杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 54721|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。) k3 N3 R+ b* S. B

! Z) g" D( e2 Z% W  ]8 H0 N/ m: l# ]3 y$ N* O6 k7 r# k- `) i
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
! a, o( E/ i/ y% C4 [
1 {# @* F& a% x4 d& o' [8 e& V. ?% x; L- ]( q- \* H9 Q
我另将歌词附在此。- E9 n1 g  z& i4 u% Z9 H4 e
The only thing I’ve never revealed to you
/ `7 i- `* ^5 K9 s+ D4 m! OThat I’ve concealed within my heart is that I love you+ ]5 O6 `6 C5 m) W- x
From the first moment we met,) z7 n3 F: H# d5 W& O3 s, d8 C: Y. `
I already loved you with all my heart9 @$ V8 p( W/ ]2 i. b( ?
We meet and talk everyday,
/ J6 v% E. R. r: T% v' H+ PBut we’ve never discussed the matters of the heart
8 `/ J; W* y8 R/ G* g3 N( i: aIf I gazed into your eyes and searched your soul,
. m+ x7 R! Z: A# t0 GI would probably know how you feel" F+ k2 b% Q1 p6 ?
Love… just the word love- Q. U. D: l5 e' f0 T: b" c. ~
Why is it so difficult to express?% w7 X6 t. s* }3 Y# g! a0 c
I want to confess that I love you,
8 n% H6 {* C4 }But I never did' j+ i( h- C  S  b% k8 b
One day you’ll probably slip through my fingers8 L+ x  P7 [5 a5 H
If today isn’t too late,2 \  X' s. D* E1 f
I want to reveal something my heart has been waiting to confess! \( r8 @; S) @+ W
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
* |; Q2 R" x* F6 pCan I entrust it to you?. d6 l. ]3 {( ]2 P& z
Entrust my love within your heart( I9 F$ c  [: A9 u& \* D( I% Q) o; S
Love… just the word love
6 l. b4 h) J7 H: RWhy is it so difficult to express?0 ?8 H, e, I1 ?4 w
I want to confess that I love you,
+ W" L  w* B+ }$ t6 G2 U6 [( [% sBut I never did
- [+ x0 {  G" L. \One day you’ll probably slip through my fingers/ w& p3 S1 X3 ]! p
If today isn’t too late,
  l+ M4 N9 Q. ]7 i) d$ `* D% r2 LI want to reveal something my heart has been waiting to confess% h6 }! @" G+ r5 i
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
! K# Y4 p3 \0 U2 B8 oCan I entrust it to you?
- x8 V; u6 ]; i( ]- l0 m* W: EEntrust my love within your heart
' E. l8 ^: h. R2 ^& D$ N- P" gCan I entrust it to you?3 G4 ^8 ?% X/ o* a, m% ^% x- l
Entrust my love within your heart
( ~2 G! o8 L& a4 r7 q( A# D( d8 c
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
" p/ u+ V1 a0 z6 g* W# o3 [- K5 `# o1 v  G2 A2 {! J6 M
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>3 [, q; Y8 g+ S5 O$ i, R( M6 m0 x, b
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
1 _7 ?( F) A, Q( w<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>9 \& K9 E2 J* g/ V% Z, ]5 D7 \
<P>深埋我心底—我爱你 </P>% F; H3 L' f4 z! T- U) J" l
<P>From the first moment we met, </P>+ b* ^) p* W1 u1 [+ Q3 D/ N6 j( e
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
- i# k8 h  I7 F<P>I already loved you with all my heart </P>; Z: ?* y+ x: x* L& v% t7 [4 e
<P>我已痴心爱上你 </P>
6 ?4 M  a+ I$ y0 e0 T# {' U<P>We meet and talk everyday, </P>8 o: T8 C" T/ c  B; F2 m: B
<P>我们每日相遇谈话 </P># |( n" t; j: N
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>1 m* Y8 ]' b( |! C# Z
<P>但我们从未谈论心事 </P>" l3 b2 B; d9 c2 X8 p/ F/ E9 O
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>* M+ L& ]" h) C4 k! \9 j3 Y7 B
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
6 U( b  ~- `5 m  |+ m& }9 f8 W<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
$ H+ W& Q( O% l* g<P>也许我能了解你的感受</P>! K  P' P9 [7 Q8 |' |9 Z. Y8 c! `
