杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 54303|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
% F2 k) j$ H2 R3 h
$ S$ H9 N2 v/ S/ Y( L' M8 Q2 {4 I1 e/ u8 r! `( T3 M: k: h
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>& }4 s& f  i% T) w0 v1 \$ R: b; k* t

* L  q5 K9 o$ u6 t: R; l% Z! B* l& H: K
我另将歌词附在此。
7 N# |& a5 J. b2 ]# m- T: J$ W! Z* DThe only thing I’ve never revealed to you9 K/ R  i% ^3 g
That I’ve concealed within my heart is that I love you- e. h. ]/ f* K. {) c3 J
From the first moment we met,
  P( D+ [+ T0 B  }" O  P9 ^# rI already loved you with all my heart) C5 S% V) n* S
We meet and talk everyday,
0 l/ ]8 G# e9 r9 BBut we’ve never discussed the matters of the heart
0 W2 E  ^/ U- l$ z5 J! B0 x# XIf I gazed into your eyes and searched your soul,
4 b2 n. V; R( B/ zI would probably know how you feel% W$ @6 d4 ]5 V, _
Love… just the word love
5 H" t: i; }, O' B0 X' dWhy is it so difficult to express?
2 r# D9 n. N8 t  R* I6 UI want to confess that I love you,: W- h8 \) K4 z( @/ N; T: ^  M$ Z
But I never did
) u& w: J2 z! z, n( Z6 K6 cOne day you’ll probably slip through my fingers
! P( x( T& p; X% P! N  W1 HIf today isn’t too late,* }8 W4 X) J, S& C$ E! M
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
0 |; M" D3 V4 T% H& i& }4 fI don’t want my love to turn into something that will just drift away
" o1 ^6 x9 @0 B" w* U9 aCan I entrust it to you?
5 I0 y0 y0 C: S2 \' yEntrust my love within your heart! Y% F* Z' Z" \1 g7 a8 y
Love… just the word love7 K3 N8 q* N) H5 ~
Why is it so difficult to express?+ M; z; H. L: q1 }' _
I want to confess that I love you,
2 D/ o* ~; `! ]$ MBut I never did" F; f! R0 i; g, Q5 g+ x  g
One day you’ll probably slip through my fingers  U* [2 o# n0 N
If today isn’t too late,
& L$ E1 A/ H$ s: \8 MI want to reveal something my heart has been waiting to confess
! o. @4 x$ m- P7 l+ N6 @( w0 MI don’t want my love to turn into something that will just drift away   T- n- V5 Q; k+ B; `
Can I entrust it to you?
/ ~( D9 @1 C% {1 c5 u/ @1 }Entrust my love within your heart& K$ I2 K& N/ X
Can I entrust it to you?
3 H! I) [0 ~! H+ x8 _6 a+ t6 EEntrust my love within your heart
) z3 D" o3 ^% s5 s1 p' h8 c, P6 \& I( C. W! P
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 ) {; k. Z* N% ]9 W8 r4 x1 j9 v$ h

