杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 53924|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
& u9 ?1 Z/ B: S# w
+ n# e, i0 I5 U, [/ T; p$ A* x7 q* _3 q) A( @7 j
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
' e  ^" z9 |$ ]# K2 F- D9 q1 N) O8 O, c' d
! Q' y: K/ k5 Q, }+ I8 B
我另将歌词附在此。# }1 D: I6 Q4 P' V8 M5 `* U- v
The only thing I’ve never revealed to you' D) r2 O5 K- m3 @3 `2 [
That I’ve concealed within my heart is that I love you
$ b* A2 O$ K5 C1 E& N' CFrom the first moment we met,
  S( t4 ^  |. M+ n2 vI already loved you with all my heart% O; [& J: }- J: H3 ]4 ?+ S
We meet and talk everyday,
. i3 I- U) H- w4 o  S0 qBut we’ve never discussed the matters of the heart9 a/ `2 F: r/ T* A4 R  j
If I gazed into your eyes and searched your soul,
+ R0 t) `# J. e0 a" i; p5 mI would probably know how you feel
0 g! K9 o: R9 Q) R( B1 dLove… just the word love
6 V0 |% T& e9 l( z4 h# @6 }Why is it so difficult to express?0 ^; f& `, a( {: W: e
I want to confess that I love you,% g; {* B1 g9 ]) @8 f$ {: j
But I never did
' v; L9 z) i1 }* d& kOne day you’ll probably slip through my fingers
$ t# K4 M0 Q6 h% d' eIf today isn’t too late,
1 q( U2 A( q3 Y4 m2 q* A2 AI want to reveal something my heart has been waiting to confess
0 M) t+ R! Y! n/ uI don’t want my love to turn into something that will just drift away ) {3 C/ F" K. u+ j& g9 M$ s* {
Can I entrust it to you?
* L. j. Y: M. a/ t3 kEntrust my love within your heart
$ x! S% o7 T3 I2 ALove… just the word love
# _. e6 V! Z8 l$ L6 N5 [/ `0 p: FWhy is it so difficult to express?1 [4 ?# a! I# C
I want to confess that I love you,
0 @+ K1 Q, a( [, b" w3 a' t, _But I never did: m5 b6 S( J/ l. s3 ]. g: V7 `
One day you’ll probably slip through my fingers' Q5 P% ], w+ D" ?. D1 K" U: Z7 H
If today isn’t too late,
3 ~( F" Z  M$ pI want to reveal something my heart has been waiting to confess/ a6 X% ]9 _) v% O, V9 ?/ _) k+ n+ h
I don’t want my love to turn into something that will just drift away " {) X. B7 Y' H& P& g( T
Can I entrust it to you?- E; r" x  q  P
Entrust my love within your heart: @) C( Q. A+ H! x/ M. O* O# |& e8 J
Can I entrust it to you?
) ~* h: U  B+ ^! j* r' LEntrust my love within your heart, i' n' i, r% N& ?
