杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 120696|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]3 G5 U- Y& j5 m; g$ r, w
# ^# O8 p( Q; C. i+ c! O6 F1 _
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]" y! _) O( s* R* P1 L8 {
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
) M$ s4 D7 v  m- C[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
# u$ e+ T8 b3 o【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
% e, U: y* N3 t/ L0 ?5 m) t  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。+ r& M6 `9 s' H
, c( ?" L' ~; M% J. E$ M& P8 D! @
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]3 L8 I! u9 N; T1 x2 X
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
. }' w1 b/ V8 f% q8 D  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
9 q; v) ], `# v1 W5 I  a8 @  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
9 Z8 s( a$ Q: w+ U! v' }  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。* s( q8 F, e4 W/ [, S* a0 j
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。6 g4 V9 y1 N7 O: u: n, y+ a! P
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?) F+ i8 y3 Q0 \
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。: ?; L" n" |, e/ S
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?' A* Q/ h& o7 p+ l0 i
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
( H' T# F4 G" o. \  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?# L* t) c5 w$ F( d3 ~& {) K; e: L
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。' r) s) C1 v! X& j! A& b7 ]  I% ]- j1 \
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
! ~/ j: J2 u- f- W) B6 m; k  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
! J9 s7 P. z& ?  @1 G* P  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?- |: u: O% ], S3 J5 C0 y
  [b]弗:[/b]不知道了……+ F9 @$ s4 @, F
  [b]苏:[/b]记不住了?) {- e: }0 T3 G, |- E& _0 F- @8 h2 d
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
7 O" m2 v( V" q( D! s" g, T  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?7 n6 R) l! @8 {( _  k
  [b]张:[/b]难。6 @* L4 V1 g4 Y+ p9 u! f2 I
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?" _% j& n+ k) c" Q- X7 N& C
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
/ q. G* ?. m7 C" m" p- E3 R  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
. ~& _% u# c" T/ c  [b]张:[/b]是的。# b' o( j$ A% L# S+ `* I/ D9 k
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
$ J% Z, X2 s) b  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。3 k( [8 `, ^# b) r
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
3 ~; a8 I3 ]4 i  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。# X% E/ [* h+ E# `* m
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
. @. w+ U6 Q4 A* v  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
( c3 P$ a& s! D8 a0 {  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
" R) p" Z( r$ J$ {" V  [b]博:[/b]政务参赞。
( ?7 d# L' |. x# f- l  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?# ?2 F, g  J* _  H
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。) g4 z: h2 `' @1 W7 R, q2 {6 R
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
) K: O) m( w8 U: j: D% s1 |& f  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
) h- W8 C, }% S0 \  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?% ]" o6 u! G; Y+ c1 C
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
4 q8 s3 Y) F# ~8 H! v! N  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……8 M/ [, s/ w$ {0 B
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。3 w7 {  g( C/ }* b8 p+ H
  [b]苏:[/b]没有教科书?
, n  f2 V7 N! X: o  G  [b]博:[/b]没有。
+ q& J) y  w; j6 L7 Q  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
: _1 ^( Z$ }: E$ S5 I8 ]! I. K  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。- Z8 M) g+ f) y0 \8 h
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。: T8 \  g0 a  ?  R5 q6 O
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。1 ]9 s! o. b7 E
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。$ @3 Y7 d, V, J- r* d+ x: F. P) B
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?$ m4 l5 z+ _6 X' }$ N
  [b]博:[/b]应该是语音语调。& l* Y. |% \8 ~4 p6 ^
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
& r4 R! `" t; o. p. M+ r- J  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
4 K; e  f. s6 E8 M' {& N  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
+ A6 r" W9 ^5 k- X% w4 [  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
* b- ~) N0 B9 }; }- k  [b]博:[/b]截然不同吗?# j& n: v+ p4 B0 F
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
; }6 U% W: a) E* E+ r) r: S, z  [b]博:[/b]……6 s. T( b: ~8 ^' ~
