杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 54003|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
  z& O- r- J( o, m' l
/ u1 F( a- ^! @! q/ s# Q! P5 ]& s/ Y* Y; ~5 d$ U8 \( \+ g
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>  ?7 r! {( f2 h. L

& c8 ^2 R. B! f0 }; [
3 D6 W' L) Z6 Z我另将歌词附在此。4 n2 |, r* \) [' O1 ?
The only thing I’ve never revealed to you+ j1 c/ ]1 N+ V1 n( K
That I’ve concealed within my heart is that I love you
- s% o0 Q  E, T7 k! f4 |' bFrom the first moment we met,
7 l8 B& ~. ^5 l7 U- X8 |I already loved you with all my heart
  ?, D# u( {9 k& J" U, qWe meet and talk everyday,
5 W1 v9 u: W2 F  i) _0 {. yBut we’ve never discussed the matters of the heart7 X% k2 O. N4 w# g  S
If I gazed into your eyes and searched your soul,7 t2 h# z4 m& ]5 D2 r. D" S
I would probably know how you feel1 D. E2 @* ~3 S% h9 C
Love… just the word love+ v3 Z: ^3 b: K. g/ ~
Why is it so difficult to express?3 m8 S0 m# N4 L% h
I want to confess that I love you,! K) h+ }! `0 X2 U) e; T1 w. H1 a
But I never did5 _' r; t9 N# h8 c$ ]1 h, G
One day you’ll probably slip through my fingers
; h! k! S  h- M) t; w0 E9 qIf today isn’t too late," S3 T8 Q8 \& E; }7 |# Q
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
& a0 {* ]+ |4 v% l8 w: cI don’t want my love to turn into something that will just drift away ) X  C4 X' z8 W+ K! v
Can I entrust it to you?" D" B2 C* }& F% G( b5 ~4 D
Entrust my love within your heart9 z$ F* ^* {* ]- ]4 w. V
Love… just the word love
9 b4 J5 u( S: F/ Y" bWhy is it so difficult to express?
' z: P, A) A9 e2 B$ qI want to confess that I love you,3 V2 f3 b; o) f" |7 `
But I never did' [# v! o+ N+ l2 [1 ^- z
One day you’ll probably slip through my fingers
; u  F0 M* v1 WIf today isn’t too late,
& M0 L8 _& O: Z. dI want to reveal something my heart has been waiting to confess: n& l: I; D) C  K$ _
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
( y( e9 U6 B) R- A6 [/ vCan I entrust it to you?$ ^* ~( I3 v( b0 O9 K& @1 Y  L
Entrust my love within your heart8 W3 t" V+ T) F" S' h: G
Can I entrust it to you?
8 a! Q7 _* f- h+ x, K1 E, B7 eEntrust my love within your heart3 i2 `2 p; R! T7 J, P/ X2 B
7 g2 q6 B# _: S1 s" X, H
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
* n+ h/ g6 F% {& m3 A1 b" H) i8 G8 Z, i% c4 @5 V! B" |: \
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
8 W, H: S. Q9 d3 W" O# V; l<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
" j* _$ n6 |* X3 }! |$ p<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>: ?, M% O$ r5 A- z
<P>深埋我心底—我爱你 </P>
" p3 `1 A. q- m5 ?8 r$ s- Y5 b! S<P>From the first moment we met, </P>
" E0 V  O+ Y7 z' T3 g" d3 u<P>从我们相遇的那一刻起 </P>$ p! P, k1 |1 |% m' u4 d$ A
<P>I already loved you with all my heart </P>6 P/ F* w' n! s- Y# a1 ~
<P>我已痴心爱上你 </P>, ]! r5 W# F. x  K( F1 s" {
<P>We meet and talk everyday, </P>2 v1 \7 |& G7 A
<P>我们每日相遇谈话 </P>
; h3 @! Z# M: v4 i' T, b% G) q<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>' k7 M+ y) `  a/ X
<P>但我们从未谈论心事 </P>
* f+ Z" R5 B3 G1 u4 Q; s) s<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
; E+ K: Y# F4 V( I1 Y& c<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
: s9 e. A8 W5 \/ V<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>$ G* w) b& O  t$ u' L: n' A5 I
<P>也许我能了解你的感受</P>* y- A; e8 T9 b# m
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