! U/ R* j7 e5 x6 I6 d4 M3 k: H<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
0 a( X, O; M" N+ W* N3 P<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>7 O* Z# A9 w  N# a. ?9 ?( A
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>4 C# g8 E' \' @- D! C
<P>深埋我心底—我爱你 </P>1 }/ C0 c( Y4 U
<P>From the first moment we met, </P>+ W& t/ L4 L2 c0 D" u  X
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
/ g" x) [7 c# Q<P>I already loved you with all my heart </P>
: k9 a' A+ N: A7 N<P>我已痴心爱上你 </P>& x0 Q" m9 i9 U$ @+ Z- J
<P>We meet and talk everyday, </P>4 W' n0 c3 H4 p9 }! q
<P>我们每日相遇谈话 </P>: R' B7 s  [. J- ^
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
# D$ L3 w7 l; M  X2 ]<P>但我们从未谈论心事 </P>
7 U- K  _1 J7 O: R" W<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>, `, q& x) k+ `' Z' @
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>. @2 l. G. W3 v  Q. W
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
, Z: a" i5 z* I) @5 {<P>也许我能了解你的感受</P>
  ^; v2 |2 H$ a2 `* N- _) ?; ?  ~<P>&nbsp;Love… just the word love</P># w6 P* T3 v! V* Y
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
8 E) L! l. a! G/ @6 J6 N& I% u4 B( {<P>Why is it so difficult to express? </P>
' H$ R; t$ {& m1 h1 T, Q1 w<P>为何如此难以启齿 </P>
5 X5 R3 O2 o' L4 t4 X<P>I want to confess that I love you, </P>8 O9 [6 a2 G/ P* j2 D, d. t
<P>我想说我爱你</P>: b8 U) K8 ?: I3 ^2 Y! a
<P>&nbsp;But I never did </P>
, V6 D5 b4 V: o<P>但我不会</P>' Y; l( J/ Q1 M6 _$ g6 D0 t
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>  M5 j5 g  c0 R/ k
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>2 z" V; g* J- y; M1 `5 F% q0 }
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>& w  M3 v% g: o" W0 T; S
<P>如果今天不太晚 </P>
) F8 D5 k9 `4 O% u9 s9 k0 c$ v0 R<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>) k0 z, ^" u9 `. N) v! T
<P>我期盼吐露心声 </P>
- v% X: Z+ w8 W& }<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
( ?# N% D; `1 @+ U: v7 R6 L1 W; }<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>' h  l) I: A4 V8 b7 d: b2 a, o
<P>Can I entrust it to you?</P>
# X8 H3 L  o0 l+ D! }+ G<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>4 ^: K8 t) h& T1 j: |, t) Z; x
<P>Entrust my love within your heart </P>
3 d0 e0 W" ^0 c4 X  e5 G<P>把我的爱交付你心 </P>
, X' b! @" G) J2 K, u% |<P>Love… just the word love </P># P0 g5 H7 h, ?8 a
<P>爱, 爱只一个字</P>
7 Q6 J% L8 T; I. V9 V! N+ r<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
1 b0 J. T$ f# E4 c<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
7 W8 A8 I. v" t$ D0 O<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>, }) L, v9 L5 z" E' m# g4 q2 Y
<P>我想说我爱你 </P>, n4 p) g0 G  y: p9 K
<P>But I never did </P>
1 f' d( `4 @7 }* V) l# Z0 m/ w<P>但我不会 </P>
' X7 \$ s) @7 {<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
* {2 O1 k* V3 {3 W" m<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>9 d6 m- k* {3 q- E3 ]+ R3 I" M
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>- Q: q8 y8 \$ ^
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
$ O# D' h" s& l" V  s3 K# G<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>9 B, t- D# ~* S: ?
<P>我期盼吐露心声 </P>* X$ N3 I; r* c! a0 v
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
! d2 C! U! v  G& r. D<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
: t  J3 R9 x/ y" K$ n<P>Can I entrust it to you?</P>
9 d  Y# d) F1 r6 z/ }<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>; J" o% w; H* v
<P>Entrust my love within your heart </P># a9 `8 Y  Y/ Q" _; @
<P>把我的爱交付你心 </P>/ @2 @, \' I- |  p# T6 _
<P>Can I entrust it to you?</P>: n' [0 B# d0 I* z4 ~
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
( l4 A6 G, `8 E; s  g: P<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>' w. t6 w, m) F2 }
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
1 ^9 a% ?( [. V  l# v' m8 C1 n1 B4 ~/ h
我凝视你的眼,探寻你的心
  K$ F" S% F2 |+ T% l3 M: j
) [' w, x3 \+ u  h4 `3 q这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,. [% e" O* f- ^9 @

; z& y7 s% Y) q; ^这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 ) @; e6 Z* ~7 a" U4 D4 f
9 o! K8 a$ B; Y
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
# {+ S5 D  x9 s6 s9 F/ Y3 R<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
/ k  k* V! K- A) f; A- q<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-2 02:04 , Processed in 0.049631 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表