杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 49383|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
/ _7 J3 y# A9 ~" u8 l% `% J8 F% B! P3 F6 t+ G, ^
! Y) J7 z. e' F' I8 m3 r3 k% g
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
, K% T" s! k$ k. y" m: {0 \1 w* x: H5 \
; w  `. f: T7 y5 N# ]6 j' v) P" H) ~5 A+ a* k0 C6 G2 ~& [+ P$ x
我另将歌词附在此。
6 K* G2 N) {+ b+ @5 RThe only thing I’ve never revealed to you, m+ }9 I& X2 X# u  P  z& ?
That I’ve concealed within my heart is that I love you
3 ?3 E8 i& ?) H9 `& n( P! f+ XFrom the first moment we met,/ B) ^1 c; y. o5 L
I already loved you with all my heart( o# X+ z: r" a3 X
We meet and talk everyday,
. S! B; {* s3 E1 J- BBut we’ve never discussed the matters of the heart
9 O# w% q) P. ^: n0 K0 x7 J. {7 OIf I gazed into your eyes and searched your soul,
+ f7 o. X: E/ L. Q! O' p: }' hI would probably know how you feel
1 x3 y2 q: g, u' k% `4 QLove… just the word love
! e# n$ F  i! F8 ]' x4 OWhy is it so difficult to express?6 D' W. g* _6 q, h2 ?
I want to confess that I love you,
' u( C: v, r" E3 y6 d+ K6 KBut I never did, D- \0 j# n8 N% a; F. G1 g
One day you’ll probably slip through my fingers7 V2 T& u6 W! C
If today isn’t too late,
7 t( _3 w/ V1 T+ v" x6 R7 Y; {! [& Q. dI want to reveal something my heart has been waiting to confess. `$ ~! i& G- g1 X1 e
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
( n5 _/ E" L& U4 E0 Y9 p- OCan I entrust it to you?
" x: {- \1 P8 @* ^  UEntrust my love within your heart2 u8 A$ p  i0 m- e9 z" u
Love… just the word love. F/ A5 M% L" n' i" O
Why is it so difficult to express?9 A) r2 i) e% c% J3 V1 e: N* F0 Q
I want to confess that I love you,
  U$ Q5 N0 ]/ x9 TBut I never did
) S1 E3 a" f3 v/ X' u5 X  POne day you’ll probably slip through my fingers
1 G4 C4 T! W  |2 y$ a3 s# o0 RIf today isn’t too late,
8 Z2 `! X- K0 ?# x7 ?I want to reveal something my heart has been waiting to confess
; m' W% Z9 \1 DI don’t want my love to turn into something that will just drift away
1 ]" N  b- F/ h- P& hCan I entrust it to you?
$ ?, d) y9 i  z; E$ wEntrust my love within your heart& T1 _, ?( r/ ?9 T
Can I entrust it to you?9 S' d; @/ p$ }
Entrust my love within your heart) Y9 b% }$ x+ S) d0 t8 _
8 u- B+ V0 U# H" i
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
) u- q  N+ o) w; [1 Z0 a, \6 \3 x8 o  P* r6 t7 Q, a& }! j' a
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
5 A" ~: Z8 y; W1 ?* a9 H7 Z  N5 ^1 {7 [8 S! l<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>, X) a/ h+ U" ^& j
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
& ?. ?6 z7 F' v! K  g$ Z+ s<P>深埋我心底—我爱你 </P>7 z/ s8 N& l) g
<P>From the first moment we met, </P>
5 A& R1 I) `. w1 J<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
. a. N0 ^2 H: S<P>I already loved you with all my heart </P>
! S0 l  Y! a* Z# d7 E, L<P>我已痴心爱上你 </P>
5 Q+ E. t2 O* x  h; q8 n<P>We meet and talk everyday, </P>
2 k$ o& Z8 U( K$ |0 O8 I: ^5 s' L5 z<P>我们每日相遇谈话 </P>
/ a: h0 _0 h% z% {, e, H$ T) S<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>7 g+ a9 v6 h6 m# }" g/ t
<P>但我们从未谈论心事 </P>
8 g# y3 B" f3 T# ]9 x<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
2 M( R4 i5 Q0 p/ `3 _4 V<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
' `3 L0 W1 `+ I! h<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>4 O/ ^4 T/ z% O/ Y' o
<P>也许我能了解你的感受</P>
