1 a$ z  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?: X9 ]! ]6 r8 n  ?% T
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。+ w. d7 y( O8 ]/ P/ {( e
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?. \& U, U$ V0 Y7 p; H+ P% {
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
9 q+ f1 y$ n  k& q1 ]) P  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
, X% R9 |. r; E7 ^* D5 y& M  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
7 q( x% M6 I, ?% H+ ~  [b]苏:[/b]哦!  @0 Q( \3 b1 n  ~' _' K* @; t
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
- s! q9 G# f& R/ R5 [% i) Z  l! B  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?# Z0 {3 ]6 y' l. g7 ]( [8 ]
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。3 l. n* {7 |6 {5 Y, L
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?5 J- a. R$ U( z
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
% e6 l! p; o: }7 n0 Q  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
/ A; Z+ z6 L! }+ C% L  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。: E% |0 q2 [" o( q. Y5 M
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?! X6 }( X( A& T+ F2 N
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
2 K0 |! F- ]: t8 n  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?3 s/ J' l) _7 x; Q5 m+ h0 U
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
  I6 I# m0 J2 O8 d1 e6 {  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
- Z! [- q; F$ ]  [b]张:[/b]是的。+ x1 `3 H1 u% M; n5 o
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。: z3 H+ P1 C2 x- b
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。* b( |" L( R5 B0 z/ j9 R3 D# D9 V
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。1 \* e) ^+ s/ y3 Y1 Z
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。/ ^, M# c. ^1 H
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。2 U! k7 O4 S( x2 S
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
0 }' @7 a2 U! u7 a  [b]苏:[/b]我猜的。8 v3 ]8 u2 h# b+ \% d8 @
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张, N2 b$ I) D, O6 T# E3 u( a
9 j& ^- a, Z# X0 Q
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
$ v6 U) {+ K2 c8 v& D: [2 M, S5 k8 ], N! N9 {
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
' y8 \$ S  Q6 S/ A! d! `6 v
0 c5 h) _& {( z6 H. P! L  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
& F: b: T- D, c2 k6 @
5 W) f" C- s" g: L9 Z  苏:时机正好?! F& m! ^! u, A( l2 i  ?

/ y' g" ]9 K& g, U) F( T9 a- q, k6 R2 {4 u  张:是。1 D) k9 E, h0 @1 K9 O1 V% {
/ M8 N3 U: {/ V8 a# d( ^; i) u
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
$ L0 o/ j  j. }" ?! {4 f6 z: ?8 Q
  博:公使。
9 Z8 w. K+ q5 o% X  f" |8 f- h" x* c. B1 h9 H/ T- \, p
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
- C5 f4 B) j2 w5 u/ a# `. J$ B9 C/ b9 u
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
9 K. Z+ Y# p$ f7 A' P, d$ A) d) L9 Z. F* Z4 E9 t0 l' z; C4 z
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?0 h8 `1 |3 g4 n! |

% J" x! q- r, s! l3 v8 L  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
9 @: S0 x) p+ p1 E4 _) X) S) W" j* A7 J
1 _2 A$ w6 ~2 \6 o  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?# `7 J/ E) v! c

$ k7 X' u2 I* n' }4 v1 g  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。7 j: s+ ^! {% n( _' j) M
; _) Y5 S. z" |0 @/ C$ L& B1 W
  苏:哦!
& D% q+ u: B. l: F5 `$ n. L) ^6 T  Q9 O& a2 w
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
6 @$ l4 k% a/ l0 H& C+ `: M& E. p/ I
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
$ q" S% A  f6 b2 m
" [  ?: C8 K# ^+ z, A  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
) b2 O2 L7 k$ i0 W8 V
' K# t! z5 W& E, t4 J. m  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
' `+ \" c- i- t# Q& q3 ~  T) @4 H9 Z: g8 Z4 P% E+ {' V! P  o
  弗:是的,说泰语。
0 J- G0 g, l9 C, h; e5 D' @3 |6 k' Y# ]5 p1 j9 A+ u
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?* M. F* J! d! {/ K/ g7 ]
6 n7 z% X/ F6 |# Q! H# b
  博:还从来没有吵过架。
5 ]# ?" w+ U% E3 @$ _% J( N* @( D  ]8 a
  张:是,从来没有。+ H( j6 `, W9 [, g( E& m( }5 g
6 e& I7 U! T$ x& w
  博:用泰语说,就是“还没有”。
- o! Y, w  B) o: F' o. ?( E% \
  Q; [! P! _4 Y. E5 e" [  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
# {& i  e) ], z) D/ s  v3 C
" P- m8 G6 d, c' H5 \- T  ^  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?2 b: x, l- T1 j9 O% Y5 V
( b. R' S1 }7 u% w; t$ w
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。& ?; t' F9 b& R2 k2 ]4 Y