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?) ~9 Y0 V2 R. K: G
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。0 B8 {9 T( e; b% ~9 w/ ?
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
: c: A0 E( I( ^, s3 ?; ?  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。0 M9 k) C7 {  b1 u6 H& P
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。: z+ o( [3 S: h. o/ E+ W+ E
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
9 e6 ], O0 q! [: H& w3 W  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?( A/ P* \3 H/ w0 x* P! m" x
  (四位均笑。)
% k$ Q2 f' V+ m% X  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
* U: G4 X, i8 E! Z) {  [b]苏:[/b]为什么?
+ E& R, H1 f/ h: P( A+ G5 b  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
- d" n) P8 f, D9 \  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
# ^7 m' j- {; L- t# X  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
  k8 r& T) e$ T, v  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
' M$ a, `6 ?. r8 `  [b]张:[/b]比过去多了一点。
- Z" Z8 O  Z7 h0 [5 V  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
, D0 y0 @* e" x  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
( o3 A( F  F1 u, B; p3 E  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?9 h+ z4 ]1 |. U- Z5 M- Q0 _  Y
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
8 h8 A$ C) P  @' p3 t" B! _  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。) @& ]% l% a! ~# O: R
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?( @' ~; X! _, b8 |. j
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
" |! ?# q1 b, R4 {8 [, B  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。4 o3 F& k' M( J2 Y% X
  [b]博:[/b]是,不一样。
% o/ b5 R/ @% l4 T0 ?  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?; F2 v/ p  p7 B" a+ p
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。/ T; Z$ V+ b7 a; r1 m
  [b]苏:[/b]读?
8 N7 ]" C' R4 ?% W  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。: }1 T8 a' s0 h8 B, D! H
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
6 @( y, a0 @( Q1 S  Z' R  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。. a6 _" y% j; m
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
0 M8 [, w5 P, j7 M5 z  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
7 h* X7 {8 l: a! N' c1 D  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?8 `6 ~- H5 n! O+ t9 `& B7 y1 K# |
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
3 b4 A0 b: |. i& F- g  j  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
0 G1 H5 c6 ^" f& J  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
5 R5 y; @% o8 n8 B* Y  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?$ [6 j; I6 A; y2 L( w# G" m
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
" d% a& i3 U8 Q* e/ D. ^) [- F' {  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
, D, h* a  O9 Z, N5 J! F9 I* l* s  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。+ f; \# A  X, t% N; L+ k4 V. W
  [b]苏:[/b]哦!1 B. r- Y# Q! C& x% ]$ B( b3 z
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。; N1 |( Z5 R6 U, f8 u+ h6 S$ W
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?: H1 Y- s1 J" B  q2 A* _) y
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。" j# d( I, h! M. F  ^% e
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
' m( i: z! f' R* B2 _" n, S/ h  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。0 M+ y0 P3 g7 K/ q
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
3 ?1 D% \6 Y% n8 ]" E  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。5 n" r+ i& Q4 J
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?" V5 R8 Z+ w0 J
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?" F2 m% E4 O: V# Z. J
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
1 ~2 n4 ~" u) A6 d. q  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
% N/ P$ n8 l7 T. A  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。- u! l. m4 N5 f. h. ^! u8 j
  [b]张:[/b]是的。+ ^9 P3 R6 d0 c' D2 ^% ~: [
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。$ N, y2 D6 h; q8 E9 c- y7 g
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
; A3 d) C9 {, f. U  N0 o* U0 q  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。4 x6 @. G" C9 V6 q) ?( C
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。6 l* _0 V. `7 o5 d/ D& n
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。* h. E2 ~8 }5 d! d5 P
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?. V  X  {! G: J' D
  [b]苏:[/b]我猜的。
9 H6 J0 v' Y, f/ `: a  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
. g) d+ s/ `' y! S4 C! |: N6 q. C7 ~/ T) }8 h( U- I( W
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?4 ?, @2 r: @- t! l