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>$ B1 o: z7 h& N$ P( }7 x
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
4 F# j1 W. @. {1 n<P>Why is it so difficult to express? </P>6 |- a* H0 m' H% U" F* t
<P>为何如此难以启齿 </P>  S9 A7 N& Q. n7 }/ Q5 s+ B! `
<P>I want to confess that I love you, </P>
* ~* f  Z2 D; \: i. J<P>我想说我爱你</P>$ {& o- |7 W% _: f
<P>&nbsp;But I never did </P>
4 d+ m' x8 n! _$ e& S<P>但我不会</P>! f$ x5 T4 Q. I! W7 C
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
- W6 s8 j) J3 p4 ]<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
9 @& U5 Y0 W  |6 i# [<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>, N( o9 [. o/ }7 t
<P>如果今天不太晚 </P>7 @4 I! R4 r7 x+ D: W
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>+ n+ Q( e( F4 s% x5 y# ]
<P>我期盼吐露心声 </P>
) d+ o* }/ }% P# v<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>8 P" M  ]$ I6 c) {2 `! ]) l
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
, k* o' O+ X+ f2 Y: T1 Q0 ^<P>Can I entrust it to you?</P>! B' ~5 S8 L6 z5 R8 T" v
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
1 v; _3 X" ~# o7 A<P>Entrust my love within your heart </P>8 R0 Q' b; E. Y# c; [
<P>把我的爱交付你心 </P>
" ^+ S" f# @3 r  V' R<P>Love… just the word love </P>, ^9 Z5 `; R; l) B
<P>爱, 爱只一个字</P>
9 d0 t5 Q  _, c; Q/ P. b<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
! h) Q/ P" ~/ [( W' d, B<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
% \1 Q$ G* p7 Z: o& g2 B<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
' ~6 L1 Y+ V8 R2 @4 N<P>我想说我爱你 </P>
- u' ~7 j% V8 T' m- s: b4 W<P>But I never did </P>
7 ?& c$ h, C3 \  j<P>但我不会 </P>9 }3 h( V$ ]7 n( L
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>2 t  O# S) f6 \7 W2 h4 o4 r6 ~
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
# p$ z" K3 @7 a. u  K<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
1 ^* s$ q5 G* |+ j3 ]) b) O<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>3 K/ H1 T! M: j1 _
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
/ n% F& Z& |2 e7 J. X; P<P>我期盼吐露心声 </P>
: v. t- j8 d2 F9 j3 i$ ?<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>1 A5 h# G  u9 p3 x
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
4 e$ P8 W& u& v& ~2 ]% Q" j: k7 n<P>Can I entrust it to you?</P>
2 `2 J" g- H: Z& E<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>- f/ D. R! r2 _
<P>Entrust my love within your heart </P>
# [3 V. L- E4 \2 H3 z<P>把我的爱交付你心 </P>/ v  Y7 o; x  e; Y8 W# u" N0 ]
<P>Can I entrust it to you?</P>
8 I+ K5 l. T1 `3 P( i, q! Y7 a4 @& ?<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>0 ^2 y) {( o% i- @% k% j! @
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
$ ?/ u+ I* M6 R0 G) z: F# h  e+ ]<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
! Q  O7 z' U" E! j! Z6 w8 q9 u: |
! H) R2 v; R7 P2 S 我凝视你的眼,探寻你的心
* `. y# M' h$ A( G. b2 c% i4 z4 G% s0 d1 C! L, z! y3 Y6 P" _+ l! I
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
. k* L0 R$ r$ N6 H0 z/ Q1 O* T6 F+ v
. D9 ~/ v: r* M* y$ k3 O这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 % V+ h& T7 L! ?/ x. }- ]9 N
1 R8 r2 ~/ I! M$ F
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
4 D4 A& j! ^9 K3 B<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
% K, z) D8 D2 X. o7 t0 W<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-11 04:59 , Processed in 0.070572 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表