杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 54689|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
2 M3 ]1 d7 o$ l8 ^. B- h+ [/ J  W) J9 \/ ]
/ D& ~4 Z" U* B! l. ^. }' p% U, {3 t9 r! _& [" u9 a
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>  R6 Q' f$ M9 a- F  b3 s6 n& k" G
1 ?- e) {% D7 R! v9 i

8 Z3 v& X7 l$ G4 }; h0 D) q. O我另将歌词附在此。
4 j9 L$ U7 n' e% k  I4 N  ]The only thing I’ve never revealed to you
, k9 ?- f  m! o: K- L5 c6 b/ eThat I’ve concealed within my heart is that I love you
4 R0 C3 u3 t7 n+ HFrom the first moment we met,9 c: k2 V+ E8 z! {" F
I already loved you with all my heart
8 t" r/ h4 X  A: K4 SWe meet and talk everyday,% l& E7 m8 _% H8 a7 o7 ]
But we’ve never discussed the matters of the heart
& c1 A3 ^# d! |, L8 `7 }; vIf I gazed into your eyes and searched your soul,2 |% H; f, O1 u2 b
I would probably know how you feel% H! f5 S; Q8 m4 O) Q
Love… just the word love
5 @8 P5 x+ P. I5 PWhy is it so difficult to express?
8 X1 W6 h# x# `3 c4 ]4 y8 Z; cI want to confess that I love you,
* @8 q3 y0 a0 l  w5 PBut I never did$ w! L$ G( K$ |; g+ _% I
One day you’ll probably slip through my fingers
, H+ W5 F+ b+ E" V% d- lIf today isn’t too late,* ^/ l& g0 U; z. J6 L* j% i; ^
I want to reveal something my heart has been waiting to confess/ E" R+ {& r" n
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
% e& P/ v: C* ]8 {9 J6 ^' `" j# UCan I entrust it to you?4 B/ m$ l1 f7 t5 {7 t
Entrust my love within your heart4 `0 K& ^5 l3 }# N
Love… just the word love3 o. K3 C+ }& V
Why is it so difficult to express?; s; m1 E' I! h' t( I# h) t
I want to confess that I love you,
8 B  o; H1 w: f' N, Y2 T# M* D" {But I never did& ?1 k9 R0 _% Z, ]& I7 `% u
One day you’ll probably slip through my fingers
1 \( e- B2 d6 H- xIf today isn’t too late,' `1 `0 i* e& ~4 {$ G2 Q8 S4 q
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
/ `2 ^6 p7 [1 q: k" f7 }# EI don’t want my love to turn into something that will just drift away
0 J* A2 p9 k) ?& A& xCan I entrust it to you?
1 P# G5 t) c2 \Entrust my love within your heart
( x5 M  r' A% \& |" tCan I entrust it to you?
' r6 o: @; [; c" f% W% |4 mEntrust my love within your heart
5 n, d" A  e5 k+ n
$ B( D+ ~% @/ Z[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 $ ^& A: i/ d+ f6 ]" F) ~