2 _1 j$ ?$ i+ g; a; J+ t  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。4 ^5 X) @- T+ x2 l" Y

9 l0 _, g& v" |: R5 g. n- [7 Z  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
  t5 W6 h+ ?* C# d) F: O& A, q" ]% g: q& T% B2 R& V; E
  苏:时机正好?
& A4 T6 a2 U% ?' J6 i+ j, g
. a, ?, G' \# z- `* l: D  张:是。
/ j* w" x" v8 u2 v- x, o* e
+ n/ j$ ?% z' O4 Z& ~  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?& w2 K. q* R* T- |5 Y+ y

! D( I, ?0 C, R# l& u6 h! `  博:公使。
3 D4 [* S  v9 M7 S% w2 j+ G- V3 ?  e9 `
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?6 V( _+ R2 \& o! g5 _

4 @, |) ^( i, M- L  \  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
# V: _: q6 F4 ]( \7 f  y( a+ L6 Q( D3 Q/ M: m
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?# S1 k9 M7 ?. t& Z: o+ z& w

! i( Q, w1 S; k8 W- Y: B6 h, v  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
8 y0 y2 d2 q! ^" a4 u# f& c+ [0 E  m; W" q
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?0 r; T! M/ r0 j7 D8 g9 [" |& u

1 X$ S& P: d5 ]3 v: p) V* q( ~  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
) }/ D; X# N# X8 I0 f7 s
5 A3 Z; u% e3 \5 U6 p; R6 P  苏:哦!
/ h- |/ b! b# g& f( S# a0 Z
" w- W7 B: V1 h4 N9 J  博:这位是真正的职业外交官!哈……
3 o1 h# o1 @9 ^4 u! U2 J& L( W0 P9 c5 g- r: M) n! r8 a
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
# s) J! _8 O1 v! R  U8 W
' z$ E+ V5 D# D/ ~  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。0 q- [& I7 r% `1 V7 r7 E6 X- I5 K  F

% H9 R; d" q. P# k+ B5 |( x0 O* a% E5 `  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?! J5 N- c; s, E

# |& {" e7 y+ ^6 {2 D  弗:是的,说泰语。0 v9 e' w% G8 l  |; ^) G
5 B" y3 x2 p( `+ y
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?& ^& M- W9 e3 i$ z. T1 s

3 ]: P1 Q( B" S+ W& `- Q+ i  博:还从来没有吵过架。
) ^* b6 Y2 C( n# N0 j# j% t3 ]) H
  张:是,从来没有。
3 H* F3 \! q9 J; o
5 \( I/ G' i, O* Z  博:用泰语说,就是“还没有”。  D* {/ L/ }# r0 U% S5 I, _
! u) b( C$ t2 i  ]
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
4 }  ~! I* n) \3 u! v- \+ J7 w( \: |
( K1 \- G1 O6 k9 s  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
% ^: n6 d9 e9 O4 c+ X' S8 F" C
3 ?8 r, s" [1 Z$ g+ a7 i  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
. B, k1 b7 I; t
0 f8 W3 R8 a  `  博:从来没有在那个时候见面。  [6 i' B6 ^' ~

- c% @( ?2 x7 B1 r. F5 z0 l/ a9 b1 q8 d. @  张:哈……
. s! K$ E2 x6 D7 i: @' P0 y$ r& A' {: G1 E: A3 W$ r( h
  苏:尽量避开,是吗?
* Y* x% @: z! A, H* U3 I8 l" G2 w) S6 P4 b
  博:避开。避开。
) R3 R/ S- J1 S3 k
, D8 Q- t$ d& Z! h3 J1 P  苏:那英国呢?
- [9 x  f! Y8 M7 Z' `3 O2 q
# o: Z9 i" k3 z6 z( v( Y; ^  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。% c" P5 u3 {0 a# k9 f  P

& Y) Z& f$ o5 U# a6 L. C/ c) H  G! \  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。! s4 c: E' k: H. j9 `6 H, l

8 u; R* D8 X' y+ I  苏:要退休的大使说的就可以不一样?& W# r5 i" Z4 R+ ^/ s

: j7 j; N! D1 S; g( S  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
6 p/ k3 p+ [' M  Y+ N
7 s+ Q4 D$ S: E0 m/ x  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。8 s, V, i0 k( p# y; p, U4 F

. m  ?6 h* }! d9 M# Q  苏:那作为朋友,会怎么做?
/ }9 a, r. G3 P7 |
- ~* w  |1 ^$ U# O3 R: l! N# y  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
& ?9 _2 r( |) R( a3 F( G% Q" K3 ]; q& g0 ]7 q) S
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
! A0 n% o" t! K' |$ B
. j+ L0 n- k3 v  弗:是的,会交换意见。3 ]. e% y1 g. {' w0 q
2 y9 G9 j" q# W9 `; o
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
/ ^2 `6 z7 j- ~: s; j. P# D5 \
3 T& @  g) F; x8 t2 V% d' s  博:没有困难。
1 l' Y8 o9 j  P$ g9 C
" \; _# l8 D; d/ R3 Z  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。" q- f1 O6 Y6 h* L8 P, H

) i- Z& b9 X0 a& g. m5 k3 K- L  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。* [: G& B6 ^. g% _! V

