杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 50374|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。/ O% V# e+ |2 I# B! S5 ~

0 L. r7 R- d4 F) f5 _$ ^
9 d+ l2 x/ g+ V; I3 i<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
6 ^8 W& {$ p% L+ Z/ ~' m6 |4 s) t4 [" A1 O) ?0 n9 X; C# c
1 L8 ^; w, g# `$ Z' v; _
我另将歌词附在此。9 ~% M6 M" c1 ?" l" A
The only thing I’ve never revealed to you
1 p6 B" ^; _/ e9 p& e$ C* h7 d  I0 Y6 vThat I’ve concealed within my heart is that I love you3 d2 S: n, M- j7 U4 q( z& F
From the first moment we met,
4 F9 p3 c! B5 s, d% G4 J0 H5 r3 {I already loved you with all my heart
. V- n  p, U7 Z0 Q2 Y0 fWe meet and talk everyday,
- Q0 z, ?' y  w  @5 CBut we’ve never discussed the matters of the heart6 S2 ?. B6 _( S" [7 d. o7 z; Q# u
If I gazed into your eyes and searched your soul,
7 u& D, Y  h! e  {- L& Z  l! O8 mI would probably know how you feel
+ Y- K0 c, B8 B9 r/ c# R  vLove… just the word love* E* q! ?' r" P' a0 o, I
Why is it so difficult to express?) _1 P+ J: p" w4 j; D$ h& A* d, W* u
I want to confess that I love you,6 Q/ b8 H% \0 S
But I never did( w) L! D! }0 x. a. \7 k
One day you’ll probably slip through my fingers
! J* q3 i2 Q' B5 f7 [4 dIf today isn’t too late,
% T, s( C  W' ^% ?3 J+ ^- M; _I want to reveal something my heart has been waiting to confess' c( k1 r% m2 `; U" o6 Q
I don’t want my love to turn into something that will just drift away % Z+ w& @& I& Z/ Z6 w, H
Can I entrust it to you?
6 x: E- S1 ]/ J3 ]2 V) H+ OEntrust my love within your heart
; ]# ?4 n3 R+ b9 YLove… just the word love
. k% C; a: S6 P1 ]4 b4 b: j# HWhy is it so difficult to express?
9 N; X: \# i/ d7 nI want to confess that I love you,
# \0 ~- p% j$ {2 a  XBut I never did' J. \1 y# Q: O1 J; W6 ~8 H
One day you’ll probably slip through my fingers  n3 [" r/ f1 c- q( e) s; C
If today isn’t too late,3 [! e& K. R1 K; c; F# B3 H9 c
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
( g6 j# i, t: Y) `7 b  uI don’t want my love to turn into something that will just drift away
6 e$ |, w2 V( g4 I% S4 T) i( c; `' RCan I entrust it to you?
3 H1 {3 @# c# A; z4 qEntrust my love within your heart- ^4 W. C- J+ P) ~9 k7 ]9 R7 u( M
Can I entrust it to you?' U4 E' N2 z( q& h" V
Entrust my love within your heart
. o4 h& d. T1 f2 K% ~% s, p6 F8 S2 z1 ~! B" y% N
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑   X2 ~8 K1 i- D5 ?
