杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 47846|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
7 ^+ F- b3 Q; T+ v6 _8 F' w7 c: t. ?' e1 Q

4 Q8 M/ t" `2 [: q6 x/ _* A1 }<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>! l3 }1 }+ ]0 V$ |4 r
! B" n# u5 I+ {) x- \4 y+ I, h
" F2 Y- G( N$ B8 A: p
我另将歌词附在此。
+ {# i  R* `0 l" P' O5 t9 HThe only thing I’ve never revealed to you
+ J/ N0 J, k) n- |  }7 PThat I’ve concealed within my heart is that I love you
! A: q% P8 X, V5 E, z+ ?0 N. \From the first moment we met,' l" P  z. z) G2 h5 O5 z
I already loved you with all my heart) {5 T, h% H/ G- x; ^6 Z/ l" g
We meet and talk everyday,
9 ]4 ?' k3 q5 ]( IBut we’ve never discussed the matters of the heart8 Q3 v9 }0 D" ?9 w, p' h" B. n
If I gazed into your eyes and searched your soul,
+ `1 e0 v- c  o# r; i8 n6 q) P$ K8 e! \I would probably know how you feel. B0 \/ M& v# @( \7 b
Love… just the word love
* W# U  Y/ e, C7 [5 }Why is it so difficult to express?5 b/ s2 q% y9 v+ o
I want to confess that I love you,5 R& ?7 T% X7 w$ M2 I) q) |: ^; R
But I never did/ |, M! H; A9 C: O7 y: c
One day you’ll probably slip through my fingers3 S( ~0 x7 A2 ^; D( W; E+ a
If today isn’t too late,3 H5 J' B- L$ Y7 L4 u0 Q/ \" W# a
I want to reveal something my heart has been waiting to confess  n( C7 O1 K3 @3 n
I don’t want my love to turn into something that will just drift away " X2 z1 A: t" ^5 ~0 ?! C8 E
Can I entrust it to you?
/ K. r5 t% t" O* U) x7 @9 ~Entrust my love within your heart
$ i8 E; t/ v, z$ V% ~Love… just the word love9 S/ Q1 P& b! w% j, ~5 c) y, [
Why is it so difficult to express?/ h- L& v/ Q; f6 g
I want to confess that I love you,
$ F/ p! N+ L. hBut I never did( ^7 A: d( @6 v* h' M7 D1 ?
One day you’ll probably slip through my fingers
& r( j4 I# H6 R" x& V# QIf today isn’t too late,4 X: ~' [# L& @! z0 [4 u% G
I want to reveal something my heart has been waiting to confess; }- h4 N" d3 P+ Q0 r# `2 v: W
I don’t want my love to turn into something that will just drift away - j3 S! E2 r: W9 @
Can I entrust it to you?
! _) I1 C( N5 d' m% ~+ LEntrust my love within your heart$ x' q* a3 m* C( S# S8 q
Can I entrust it to you?4 n3 [" H) [$ Y5 f# @
Entrust my love within your heart
% E- z9 r( ?. |: ]5 C" }5 ]; w  F7 P$ j- m
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 ' r$ t$ f3 D( _5 u/ v! O2 G