; j. u1 c0 s5 A& C8 q  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
  N& K4 \2 o1 s- f, P1 ?- B  F" L. c6 y, J$ S6 o8 c& _* \
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。$ K! ?4 J% v5 R" t8 U4 n8 g4 W9 m
! x, R6 `; B+ ^& a. K* g: h
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
4 e4 I; e/ f8 r! [1 t( B( Q0 _. \9 N; ]3 M( n
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
9 s3 I' ]( u, g* B, r
, h. n: p6 R' n5 c1 @9 O  弗:我们必须保持中立。+ b$ Q& x3 w% a
0 ?; ^7 l# l+ u# r6 w: k
  苏:始终保持中立?
1 p& m1 z; P5 z
4 ~3 A. u, j( g+ r, A* s$ l  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
" X2 V$ r0 \6 {
+ R4 p- k5 k: m  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
8 f2 P, a0 P8 _4 o9 G5 Y9 ]* K
( h1 i2 j4 X; @  v0 M6 b  Q9 }  v1 `  弗:但我们不理解啊。
& y" V/ y0 ~( H1 e; T
3 G+ _) ?# @1 X2 q4 _  苏:不理解?
1 W( D3 B! \- P# Y7 O
" s% a+ X. U* K* ]2 ^  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。6 ~% F3 l' l4 c# q
( B5 ^. {: p" h) Z3 L
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?$ R, W9 m+ N+ G
5 X7 ^6 I" @+ S3 e
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
+ {5 S! v& y% T2 U+ g! ^" N. U1 G
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
% @, |% C2 A% i' _0 v+ x- Y# t$ [  [
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。% F' J3 x! u9 [  z! v+ Q! i

. p) E/ q. J' S& ^3 Q/ l  苏:中、美是同一天吗?
) }7 F5 J6 ^" T3 l; l( i+ U! K
/ l8 s' ?- c' z2 f: V! Z% H  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
: U- h, N# E" b; d$ g9 ]. ]; W5 W; x) _$ ^) X: |. H# M
  张:是。* x1 Q3 L: S) e" U( T7 I

: [% X' f; S7 D# y  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
" T6 N3 t. m  @; m$ E  y$ `6 Q9 L. V- r1 U# {
  苏:张大使介意吗?+ r6 x2 i& n8 t; ^4 Q; q

  k; C  _) v) }! A1 O  张:不介意。
7 P& K6 I: l2 s$ m( L" q- T1 d! _, ^! T4 f: S8 a' E: f; ?
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
8 _6 R3 e/ ]& _
. Q" d4 y2 Y8 F- r( u7 n  博:苏提猜,不要想得太多了。
! G5 W: `1 [2 \% R5 p
% z1 o4 V% ~6 ]( s6 a% y5 B  苏:泰国人这么想。! V: i, Q( E# H. F: }: f

. Q, s. y/ A. h* r7 b# E  博:我们不这么想。# {( r4 {* m( i+ ]. a3 s
3 Z2 w- ^2 V, i
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
/ @3 Q3 T0 j' Y3 H; U( F0 p
1 B8 [$ f4 ?* e. R  c* R在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变* E& o9 a0 u, Y, s- f5 u4 Y

" S# N0 [# ]4 c5 W  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?) c( H. d  R- A2 Z

$ \" g* Z3 z& T  S; s5 e  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。$ \" N9 ]6 o% w

% f! S" b, ~. w8 u5 K  d  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
/ y- s- W8 U/ J0 d1 P& e% i
/ a1 c: v7 [; m# u3 D  弗:是。
! I$ n- c4 y( L5 N0 i  Q$ F) |" @" V# Z6 i3 ]/ B% L* B$ Z7 A: b  b
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?1 y& u5 I- i- x* V$ S; T
% ?, Z+ }7 t1 \* ]1 s
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。8 |9 H- o5 G# ^* m: O
8 C( S0 J' ^- t& Q6 E' U
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
: T; G8 Q9 K# t4 Q" D* f  {" S" t3 [, v6 {0 a* I
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。0 x: v3 @: c3 N0 F8 U3 w
+ `* b4 z0 x7 ~( ~1 V% M; N
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。: f) Q5 w9 w4 r9 ^& z

; E6 Y6 @7 h, w2 @  p! w. i  v  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。' k2 a# A9 Q- ?; T

/ f' O6 ]; B# d) @8 T$ e' G! n  苏:大使感到糊涂吗?! Z& Z  ]* X! Y

6 s' q6 h1 b  R4 c& p  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。* h2 x- ^1 I( d7 p
5 ]- O  [+ \- F$ R" G( a! }
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
$ p: K+ X8 m0 R# i* k9 }
) R  A& I9 H* Q  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
3 Z4 s+ |- B% v. R' O3 n( D) L0 H0 o1 p+ m* O7 T4 g2 o
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?7 K' M, P3 z, v, s5 N1 a3 @" C9 q% A