7 Z' `5 T( q8 y1 k" m
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
* T% ]: m  Q& f. X; I<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>2 X( a  i9 y: _# A8 v
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>+ U1 |, m; _& o9 p7 b4 X
<P>深埋我心底—我爱你 </P>- O$ B0 H9 e$ ^0 S( N
<P>From the first moment we met, </P>% u$ v; J1 q# m$ K
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>/ M" a2 l  [. f
<P>I already loved you with all my heart </P>' X9 ]( h7 B* u- @, B. u
<P>我已痴心爱上你 </P>
1 j) m4 a, R1 w& N+ N<P>We meet and talk everyday, </P>
* n; v7 w7 L0 j/ J. F<P>我们每日相遇谈话 </P>
6 g, F& T) k# P& g- P<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
& {- }5 u! a8 g, [$ z2 v. f5 y<P>但我们从未谈论心事 </P>
, W  x* H' ~5 i* ]<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>) v9 z" j3 X& `8 q" ^( e5 I5 @
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>& N6 B# Q; _$ P
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
/ j2 H; x' t. {6 |3 h<P>也许我能了解你的感受</P>
5 q4 ^: X+ P4 @6 s<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
* ?4 `7 J( _9 [! i! z<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>2 `0 G% q( y( H6 ?& r  ?/ n
<P>Why is it so difficult to express? </P>
% r6 T8 v5 [8 Q. m! D! d<P>为何如此难以启齿 </P>
  o% T0 J  H- g# N<P>I want to confess that I love you, </P>
; m' r) D6 W* s$ O- _- f<P>我想说我爱你</P>
- |4 ^1 Z+ ?9 I4 w  m$ o3 X+ ~<P>&nbsp;But I never did </P>7 _( }. k+ M$ Q0 k  L- t5 Q
<P>但我不会</P>/ k. D" E$ c+ Q" m
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
0 l2 P6 e/ q( C) u$ v<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
0 I4 D: a0 q  v6 {0 K: Z: o<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>! A: X& w. G, B7 r5 Q' f) G
<P>如果今天不太晚 </P>$ s7 N7 c( m- l( \" F! g
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>/ n3 P/ A6 X: x' _* c1 m
<P>我期盼吐露心声 </P>
& X& Z, j; {+ I<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
0 V# r& l; O- |- u7 H/ Q<P>我不愿我的爱随风飘散 </P># C; s  k6 j) L. ]$ ~
<P>Can I entrust it to you?</P>; N( F* S% g4 v# O3 H' d
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
9 f4 Y/ T8 z5 E" |( k8 V<P>Entrust my love within your heart </P>! @0 ^0 X1 I5 B6 L
<P>把我的爱交付你心 </P>
: \! U/ j/ b* o. T4 e: u" _<P>Love… just the word love </P>
9 O: Y0 r  A+ h  j<P>爱, 爱只一个字</P>- t' E6 Q& ?3 z
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
# [" c4 X/ h) R. W+ |# h$ T, e# N: Q<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>! _3 U$ w7 S7 o( u9 l8 M4 t5 y4 O
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>1 b6 E" a5 V0 X4 \6 g1 H8 v
<P>我想说我爱你 </P>
  w) A3 k, ~- v% Z/ |9 {<P>But I never did </P>
* P$ O) l3 L% G. v; r" Y7 k! y<P>但我不会 </P>1 O9 W5 `5 O. C$ T0 M/ z
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
! z* r! \' M6 C* B9 A( G% H<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>3 ]* Y6 I  g; e% e" {) K
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
1 {: E- a2 @: K<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
( C4 m! O' D6 f6 b7 F: k/ I. o<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
- }# G  f3 C5 J& u# T<P>我期盼吐露心声 </P>
% z! D/ U5 V6 z% p2 b' l& [4 `<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
! [% @$ m1 x) W<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
5 |8 ]/ A0 ~' n, K# P9 G- f<P>Can I entrust it to you?</P>
) K$ u* p# S6 @6 V<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
# |4 d( T5 h- ?$ V4 B<P>Entrust my love within your heart </P>7 [$ Z; n+ K" O' H
<P>把我的爱交付你心 </P>
5 G: d( Y9 [' {<P>Can I entrust it to you?</P>
6 a& _  d4 Y( `<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P># d4 j9 Q( T/ `) t. l
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
3 }+ Y' z7 C3 O( q' F<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
9 x% j; B+ Y5 }1 q/ g9 [, F! M6 b4 q1 E$ K1 ]! B7 ]1 ?+ F
我凝视你的眼,探寻你的心: F: Q+ _/ S# c/ y5 N
4 a2 I: T# [9 q( u# p
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,$ S. Y/ q: B  ]2 \( V" P

, h+ C7 R9 Z* M8 p" q6 P$ G" z( H这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
+ r4 _: W/ k9 }) Z2 @; Y
3 ~& d& o) X4 L- f" Y% i<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
/ N& y1 t* N4 V' o<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
$ b4 o2 D% E2 d! ?<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-11 12:43 , Processed in 0.050657 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表