4 n. _. A& I* d  [* f: F  博:从来没有在那个时候见面。  G! @/ z. u3 B& u3 w

% n3 b9 d4 y4 C4 A1 [  张:哈……
3 d! K5 l8 q; n5 ]" o. t' S& t! m# q; y2 g* A2 A/ j" l
  苏:尽量避开,是吗?
' {4 f/ c/ x. J0 K0 V1 d/ z. H) \: N2 ^6 \; Q6 S+ i6 T
  博:避开。避开。
9 V# N; ~* h( [% N0 l
% w! a$ q$ z& \1 Y, G7 f  苏:那英国呢?
! D7 X6 |( G" J- g8 L2 T9 V- x9 X# ?
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
5 m3 j  U5 m" o8 v  Q2 W# }6 @9 m
2 @% l* x2 m8 p  V  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。- ^% m2 I' D, {# \, q8 M
4 ]# W/ ^0 ^, X+ S& V* U
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?9 ^5 |, U# P7 M3 L, l
. A6 _: y9 f1 w9 X- a3 g- }
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
  {7 ^3 b( A# ~7 c- n* L1 }% `( r) u9 U1 G" T0 r  A" h
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。4 M+ b# F/ }3 n. [' z( Y
6 _. n2 q1 C% m+ z7 E) K4 I
  苏:那作为朋友,会怎么做?
7 \% u2 C  ?/ M1 A% s5 ^6 n9 r. l" b
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。4 r/ B. I+ ~+ l# F8 A8 e! K2 h
! Z5 A/ l4 X5 X; N; U
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?3 @% G7 [: v. ~8 j$ w& R

) y: n2 r0 |( v0 ^4 D  弗:是的,会交换意见。& @: `  O; S7 G; L

5 g5 b, P! H& q% N3 e7 M  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。# g  T/ p2 S' ~; w8 j- h5 r0 s
9 C' A' v5 o$ d6 z
  博:没有困难。
' K3 `$ ]( G6 L3 M' B. _2 i& P) E
% B. V$ D1 Q6 b  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
0 P1 a+ Z5 q+ s) Y) p5 r) {' S8 q/ t" G% ^3 \
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
& U  \. k$ K6 ]6 v# y
+ E& m, w  y9 o( H0 s4 r. Q: w+ a  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
+ y. ?- U7 l  H3 @5 `- }3 J5 _- L- A
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。- c7 f* p1 T( s6 @: B
. B/ T0 T7 u# H. }( m6 z( E
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
0 M3 W2 P3 j+ U% b: i8 T  H1 o
/ H5 T2 c( h* w  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
# w5 h8 u% O* A
( t; r* K. O8 u+ n6 {7 ^) I; e  弗:我们必须保持中立。( r- ^/ v/ A% c7 @5 I- U0 Z

5 u" l2 u% b! G$ a: W1 C  苏:始终保持中立?
+ |& P. B1 i9 T# _' u. D' X+ Q3 [; u! `( ]& y+ {! h+ _
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
3 _, k3 {# r, s& P2 {& D
/ y$ o( A' M3 x  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
! U  ~6 S3 Q) K5 ?1 j/ y' T$ s2 e" c9 R# U% M, z2 ^& D4 t. @
  弗:但我们不理解啊。& T7 g+ A$ X5 J+ M& X6 ?# V& P
! I/ m* x. w0 B! s3 |2 l8 V
  苏:不理解?" i! e( i. B# N9 |
9 \8 W& C4 Z0 p) `$ f
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。8 z. Z/ O+ F" h4 H' y
+ U( F2 v3 J1 Z) B% [  c: ^. B
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
: s* r. T9 q: q- r. k3 r- C3 p
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
6 D/ e! A  }0 g2 w, f4 E  W; |) X5 n3 T" m+ P
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
1 z' e# \! P# ~' o( f' e" R' r# }( a8 {
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。3 }7 p2 C- o. z4 T
' S" p5 {4 ?5 m  o& ~; }
  苏:中、美是同一天吗?1 T" Z$ ^6 v3 b2 a" O" A0 m

