杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 50927|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。$ H" n1 E! p3 ^' ]
+ @4 X4 c& _' _: U! x

9 o5 a& B, i9 o# {( {# W! i, ?<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
/ Q% a! I: S: @& I: P# a: G% R" B- l" M

9 m( p3 A$ w  L) T我另将歌词附在此。2 b. I5 R5 C7 d
The only thing I’ve never revealed to you. F/ @9 Q: H1 k; M: d' J: T
That I’ve concealed within my heart is that I love you
7 i2 }! z" E0 l+ k" ^7 R# sFrom the first moment we met,
# w) Y+ y) Y8 L( y. v6 C( T, ~+ JI already loved you with all my heart
* ?. `: U: A# A: u  r" Q% l3 y* D8 K1 B3 f! XWe meet and talk everyday,
5 K  q+ Q; q! [& Y6 Q4 `4 s- N8 IBut we’ve never discussed the matters of the heart) h: R, U2 a( h3 b8 }
If I gazed into your eyes and searched your soul,
' H( K& \  @  K# `I would probably know how you feel$ _+ v, C& O  m+ U
Love… just the word love
: L6 q  ~6 \) g4 dWhy is it so difficult to express?. n! D, F. B6 J
I want to confess that I love you,% R# u1 m: }4 P& J" F
But I never did" l& {" g6 n; b2 h' Q. g8 z, [+ z, _
One day you’ll probably slip through my fingers
3 Z7 h& l4 X- h& F- ^If today isn’t too late,+ S, }. _# c6 e7 J9 F! G0 K
I want to reveal something my heart has been waiting to confess' Y- I& a! @2 S7 k+ R" @
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
  B; G( x1 _8 ]  z: n. P! ]Can I entrust it to you?
% p2 [1 w7 _- z" t( l3 y3 P: {# a; mEntrust my love within your heart
2 y; |) f: E; l/ R% j( ~: [Love… just the word love
0 H5 ?/ V# a7 y5 [9 |Why is it so difficult to express?
# m' D4 F$ N! n" Z3 O" \% L0 tI want to confess that I love you,
1 p0 p9 t9 }) i( t3 [But I never did
, K% B& l$ k( J# ]One day you’ll probably slip through my fingers
9 R1 k& x5 n$ r) n6 @( p$ UIf today isn’t too late,. G8 V4 I; T5 _
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
! @7 C! a% k0 ^2 K# c: n+ m( kI don’t want my love to turn into something that will just drift away : K& |$ h8 _) q1 ]% J5 m+ L7 p
Can I entrust it to you?
: @' M8 C9 g- a# i4 CEntrust my love within your heart
% i; L; d$ d* K+ W# b* t; ^8 YCan I entrust it to you?
/ h# g) j5 c% T# F9 IEntrust my love within your heart3 u2 |/ P% |& z5 {7 R6 x" G
5 Q$ Z% o' B  k4 F. N% [% i
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
+ T% t$ w0 @  s+ o7 J* x6 b* k1 ^' U6 `$ T/ a' J4 Y0 }
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>2 W: E) N6 R4 X) S! B
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>8 @8 B. g1 m0 N- r' i
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>' u2 U( J5 D6 V/ \+ Q: T
<P>深埋我心底—我爱你 </P># y% ^" S: V0 A6 _8 d
<P>From the first moment we met, </P>3 L3 C4 L9 W2 E, M
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
& N5 X  F2 @6 x* c# U% C<P>I already loved you with all my heart </P>
2 I. ~7 B8 D- ]1 n: @; A: L+ z  F+ x& H<P>我已痴心爱上你 </P>/ x4 O; Z6 y. q1 z- d
<P>We meet and talk everyday, </P>
) W! M# m' G+ P9 G* V<P>我们每日相遇谈话 </P>
+ H+ \) Z$ ^/ R<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
, f- S) J* ]/ {: D8 \<P>但我们从未谈论心事 </P>
8 q* ]: [! r! d1 q& ]6 k! t2 |" `<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
( p8 A; Q  ]& [- ?% X9 _$ z<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>& D* e( h. i  ]) j8 Z  v
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
9 P7 C! q+ o4 v) @8 [" l<P>也许我能了解你的感受</P>( O2 V5 R) ?' o+ k8 n( a6 @5 x, {
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