) |: T) Z  O  a+ R8 W<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>; [- K, X, V+ P/ O$ V; n
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>+ J& D% `7 z3 h# G3 ]$ y
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>) R8 x2 q& e' @* f( D; n: k1 f6 ^
<P>深埋我心底—我爱你 </P>
5 \8 }+ o) u3 V5 [) r. N, d' {<P>From the first moment we met, </P>
/ S3 ^* a7 u! N+ i& G$ ^$ X<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
2 T: A7 Y" ^! E+ a- E" N<P>I already loved you with all my heart </P>' w4 c! [3 R3 R$ u7 K/ A9 f1 k
<P>我已痴心爱上你 </P>
( T9 T1 Z/ d$ v* s) x$ O; F5 V<P>We meet and talk everyday, </P>9 V: V( i9 _- \
<P>我们每日相遇谈话 </P>
" |% A: S7 a; |7 o1 V, r8 r1 G<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>7 [! J. t' m$ r7 _/ L1 T0 @
<P>但我们从未谈论心事 </P>% k4 F* X  w. |. G+ n
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
  u2 w( Y9 h5 }<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
. [- t1 E+ _! g* q+ u6 F8 F8 T<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>  B( z& g0 S; t' K- e7 \
<P>也许我能了解你的感受</P>9 O$ X2 C2 U8 l1 V$ f$ ]; v2 w$ p
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>4 V. ?' Q: j1 ?$ ]# `& P6 P
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
; W1 f; h4 y  w4 }<P>Why is it so difficult to express? </P>
4 c$ [" W' n! Y- o<P>为何如此难以启齿 </P>  R/ Z  k& o6 J7 f/ ~
<P>I want to confess that I love you, </P>  E) @: A8 v3 f; v" b
<P>我想说我爱你</P>
) q" ]1 y- X- {: G<P>&nbsp;But I never did </P>
5 R) s: S6 X! u4 B4 z& k<P>但我不会</P>$ ^  k) \6 L9 b" {: S
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
% H: L# |7 M: y" i<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
; C6 _" |& D. \1 \: S, e; H9 _# u<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
" V$ f; P: M8 Y2 Q<P>如果今天不太晚 </P>; v' |: g) }8 Y2 g; c
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>9 T1 Z* G3 D7 `$ a7 s
<P>我期盼吐露心声 </P>- u9 F5 ]. P0 F2 Z4 y- L8 n
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
# Q/ B. k- C! e5 ]<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
/ \* a' p, a" P! W! Y" N- H5 U<P>Can I entrust it to you?</P>
' K/ ]6 v3 e6 f  L, g<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
- C$ q/ h( ]6 Q9 P' A<P>Entrust my love within your heart </P>6 N. O3 R3 ?8 V/ g& p
<P>把我的爱交付你心 </P>& ?8 N: H5 }% R4 p
<P>Love… just the word love </P>
; ^2 s% |7 _( f$ Q& Y- A& ^+ B<P>爱, 爱只一个字</P>1 v; ?8 |8 c4 Q, z& f6 k" f- f4 o* z& {
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>: w6 R) o4 @  @3 Y
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
( A3 W8 I7 f1 e. _' B2 ~/ Z<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>! a) Q/ O! @% M7 t
<P>我想说我爱你 </P>* t* X5 W9 H, x
<P>But I never did </P>
% C1 R) X" z4 d' n<P>但我不会 </P>, a: I- z. c2 C- R: O
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
  ?- P: R! A5 @, M  i: f5 ?<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>/ H. m" m& K! P- z/ E4 s
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>7 }7 u: ~8 W/ y6 y. b
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
4 F2 [% R$ h+ V3 o& T' ?<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
0 a+ @6 J; N' d( h7 |3 T1 X<P>我期盼吐露心声 </P>
( F& W3 ^0 D2 v' E% V, `<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
8 Z9 Q: t' E3 A; n<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
4 z6 r# u* ^# A/ M6 o<P>Can I entrust it to you?</P>1 H+ w9 Q4 V% [7 T8 t
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
9 ~4 G9 c( }) @4 k% e% l& n% X! `<P>Entrust my love within your heart </P>1 U. U7 f" @' i. P8 k" o
<P>把我的爱交付你心 </P>
" v9 Y8 w" D4 u0 e& G<P>Can I entrust it to you?</P>2 \+ K. w+ w8 \0 E8 \" y
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
: o; e! F+ S  G' b8 q8 k' m% V<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
' `7 N3 \) R  p& G6 O<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,8 l5 C3 X. \+ `

9 j9 Z- h  w) I/ \% I 我凝视你的眼,探寻你的心
8 L+ Q7 y' u" G8 K
, G) t  Y" g1 I3 P这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
8 o2 \* f9 }& Q# g* x  a2 }2 Q' j& f% U0 K, o! a* Q( h/ E1 T
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 8 O. X( h. @$ }2 n/ m# u

6 ^, z+ n: g8 Q/ V6 w! O<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
2 G# u- o( K0 K4 \: v<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>' k6 A" x7 A2 j
<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-10 14:27 , Processed in 0.065462 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表