杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 53858|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
- z3 p5 Y) q. t8 K( m9 c" w
* P3 e3 H8 h# p6 Z# |; X4 N. D, `4 ]1 D% e% b% v( r
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed># V' ^) F9 ?) [6 U7 ^" X
$ F5 ?& f8 |) J7 y" N6 R

7 q9 U, N7 Q' ?! f$ J, W我另将歌词附在此。0 U, C1 O2 }0 J4 _+ G- H5 \5 U( g  Q
The only thing I’ve never revealed to you: |- m+ _- e& [* q) M5 j5 A! o7 Q
That I’ve concealed within my heart is that I love you
9 O4 C# Y& m4 n9 v4 iFrom the first moment we met,7 y3 l, ~- q1 n* o- Y, ]; \4 C3 L* [
I already loved you with all my heart5 |( A- g' g! u- c" p
We meet and talk everyday,3 h. Y. N5 {2 o# h
But we’ve never discussed the matters of the heart
2 o8 }" s! P  j7 |: kIf I gazed into your eyes and searched your soul,
2 O& g( I# u7 D  dI would probably know how you feel
. w7 z! N+ Z4 U+ t0 Z. K( lLove… just the word love: b; h: J+ `9 i1 S
Why is it so difficult to express?7 W! e% A4 [; T) h3 [" {
I want to confess that I love you,
$ k2 ]4 x3 V8 `But I never did
. b# b$ r# y4 U. [1 k$ S  `( ^9 Y& tOne day you’ll probably slip through my fingers% d7 r# |: O5 {# A
If today isn’t too late,
$ P. {8 B+ R! ^I want to reveal something my heart has been waiting to confess
; ]- [- t5 a; _: q! bI don’t want my love to turn into something that will just drift away 5 v, {3 B- ~+ T$ {
Can I entrust it to you?
  N& k6 X' n: k" M; J; _3 n+ rEntrust my love within your heart6 J; S7 ]. f; m. e
Love… just the word love5 K. X- _( i( m8 F! I" a' D
Why is it so difficult to express?" {& e  u) K1 d
I want to confess that I love you," z7 m5 L% r4 ^+ {+ a8 S& Q% V
But I never did& {( |& W  H" n1 k# N, _
One day you’ll probably slip through my fingers" t2 f1 E7 y' `" n4 M5 ?
If today isn’t too late,6 |! W: I1 ?& l' L
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
: p% Y% ^( W7 C4 w; {I don’t want my love to turn into something that will just drift away 2 o7 P1 D. |# F! I1 m0 \: h
Can I entrust it to you?
, A3 \8 z. k+ u' ^- O- EEntrust my love within your heart
) v+ I( u1 y% F* b' R+ {$ i1 F! N$ eCan I entrust it to you?6 }1 W9 [* B+ h$ @& f/ {8 K
Entrust my love within your heart5 |9 S3 f: m  Y4 u3 O3 A* S8 s