+ T/ x( N0 T2 s) i) a1 V
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 . o: G1 d, N& C7 U, p( y

. _8 E' n% J1 Q( a<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>! e; N) K: s7 W3 ~0 W, {* y6 V
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
. X5 S3 ?6 r4 Q& f# j<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>% L4 @/ p. X- q2 ~( m. T- n
<P>深埋我心底—我爱你 </P>
) d+ O# Q2 c8 d4 o3 z<P>From the first moment we met, </P>7 E; T5 L7 y( W9 Z2 j
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
5 `* j4 I( j7 }7 c/ W9 \' [8 m<P>I already loved you with all my heart </P>1 d! W9 `( n" y% x: h( B* z
<P>我已痴心爱上你 </P># ]: B$ D( l9 N; ~) |
<P>We meet and talk everyday, </P>9 O8 s& G$ q+ T1 R" t
<P>我们每日相遇谈话 </P>- _* b- _3 x8 N6 j' m" a
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
! G! k& `" S) p9 P! O<P>但我们从未谈论心事 </P>
; I) t- F8 ]' S* E7 K4 }<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
0 `) s3 f  {$ \% q# V<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
" e/ h" G" Z3 A6 J<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>" @" j; H% e% \6 @2 v! U
<P>也许我能了解你的感受</P>3 j/ ]3 }* l- P2 Y
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
$ w* e  F/ B* @. W# e5 w6 y: O6 Z<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>& P6 e# @7 F/ C4 e' e% L
<P>Why is it so difficult to express? </P>
5 s) X; W- e. C  N; p( q8 G<P>为何如此难以启齿 </P>
  L5 R5 I7 A+ h4 [; b<P>I want to confess that I love you, </P>) X" x- z: A* s! b& i& w
<P>我想说我爱你</P>
, A6 {" i5 C0 _) w4 e) R" e- j<P>&nbsp;But I never did </P>5 f: `7 ]' ]! _% E
<P>但我不会</P>
; @- h0 |( ]: s# w& j<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
5 a  F4 l8 C% n<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
" k& c! s2 ~2 E. D<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
  ?: |, m& H( o3 p6 H6 g4 x% \6 K9 z<P>如果今天不太晚 </P>8 m9 @! _. E4 a
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>8 s; s  X$ x+ a/ _& d
<P>我期盼吐露心声 </P>
/ }( p# T* b- w2 V; F<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>) ?/ g: m* g. R6 l
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>) F. W1 G- w. m% z2 k
<P>Can I entrust it to you?</P>/ _# L9 s% w, u, Y4 e- _, w9 @
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
8 e  ^8 y2 @1 G! r) L, N<P>Entrust my love within your heart </P>% i' H7 Q- Y8 a9 h# n0 a
<P>把我的爱交付你心 </P>
* i! b) }) D4 v3 N$ d- t- P<P>Love… just the word love </P>
( ^% A. I& l, j! j0 h% y<P>爱, 爱只一个字</P>
5 G" a. s. T! Y3 j9 j( n5 e1 w<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>7 s3 g2 ^, `, b/ |5 F
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
  ^5 E3 Y6 k. M& P% l! j# M<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
" B. e1 t% `" j8 ~6 b<P>我想说我爱你 </P>6 [/ Z$ l9 i* M# {0 U
<P>But I never did </P>
8 K% E9 V9 T. z6 H<P>但我不会 </P>
% o4 |. `) c: u; o0 ^<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>: V  b* C6 f& Z* H
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>* K7 J8 ^: B9 |) E4 B
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
- g( `! r# ~+ _<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
: m1 ?, o6 A# b4 y5 i' S<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
) D! o4 T& ^# f( [9 N' [<P>我期盼吐露心声 </P>  x* L8 g, Z7 R* N9 }) b$ I
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>7 z( n) B3 q+ W+ V+ t) b- Z
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
. M9 S& w3 y) S<P>Can I entrust it to you?</P>+ Q' q) u  r; V% ?; T
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
9 E6 }! i9 B! U<P>Entrust my love within your heart </P>, Z- _# v# b* X& T6 T
<P>把我的爱交付你心 </P>
( S2 H( L" z0 |0 p! ^- Y, t; K8 i* k<P>Can I entrust it to you?</P>
5 V6 A4 ~3 Q4 o* x4 x$ ?' r<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
" [& X3 a& o& v+ e9 G<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
: d- K; ?: j  c  t1 y! A/ J<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,2 S' \5 P1 O* u; Y& Q0 g+ d: X

+ u8 G( k9 D$ u0 A 我凝视你的眼,探寻你的心7 ?: g) _, u+ U3 }7 {
1 V- T- C0 N: _2 d# }4 u
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
7 E' i& G7 B4 Q: X$ J4 Z1 ]& {) _9 W7 z' ?
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 ' N2 t. s8 [: \+ u# E
4 \! l# s" X7 r) q. u, V' u  ~
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>8 L. `9 q2 k! N3 d" I* P6 F/ R
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>' G2 t1 |  U' B( A
<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-24 04:51 , Processed in 0.143571 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表