4 S# N9 U. F' \* Y. v  o  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
$ I' e. k2 P6 t6 G, E
7 D3 U0 f3 z- O6 d  张:是。" c: D6 P4 X$ t) v( O
" g3 [$ j* Y1 c5 P, u- }  ~# [4 q7 Q( l
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
3 a, a7 i* i' [  c8 t1 U
( ]. V* j8 L( H" d! ]+ l  苏:张大使介意吗?( n, y; M, _! L8 g% M/ y

' O8 W2 ^0 c# v1 q- L  张:不介意。
6 A0 A( p6 _+ I/ t- K8 ^  P% {' `( C. K5 `& ]2 B
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
6 t) d1 X' I. r7 R+ K* }- O% k5 f* l. z
  博:苏提猜,不要想得太多了。
. h4 |# U6 F" u0 d& Z8 l
8 ?7 h7 x7 V8 C6 `. x9 ^  苏:泰国人这么想。( v# h9 u- j/ z- Z0 A/ x
6 i0 B$ d) P5 V- O) E
  博:我们不这么想。+ _+ ^9 b+ c5 s1 m6 B- J
9 [( f" [" V: u" V" O' l
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
& l6 W4 o6 y8 n' o, T3 @7 V/ p
3 u- n5 s. d; X在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
3 x# p! T" E0 J' l5 ]: K+ y- m$ ^. S% X. O$ g. l4 h
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?; ?' @5 Z2 p! o3 T' Y

- }0 J( u$ B8 m) f% ?1 o: x  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。& {0 E. r7 |+ \7 Q: ?

$ `# W" O+ O2 W! I% N  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
5 t) Q0 g2 v* {; G/ V5 B
7 X! |" u3 e7 O* q  弗:是。
! h) j8 k7 p( X/ T% c$ v/ G5 I0 |( w" ]1 K0 Y
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
4 f* s# n5 r1 U
2 `" b  _' o6 O- ^! r  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
. e) I$ D% Q' k
/ N7 |. f* n6 X- B4 T5 {/ n1 C9 e  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?, E* x# E2 F: D3 e
% x) n! i4 `  D: E0 n
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
7 x2 S/ \7 ?' w5 ]% k& |* f. `
  X+ G; V- b8 Z  z: p5 c) R  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。* `; S& p2 }9 D$ b
6 W$ i9 |$ W4 Z( X
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。! t: o3 K$ m! q

; K/ s" ^( O. V! |5 H  苏:大使感到糊涂吗?; ?& ~6 N2 d" C* T

' s, j! e8 H# t5 C3 F, a- ^  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
" {) d, B( Q, w+ v. k3 n; Y
$ [/ j; x, C* w% |" k  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?  P8 d/ w) Y! Z3 B0 A9 A. t: j. w
+ R  A" A  R2 \; R2 p
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
  ?* C. R, T9 m$ D9 V
) }7 x( c9 T9 c! I. {  苏:可能是因为大使您的缘故吧?( K. U8 g5 c$ N. O" x3 K; d% ]
/ X* ^; k% t$ W3 P: T7 c
  弗:哈……
2 X( G; v: K  E- q0 b9 ^8 J3 u1 Z
  苏:每次来都碰到了“革命”?
& a1 h" h% ~1 ^. d
4 |7 i: c. x" ]6 Y: `/ C4 a# B  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。( K# ]5 V( L! S2 K1 |8 [0 a- ^
+ k( I; t+ f2 q$ E: A3 d
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?; h6 R5 W5 n% v% s' c