: c  J1 g+ V+ i  u  弗:哈……- S! ?! C2 o: Z4 ]2 v7 k

  i/ U1 ~" V  q' n  苏:每次来都碰到了“革命”?
5 `5 r2 ]2 I2 W; `; e
' _. ^4 M& q+ ?4 _4 z  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。- V( y" _3 F/ W: g% w% g. V

, i! d% `, X0 G$ G6 B5 Z  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?! _- E9 Q! ~/ Q; X& X8 W( \
$ F9 p/ c, s) _3 B) z  A
  弗:那天我在英国。
5 @8 J; W9 t; s, W7 ~
& B8 K. g" s; l9 I# w8 R# J  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
6 ?$ t7 X+ j5 \7 m8 a( f, \/ K+ ]: Z- J
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?3 k* Q" Z- d) S
# R9 \, e3 z# X  S1 N- m; p
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
* \4 v" m) |. j- i* Y0 Q
' @* E9 [- K4 L) a& y! L  p  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。+ ]. _" i  ]' h6 w! z4 Z4 w2 r

0 m1 d6 Y+ Z0 I, e  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?% y9 d3 C$ ^0 p" R; h: V2 z: A9 _
5 O7 s3 X1 y) h, \; Q9 }; W/ I% e
  博:那你说说,有什么情报?& A" K5 u8 c  F& ?- t$ y8 F1 p; h$ }
6 v# g& a$ d) Q# d
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
% o4 v  l: F+ z" X6 i8 c' h
6 G( e4 B  u% A! q  博:不对。# F' [6 ~/ O0 A  ^

' ^/ ?; `1 k! Q  苏:CIA,可能有什么情报……
' x: c8 J8 u: b7 Y# q$ j) K) R# _, O1 \* Q9 J% T
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
$ X  I0 c7 ~) z& M# E
$ i" j, n# l9 \( L- Q  苏:不是事实吗?
+ ~+ l6 Q/ f, f" j# e. G
2 n2 F% p$ A) a  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
6 b" f8 [" b/ ]
  k+ }. i  G% s5 L  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?" M5 `  k# i3 H8 {; q7 R) {
. e) M, k/ C% t: m9 H
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。7 ~- B4 L0 G" j  ]2 d1 K
* m- O! s* f. a. A  ^( l4 B
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
: G, ~) ^( T- C& R+ U
9 H1 [5 s; h. d, ^/ n9 ~- A  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
3 c& O  R, d! a
! n8 k, P% d, w! ?$ k$ i  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?) K: w& t/ u. N* x

+ A% T5 ~: n& {8 o  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
. E/ h: A6 N. d8 e/ V" P  A
% M- j7 P) F4 n! {  苏:为什么?损失什么吗?
  A0 ^4 w' M# ]8 V
0 n+ Q$ ^6 `5 ^  博:是。哈……
1 o5 E. u3 D4 m' z
6 p8 j; c# C& b% j& a; t0 c. X- l  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
) r- K' ^1 G) T# Y: H
9 ?0 E5 U' I& S7 A+ Q. S  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的* t4 \, B" }2 C) X' E1 U
1 F5 h; G6 K4 @4 I1 |
  苏:大使在泰生活愉快吗?
8 N- j& g% ^( Q+ b( [+ K4 m" y, i
  ]5 o; H! ]  k4 s8 B  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。) Q$ |6 F2 Z2 Y& K2 Q( j7 J
% u" C! W* r. l( N2 c* n6 R5 r
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
; `7 Q" ^' j7 c2 K
  Y: S7 E& L  T* d: t* {  苏:这样好不好?
) ?4 I5 i' N! I* z7 p: M) l, i& d. z3 G; ?/ ~: C
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。; L& z2 n# `- @7 e: k0 S

! `' {- V% b, G9 @% R3 f8 S  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
' G* v  r' X8 B: n! |5 F
. T0 G: I3 W% `: H+ _  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
* f* ~* C9 T; q' j& q' G/ L: y1 B' J  `2 x, k! Q
  苏:泰国人?
" w% z0 B& K* {1 D( F+ t& J! x) H; ^
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。7 ~* L/ L  A7 v3 G. |9 H, c% G; ?
  r4 }8 h! F& v
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。( U# S: _( P# y: L+ g6 w" k

/ j2 I; H- C# l  \! l6 M0 V: H
* b$ y; ~  D1 q! B! [6 g3 h3 \$ f& B, S  _# R& @' ]

! l* P! u7 [* ^3 s  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
6 V( |, E% g" K9 S. m8 N6 h当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-24 15:14 , Processed in 0.073247 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表