% U: [0 W& I' G" ?  W<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>" S8 @  m' }: x3 [/ y
<P>Why is it so difficult to express? </P>: w$ B5 o6 r* h+ D' o
<P>为何如此难以启齿 </P>& _1 E8 ?# u+ t+ t# G
<P>I want to confess that I love you, </P>+ B  Q, S* D2 l* L& N  s
<P>我想说我爱你</P>2 ^" F! N; o6 X: x
<P>&nbsp;But I never did </P>& L4 h$ c4 e* r0 _
<P>但我不会</P>, x. {. j1 v7 G9 d/ Z' {( t
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>7 z) w5 P9 ~0 |2 O( B/ ?6 O- X
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
+ Y% n: |9 X% \* B) N) H<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
1 i# x1 d6 S' v$ m& A3 i. l! C<P>如果今天不太晚 </P>
& }6 C+ e0 T" z: L. R<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>! y# ]2 \# b3 n
<P>我期盼吐露心声 </P>7 j8 n, J( e8 [3 v6 R5 ]5 o
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
6 M) J. D) a( u: j<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
$ ~  H7 C  E3 d<P>Can I entrust it to you?</P>/ m# I% A, e' y+ E' P
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
4 J4 O/ S  s2 _<P>Entrust my love within your heart </P>$ s/ I8 t% D" p+ l" z( J7 e
<P>把我的爱交付你心 </P>
- Z& T" F) p3 t; b9 S<P>Love… just the word love </P>
/ l. c3 [$ S0 g# k3 i/ I. D) f<P>爱, 爱只一个字</P>6 m. `2 S% h" E& y" C% F- Z0 ?) w
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
$ d( z, C% l/ S: R2 v: o0 l<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>; @6 w" P) `- w1 }' F
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
$ z: Y) v: t& t9 a<P>我想说我爱你 </P>
, ?% \- v! e( p<P>But I never did </P>
* S2 T9 d/ O. v! t/ k<P>但我不会 </P>- J" I: |! c. y5 |# A, {) f$ V" A
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>3 w& {5 d2 ]9 t  G8 F' ?$ B
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>  H  ~0 v9 f6 `) ~+ ]$ W0 y
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>, E4 N. y5 P  U1 e, V
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>& ~" {6 w: \- Y0 o) q/ Z7 z
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
- U9 q4 W6 n6 S2 H8 M  Z<P>我期盼吐露心声 </P>8 h. _- Y. H' q6 L
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
! ]8 ~+ a. Z' Y/ t; j<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>7 X9 Y9 c4 n0 p% D- f! g
<P>Can I entrust it to you?</P>
" F7 o. [0 [1 }5 W8 b# a' n<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
4 K3 ~7 u$ G; F; B<P>Entrust my love within your heart </P>
7 H  J6 q8 s' ~3 j" }) [0 a0 J1 w6 g) L* ~<P>把我的爱交付你心 </P>" K1 b: r" W5 G0 I, W5 v. a! h0 [9 M9 p
<P>Can I entrust it to you?</P>
! m% E4 J  g7 k- a/ S<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P># j0 @/ E+ D7 T5 C3 W
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>) f* L- X% m; t- D1 H
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,, f7 B2 B$ R1 {6 m% |2 W  S8 x. y

* E: m  z8 `5 e, ?0 O/ [, h: m6 d1 V 我凝视你的眼,探寻你的心
0 t1 M! v7 o& ^/ V( K& E6 {& m7 L) ^
4 a' S$ A' M' R0 p1 w这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
  c. z& T# a0 I+ u. a
9 N( N) `4 C3 |这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 ! J9 Z% x; l* a. `% _7 i: f

" `" P+ U5 C. R+ C/ D<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
& i1 ~9 W" F. s0 R<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>& @) Q- x5 S. ~5 [* V0 u( ~( p8 \
<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-19 22:50 , Processed in 0.052799 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表