杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 50317|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。9 L1 b4 E! }  Z! M1 Y/ R6 q; U
6 T/ a) v5 Y5 Y- _: |, _9 d3 `

# r3 I/ n7 j* x1 e" |3 A$ P7 @  _6 k! B<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>1 n6 f* a: l4 u" `6 Y: g2 a
7 ?& B0 Z) @9 V- x% F) l

! [% n8 F, t% p+ R3 I9 E8 S我另将歌词附在此。' @% [6 q7 \7 Y. y' w, W/ T
The only thing I’ve never revealed to you
1 S1 q, J* T0 S5 CThat I’ve concealed within my heart is that I love you. G7 A* T2 m0 J: o
From the first moment we met,$ z5 ?1 q) u9 K+ ~$ K
I already loved you with all my heart
) i# \& ?7 L- X" J3 E; C4 m1 M: dWe meet and talk everyday,
& n1 S/ O; a! \% wBut we’ve never discussed the matters of the heart+ b# s6 D8 J% p5 y  X$ ]( u0 h( r0 N
If I gazed into your eyes and searched your soul,1 d5 G. S9 e$ t$ T5 k& J0 H
I would probably know how you feel4 E6 ]' T5 n% _6 y$ ~
Love… just the word love
4 Z) v* T1 @1 y& L% X4 `Why is it so difficult to express?
9 `- z" `# C" E+ cI want to confess that I love you,
5 _0 @9 a6 J0 ~But I never did5 Y7 P* G  F( R1 b* S# Z0 d
One day you’ll probably slip through my fingers
# ]' t4 o+ t2 [, }! OIf today isn’t too late,
: m' y7 B: A# X; P: w- W* bI want to reveal something my heart has been waiting to confess, b5 k% Z& k9 B3 R, @" o4 {; U- i% D
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
, ~: t+ g! t4 I; Z: @% uCan I entrust it to you?( v- f& g* |+ |3 |; y3 O0 N" L
Entrust my love within your heart
3 g% Z; ^2 Q8 P2 V6 ILove… just the word love5 c6 T& |7 R# ~# g
Why is it so difficult to express?9 T3 Y+ T! }8 n2 i
I want to confess that I love you,0 |! F3 b2 F% A* s) M$ z
But I never did
* m/ e9 T1 C( _One day you’ll probably slip through my fingers1 b, t! {2 {) G; d) b$ v
If today isn’t too late,
, {3 `, H- R. h- Z4 @3 N- NI want to reveal something my heart has been waiting to confess  z" h7 c7 f" I
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
; R0 r/ q4 `; JCan I entrust it to you?; k3 q% m. n: N% B3 q; e0 @
Entrust my love within your heart: j$ T: U) c, U$ ~* B
Can I entrust it to you?
' D: i' m) s) H: E8 NEntrust my love within your heart# }! R. H; s2 W. P
2 G4 d1 D/ c- S4 H" i2 B
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 7 F: t: R6 T0 c) k7 _