4 D8 u" P. \3 X! i2 ~; U<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>, R7 L/ q* K; Z& N' k! L3 }
<P>Why is it so difficult to express? </P>0 H- v" G9 U3 ~# M' d! I% V6 S2 g
<P>为何如此难以启齿 </P>$ |) F0 A# T, y3 D% ?5 k
<P>I want to confess that I love you, </P>
5 n) a7 O6 D4 _, X- l' z<P>我想说我爱你</P>6 K' k  p6 N$ D$ }" s  {
<P>&nbsp;But I never did </P>" n! h+ o- [8 }! t1 m+ w! m. B8 |  f5 G
<P>但我不会</P>2 r. G: p' C8 P( R$ d' O
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>& _/ U: m0 q: ~! k
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>" h) N/ B% g$ ^8 X( d& ]- R
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>! C3 Z' ]: J1 x' y" N2 g7 q
<P>如果今天不太晚 </P>7 t+ g3 g5 q: o- R- T' Q4 Q
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>: T* O4 z# a$ Z, u" I
<P>我期盼吐露心声 </P>" f. |8 k& [! W* E- C. M, ?
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>, k: }% q1 ^* j6 a5 j
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
  P1 e2 `$ ?. e9 j3 l# X6 p<P>Can I entrust it to you?</P>5 O+ s8 ~8 d& [2 [# M- m4 ]( s
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
4 y1 y8 Q, j0 L$ V<P>Entrust my love within your heart </P>
* F6 c# Z& Y6 e: I<P>把我的爱交付你心 </P>% u0 R1 R8 G3 }+ }! A. {
<P>Love… just the word love </P>
: u. v* u8 Q$ x: F<P>爱, 爱只一个字</P>; ], |6 c4 h  M4 ~
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>* n' N3 S4 V4 a" P  v, n& c
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>. L$ N* d1 M  s
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
, r6 t0 o: S& E2 I4 R0 e. j<P>我想说我爱你 </P>
. z5 @( e, D2 V" Q+ A<P>But I never did </P>7 @8 A1 G' c! t* I! Y+ O
<P>但我不会 </P>( k) C! f) ^3 Q8 O1 A" G; R
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
9 Y. y' n$ E  H; l. I5 x<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
' Q7 [! I7 i& T<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>+ O+ t! n: q" Z" W3 @# M9 t
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
. H% }1 n  Q+ ]* P8 T5 y$ i1 H% J<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
- y0 C' _% g& }+ P<P>我期盼吐露心声 </P>
- j4 x: i" f/ x: |! K: u3 }  |9 h<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
1 w( F, d7 p) ^7 N<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
: e3 c' {9 A! U4 R# k<P>Can I entrust it to you?</P>
1 n* V+ J; G0 K9 T<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>4 E0 a8 j6 Q. ~/ q/ g' P$ i! e
<P>Entrust my love within your heart </P>
) w3 v( I; l4 u- P<P>把我的爱交付你心 </P>
$ z- r8 ?; h) Y<P>Can I entrust it to you?</P>% e/ \) G: v  N7 Q: f- `. d" i* Q
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
, M$ A, x% j5 \. Y: |) _' n<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
- W0 |2 U. L7 s) e1 ~; n4 d8 d<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,: {2 U* O. i- ~9 d( X1 h5 C% @

7 e# [6 k' ^6 U4 n0 H, z9 c% _ 我凝视你的眼,探寻你的心* y6 U! O, [7 m; k. [) [

! j0 T1 a  w+ @  z. o1 I6 s, q这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,3 i% r& G! ]. t! l7 D$ f! T& K3 E
# B1 H8 ?  {+ c; t
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
( X) i' Q2 g5 R3 b# Z: G8 I# D  S2 M( u# x
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>& ^, R' n5 J- M5 J7 Q
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
( l, W+ _% t7 M1 U5 L<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-26 07:52 , Processed in 0.055059 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表