6 \& n% p0 u0 i5 q+ ^[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
  r) W: i" Z7 P3 ?8 Q3 a
5 D, {0 l' `* Q1 h- r<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
' }9 i+ ~2 O& @% w# \$ S<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
# T- R5 b. |* @. q$ P& a7 r<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>! n( T( B4 X8 h; u5 [8 k1 [
<P>深埋我心底—我爱你 </P>
# s$ o+ h9 H& c' i1 R- {( ^9 i  E! d<P>From the first moment we met, </P>
" t' p, I7 P1 r<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
9 a2 X: r2 n+ E8 I1 W0 C! K<P>I already loved you with all my heart </P>
' g2 O1 K+ n1 l# o<P>我已痴心爱上你 </P>' }- ]# Z' n' K0 R& L; Z
<P>We meet and talk everyday, </P>
! W$ X8 Z6 `( p$ R) {6 a<P>我们每日相遇谈话 </P>! K6 M$ J. |1 F- F/ o
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>  t! ]( h2 J" `. o( A/ H5 i8 K
<P>但我们从未谈论心事 </P>' |4 V9 K, j* S  W
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
5 L0 X9 |* ]2 f<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>* g9 z8 |( F# ?5 n* `* q
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
- B+ h6 q5 L( D& g& P7 }2 }<P>也许我能了解你的感受</P>
& d2 W( C0 V$ Q; B/ K3 z<P>&nbsp;Love… just the word love</P>. V& }' T. ]# I
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
5 I8 j: G/ E+ O7 q& M* ~<P>Why is it so difficult to express? </P>5 f/ f" z1 Y2 t6 M9 g  K, O( }
<P>为何如此难以启齿 </P>
: T. ?6 r0 j/ m& w5 I<P>I want to confess that I love you, </P>
: D2 a. A2 j0 m( q; n1 p# T<P>我想说我爱你</P>; {& [2 U# W  f! ~' F2 S
<P>&nbsp;But I never did </P>: F0 e8 A. d: o, I5 w- h! ~5 v
<P>但我不会</P>
& N' F: }  Q* v, D, _, L<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
" w% L$ p* s) a7 _<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>% J9 C( _( Z7 \% k5 E
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>( Z1 |; k0 E7 C: g: b- {: t& N
<P>如果今天不太晚 </P>3 t% t) a6 |: b3 a5 R
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>$ J. E) }- }9 w+ N9 `
<P>我期盼吐露心声 </P>
$ H# @- b3 p4 ?4 n- @+ s<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
- S$ w+ W( V* Y/ V% [<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>- x3 L# t- d6 ]: e: m" o
<P>Can I entrust it to you?</P>! {1 L4 b- L8 b7 r, X8 `# k
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
. G# |1 c0 ?+ n& |! Y( @  d<P>Entrust my love within your heart </P>
: {( r0 _+ r- |' ]) J<P>把我的爱交付你心 </P>
) O$ Z% |" a- U9 d' G  i9 n$ ~- g<P>Love… just the word love </P>
( m, c' f4 L# Z0 K! n, {5 O<P>爱, 爱只一个字</P>1 q: B" R$ F9 p" Z
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>( o! K) ?+ c7 u: @- w7 x
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
; Q7 M& N) N1 [2 I% g<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
  |0 n0 W# ?% k<P>我想说我爱你 </P>
9 r( ^8 L' l4 x5 U$ o. z<P>But I never did </P>) F* E& ?) r/ d/ ~# e$ ]3 F" ]4 L
<P>但我不会 </P>$ \, O8 J. t. x5 |: n
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
( _. g0 Y+ Q  |, Q* S/ _7 E<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>2 g5 U0 b% ~- U" a  x- k
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
6 J' A0 H# S  `7 |- O# O" X<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
; ^8 h+ j; [7 ~0 W<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>0 V) ^" S; X* A) V
<P>我期盼吐露心声 </P>
9 U- P/ k  t. h. @( H- K<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
! f( S1 f7 U" O  J% a3 d<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
2 j2 r# l1 w+ b* Y% G<P>Can I entrust it to you?</P>2 n0 f) b  D, X6 M! P: L  @
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>2 X7 A- @3 ]$ W3 \. h
<P>Entrust my love within your heart </P>
4 X3 |0 ?7 m4 e<P>把我的爱交付你心 </P>
8 I: p  z+ X) p9 S9 w( u<P>Can I entrust it to you?</P>2 C& i" Z3 }+ ]! Q7 h
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
3 ^$ ^' M2 H. `<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>, {1 i4 e# B- ~- I& M% I; G- r
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
# M1 e9 T' F. E& z( c3 @" {8 ?5 C, @
我凝视你的眼,探寻你的心+ d5 e+ w/ m! G0 S
+ n$ J' D. D0 y7 o2 ~% t0 X$ t% h
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,3 z! i( H2 a+ c1 r. C

( r2 L* W1 {* v1 B3 _# L: f这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 : c3 s7 |/ b2 B; f; m
2 n  \: q" [6 P: _& X
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
( F- V6 z, c' U. ^9 j<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>9 A8 a1 ~1 e/ q
<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-22 12:20 , Processed in 0.078424 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表