, L, H, N: {* e- L<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
1 V: P5 }! t: N- i6 [+ X<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>/ d, D% A; {" Y+ p! T  X5 C7 \
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>$ k! S" O/ x- Y  ]$ G
<P>深埋我心底—我爱你 </P>
3 D+ a1 @) Z% p5 @<P>From the first moment we met, </P>2 I0 }0 g8 W& ?* {! y/ g
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>2 z, k1 `' m3 ^# R7 K
<P>I already loved you with all my heart </P>
; ?0 O/ h7 ]4 e4 A- U<P>我已痴心爱上你 </P>0 G2 q6 k7 n/ V3 U, C' c$ h! C7 J& f
<P>We meet and talk everyday, </P>1 O2 K; I* [% h" x' ~! H% I( \# Y
<P>我们每日相遇谈话 </P>$ J9 u4 n6 M% @# p2 o. ?. u
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>" m% H0 y4 Y) l4 V
<P>但我们从未谈论心事 </P>6 `/ F' y1 u4 ?! |* C9 |
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
9 O, u& K3 \7 p. t1 s<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
- Y( E9 g8 {8 j7 D<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
4 w$ C! _/ B1 ?- K6 Z" j. ]<P>也许我能了解你的感受</P>
* x, b+ ~% Y0 J' U5 }+ Q: S<P>&nbsp;Love… just the word love</P>7 u, ?9 }8 W' K$ a3 d
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
" v  Y6 E( o, [2 r<P>Why is it so difficult to express? </P>
4 F2 q& g. S% ?+ q! k) Y: h% H# V) ?8 x<P>为何如此难以启齿 </P>! j8 S8 o8 B6 v; m1 M. A
<P>I want to confess that I love you, </P>4 G  u3 c9 {9 `; {; f+ W% A
<P>我想说我爱你</P>
2 |7 q( J, _0 \0 j6 G1 a, t, v# ?<P>&nbsp;But I never did </P>6 Z: t0 m6 ?3 L! }( h2 B" \) l
<P>但我不会</P>
& W! x6 Q8 G+ {; l- f<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>: ^) z$ [6 z' q" ~' o# K
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>2 Z! r( A$ ^. ~% Q, B
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>' r; y% ^9 M) j
<P>如果今天不太晚 </P>' q8 Y6 ], ^! h, @  ]- {5 ?- i
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>8 u* S6 Z7 D$ J% E' K  Z8 `
<P>我期盼吐露心声 </P>* D( n9 }7 r3 f( Z! Z) z* ?& Q! e4 J
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
! D3 W! [6 J0 c<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>$ }2 Z0 k# N) b0 s- r: w" v! _8 C
<P>Can I entrust it to you?</P>" W7 Q+ b5 [5 q) E6 k3 t
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
1 y1 g2 c0 ~! \/ m' l$ L( t<P>Entrust my love within your heart </P>
8 ~$ {  [& `1 ^# r5 V2 k<P>把我的爱交付你心 </P>
4 u, U% X$ f! \, ^8 F9 _<P>Love… just the word love </P>
- I! s6 X: f/ p3 ~' h2 Y) h<P>爱, 爱只一个字</P>
4 f. }4 V- K; M; l2 N<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
8 k# ^* H9 l  G6 l<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>) Z4 R& R$ R4 J8 b1 E
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
' c. Z: E2 v9 G- }% @: s<P>我想说我爱你 </P>
' y5 R: f% H  t) D: {# s<P>But I never did </P>' c; W+ b: ^+ u4 |/ X6 y
<P>但我不会 </P>$ W$ e& t7 N  J$ X
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
4 M, l. ^3 p. s! h' }# r2 t<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>8 F$ j1 Q- g0 z1 F
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
3 w9 U0 s7 \( j. ~3 e  s<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
' f% y3 W0 o& p: p  }' u<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
1 Y" k- H0 I' F/ _3 u& q2 Q<P>我期盼吐露心声 </P>
/ Y: U8 M; Z( W2 m5 Q1 }<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
7 c* X; ^. `$ V* ^8 w; _1 N<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>! R6 p. R) i0 g
<P>Can I entrust it to you?</P>
' b' d; p3 j9 t: r& i8 H$ ~<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
0 }7 d* \) b9 B5 p2 E<P>Entrust my love within your heart </P>
$ c; X5 }; d+ d<P>把我的爱交付你心 </P>$ F+ \/ G# ^* _9 @
<P>Can I entrust it to you?</P>+ C, z+ I7 V# Q5 a  T6 w& x; q" |6 H
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>$ `( h- i1 h% _8 f' _7 H& p  P( @5 ^
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
0 L; s; v( @; X$ t/ P9 ~0 B, ^<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,! H1 q& A& g6 @) W2 L9 M

6 n3 U; i, K2 G% d: k 我凝视你的眼,探寻你的心
& _: N4 z% w. _, ~  L& j7 j
7 q: ?0 j: ?- ^8 V7 Q这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
9 O2 M# v: j3 j- G) f
* l% c) x( S) r7 \; W这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 8 e2 a, ?5 t% N" M  D) {& I; ^
+ r6 ^& i- R; C$ ~& u; W! E  w
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>; u0 W2 P  P( V# `- F3 `
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
$ W4 H4 w2 T, J1 s* j1 u0 n& D& ]<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-10 05:16 , Processed in 0.051852 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表