/ p! C* v- d. N; q: s- n8 l/ n  t  弗:那天我在英国。% B8 r) G! a! a$ Y9 g
4 t$ O# C5 c6 Y8 e
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
( b( q  X  H% S8 E* _0 f5 T3 u$ m& x' S
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
1 c* y. r0 j' z6 D/ e) S' f# Z6 Z$ ?& i) A
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
6 A* P2 H8 s1 ^
% b/ v$ v6 B' V! N! o  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
1 y5 e5 B, u1 e( n
1 x4 \+ Q7 n3 |5 W' ~  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
9 Q' D  u/ D% y6 s3 u4 O
' C2 h5 D; x* T; x9 Z( z5 {$ D* v  博:那你说说,有什么情报?7 ~1 j# p* y1 Z$ L( A2 a

& X2 h/ B0 _+ \  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?  |) J- ]$ W  j- v: ~- w6 _+ e

, C. \0 u9 @( N+ M  博:不对。0 c( O" F! M6 ^( v
* a9 H0 ~" c7 r2 y( S: A& r
  苏:CIA,可能有什么情报……5 y* O3 i! G) j7 R

" @0 ]7 U$ R, M# q$ l  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
' V0 j# Z6 W7 i4 h# h& L9 H4 P6 ?( C2 [4 K0 i. |1 N
  苏:不是事实吗?
# z: E1 U/ C8 e" y% p9 P7 n2 E" m- B6 o9 Y9 V8 E
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
  [" [2 Z% o4 R% G. j! V- W: }6 e  \9 w
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?# f& l/ h! }. q7 i
, S- q( U. ?$ e' a" X* M- Y  ?
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。& U( ~- q3 D6 s6 `

. k, _4 Y$ ~" f5 G3 b5 I  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。1 S) ]! P4 y% g$ b& m/ @6 Z
) B% v  v  C8 K9 i# v
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
- p6 p- g3 d. s7 R* H8 Y  H' H% p$ a4 c% u
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?* f/ ?# F4 k' F  k  s! m* ~
/ p( M' u: N! t5 u" Q' b4 j$ p% Z
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
1 i0 {( A7 M& Z+ f  ?9 `/ q1 Y9 M& R* {7 V& @/ t
  苏:为什么?损失什么吗?  P" [! {  d- C- H3 @$ _" J$ f3 ?; i9 R
3 f% Q1 u8 y7 L4 l& B4 G  X3 R
  博:是。哈……5 x4 L4 Q/ V  Y( d9 Z
# k3 a# B2 V1 C9 G6 E5 B
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?; b3 D  }/ U3 e* j( d
" n: G6 ]7 I0 d: {$ _
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
3 e* |8 B. ~. R7 ]
+ U2 r2 L  D5 o  苏:大使在泰生活愉快吗?+ o2 H; }* \+ }) ?

3 q0 C# t* b; U  V8 ~" _4 `  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。: v* N' O7 s3 m$ {. W

1 }8 A0 r, O2 J( ?  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
- i. R+ a$ f  q* Z9 `
! j+ i- @3 p4 `. D& @9 D  ~% {  苏:这样好不好?2 u. M; M5 Q) ~) x6 W7 C

; F1 |) l" h" y3 h+ v0 l  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
$ u9 u: S' `; ?1 j. W
4 A5 [$ d  M* S. Y7 r# o* p  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?8 d, _0 M8 [9 E2 p& k" @  m1 s

9 ]. j& b2 e; N6 j6 S  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
" q' ^* x- H2 o  u/ l# G9 o- E5 t+ x4 Y, d' j& V4 }
  苏:泰国人?- J3 B5 E- l$ ~. E& V& F

) i/ ?. I/ K) ?) {1 p7 T# N- w7 t  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
, k  r/ M5 S; {' ~
% a$ t7 I0 {- Y( ?8 Y  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。2 n) y4 t7 e7 c' t8 L' R* F) \

8 R2 @3 H  L( A( V0 | ( ?0 C9 i, s7 n9 K0 p! m# W  h
5 H! a4 v+ y$ j. m8 C
  l# A. W" k5 b( |0 p  h
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
1 F9 g0 S, L7 N2 B+ s当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-14 15:06 , Processed in 0.120539 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表