$ I! C) \3 Y! V4 a' _<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>" M+ W+ b' P( T  O" R' w
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
( M( _4 q( N! H<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>: I( p" f7 `% `; b+ P
<P>深埋我心底—我爱你 </P>+ ]; G( y6 I$ m4 P2 X
<P>From the first moment we met, </P>
2 O. ^) u7 D, i3 y+ g# m% |<P>从我们相遇的那一刻起 </P>) y, Q( ?4 s# U2 l7 H, z
<P>I already loved you with all my heart </P>7 ~- K! |5 B$ f! h  d
<P>我已痴心爱上你 </P>
* G( D" @/ I5 C; Y4 b& ^<P>We meet and talk everyday, </P>% l+ \2 ?- D. C  F7 S
<P>我们每日相遇谈话 </P>4 q6 m1 J  `  R1 v  V5 M2 A
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>- I! x; \0 F2 f$ v! E) i3 l4 Y
<P>但我们从未谈论心事 </P>
+ u/ n9 Q0 [/ ]# R<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P># R1 i5 |3 O1 V1 J. E; a
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
4 l' Z0 K" Z  P8 Q, W<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
+ V. M4 e2 F$ u) d/ M, S<P>也许我能了解你的感受</P>
4 V/ m# M, ^) b4 D# z4 c* o<P>&nbsp;Love… just the word love</P>" ^* T' g" `, k7 w( f( C
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>& ^  g) _  n1 }
<P>Why is it so difficult to express? </P>( e# j3 B( t: h. G8 S, k
<P>为何如此难以启齿 </P>' C# T  `# X  p: Z+ I2 l8 {& P
<P>I want to confess that I love you, </P>
. a4 U/ S. l$ q6 f- s<P>我想说我爱你</P>* H& ]* |3 V) K% V5 l; l- D
<P>&nbsp;But I never did </P>0 e/ R9 C4 F; G/ I, }, x
<P>但我不会</P>' k  X: `) M8 v+ }( k& U
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>/ v, V" d+ U9 K
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>; j/ @1 X: |, ~
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>2 j( R3 p' e5 E/ }( P
<P>如果今天不太晚 </P>9 K" @1 b9 P% l8 n* _$ i* @( _- D
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
& o) B  V7 O( N6 z5 P# ^<P>我期盼吐露心声 </P>
) t+ r$ A4 s2 |: Q<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
8 S* D/ s+ {0 y" m4 O: L: n<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
& F9 ^) h- E# z- o<P>Can I entrust it to you?</P>. _) D+ {. k+ r- B  S: t( T
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
0 c7 G  k+ L, j  I- G; r<P>Entrust my love within your heart </P>
3 s3 k, n# O, m1 f* V6 z; q& }/ d, V<P>把我的爱交付你心 </P>
, e) D  E  \, T, B4 [$ b& A7 k3 g<P>Love… just the word love </P>
/ y/ b, Q/ Z. U0 Z, f- Q<P>爱, 爱只一个字</P>& a* z. C+ a# u0 h! K4 l! W
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
) X* V* `% [1 p- ~; @' p( y1 Q4 k<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>: [5 @, d& I2 ~4 T* k) `! P4 E! c
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>. \: Z. [5 |- T# B
<P>我想说我爱你 </P>
  _/ s, `  B6 ~' u- U0 \4 F<P>But I never did </P>: ~! W  a. P& m2 E+ \4 l1 s
<P>但我不会 </P>
3 I1 j- [- q0 w' V$ i<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
5 u) a+ X) {! Z" ]/ J( n<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>5 V! `; w# |# j2 Q: C3 Y
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>' B9 m7 O: \  ~( d
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>- {8 u( J% B5 E& Y* w5 m" _: q3 L$ B
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>% i" _( g+ \9 p3 J  s$ i# m
<P>我期盼吐露心声 </P>8 D' L3 W3 m- K+ h) \8 t& i
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>$ o, H, U4 D+ |, t; F) ^* z
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
& l# P' N' V" f. h<P>Can I entrust it to you?</P>
6 _: u/ Z2 }" D3 X<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>7 [0 |' b! V3 l" _$ ?( O
<P>Entrust my love within your heart </P>/ ^3 J1 W0 r& Z' I
<P>把我的爱交付你心 </P>
9 ]5 A* U6 v& F& |$ r+ |<P>Can I entrust it to you?</P>% p. p% m3 l5 c5 t% i
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
5 X# i$ t. i# d0 n' j9 \% L- N<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
/ n& n3 o1 k+ s: a6 D/ Q1 f7 J<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
; r2 v" p: Y* p2 d* w
) L7 B- F9 R( ^: g8 T 我凝视你的眼,探寻你的心. [7 m% k7 Q/ [0 [0 r  j+ o. J& O
, R$ N9 O- \1 B$ {% J
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,# p0 k+ q& R, `5 s

' D4 V  \( T4 p  k这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
4 Y. L! l. K9 [6 M
3 i+ i/ |- R( t+ ^: Y: k4 j<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>) z8 T3 x0 ^: _! f, d7 C: g
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>2 u6 S& M8 |) o8 e; A5 i. _; b$ n
<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-14 16:12 , Processed in 0.048482 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表