/ {8 e3 v: U. h: g) x<P>&nbsp;Love… just the word love</P>: H: k0 T$ _$ g2 \( ^0 v
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>- E! W% l  Y% I# a. F! P
<P>Why is it so difficult to express? </P>
3 L% r+ B+ U  s' x<P>为何如此难以启齿 </P>
( O' `+ [: ^; S<P>I want to confess that I love you, </P>
- n5 c6 O) @8 U1 Q9 N7 r: S<P>我想说我爱你</P>
# `- y0 ~5 J$ C' E$ L% a# ]<P>&nbsp;But I never did </P>; Q3 \# j8 i& @$ [" f5 Y
<P>但我不会</P>; m3 T: X: w3 c/ x
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
' |$ ]. i' r" W2 Y& x<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
' e+ }) Y3 v2 @' ]1 Y6 z3 @<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
' _% }8 A6 \8 G" |$ l<P>如果今天不太晚 </P>
9 \1 t* S0 k2 I* t! A) J<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
' P4 N( [# p) _% [! n<P>我期盼吐露心声 </P>
" P7 `1 R. E: G" d! j$ O<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
# h" o; Y2 H$ s7 O& L" \* v2 m<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>  ]. K+ K6 h5 r5 u: z  w
<P>Can I entrust it to you?</P>( F; D- U# y0 N, T6 n9 z
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
( O) |7 z7 p7 u" N; y- X' w<P>Entrust my love within your heart </P>! k( i2 g: q6 J2 V% `  y
<P>把我的爱交付你心 </P>7 S$ d6 ~) g4 g2 Y% L
<P>Love… just the word love </P>
" w. u, T4 V* M" S<P>爱, 爱只一个字</P>
9 a, k3 w' K/ q<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>1 U. u6 q+ ]3 o8 l" E4 V
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>' s6 L: p9 I5 _' M( T+ Z) S$ C( a
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
! |1 ~' ~4 N5 R2 G9 [<P>我想说我爱你 </P>- k7 f2 l; E/ h) r. o  r3 h
<P>But I never did </P>
/ G8 }+ x# T7 ~" H8 s0 C<P>但我不会 </P>! O1 X4 O- E, M
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>9 e- o3 y( ^) {" p8 V, J3 ?8 N1 @
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
% T; |5 a9 O# B+ y5 V$ K<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>4 a; |) P2 J/ I% h
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>2 v! [! `% }. u& Z  j6 b
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
, X) i4 R$ k. ?  g# D<P>我期盼吐露心声 </P>
- N3 g; D$ K  B0 W1 z8 x5 }: P2 V<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
3 y. u- x7 f; r/ j9 H8 {1 N- V: S<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
# g. u4 O8 y9 o/ o6 {: S, P& n* J<P>Can I entrust it to you?</P>1 j" l+ k1 A! b% z* B' }2 c/ u7 V
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P># M) A5 z8 L/ K/ E
<P>Entrust my love within your heart </P>
7 d5 Q' ]  O: h; q0 ~<P>把我的爱交付你心 </P>
- m# o0 ~5 R( Q<P>Can I entrust it to you?</P>8 [* `2 c' ^, p" M! S
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
# W+ m, z7 C( C. u. r6 l<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>) X8 _5 B2 r1 `) k% L
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
, ~  K* f6 U+ ?6 E; C
8 r$ N; ~9 R, _* j+ ? 我凝视你的眼,探寻你的心
5 T1 z1 I) x$ l# k5 o+ L1 a  i8 v4 V( d, r$ V$ N# e
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,  d: y7 E! g* G, Q) ^) P, v8 _
/ {" o: Q$ t( q/ b3 Y- p
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 1 i. P  a, ]  j9 |
. N* |- f9 C/ t, M8 M' ?0 {
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>9 N' n  `8 x1 _, b  B
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>" \# r, Z9 `0 f$ a( ~' X. f
<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-18 12:58 , Processed in 0.050927 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表