杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 55843|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。7 a4 z" `" j% r' N8 |! }

4 O4 Z" ]9 I) ~4 F: }, [8 z/ c5 s
! H/ r# |" M* K<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>! N/ z6 z3 G3 D/ P( Z& @
6 Z) h6 h" E; W; `% L8 f
5 x/ s6 M2 y5 E1 V: k8 ?
我另将歌词附在此。+ R+ L$ U' ~) `) G4 H8 h' K( p
The only thing I’ve never revealed to you
4 ~; B/ I* Q3 T. {& v6 yThat I’ve concealed within my heart is that I love you
( Q$ B) `3 {" n% iFrom the first moment we met,
) J" N, a. o3 }1 ~+ a7 l$ [4 B! y8 II already loved you with all my heart
, r# J& z4 `7 N8 Q% Z1 k% ^We meet and talk everyday,: d+ b3 I& s; x' z9 R2 q1 L% i& |
But we’ve never discussed the matters of the heart
- w0 ?4 i$ a& S; p+ jIf I gazed into your eyes and searched your soul,6 ]6 |; p" i1 V
I would probably know how you feel& t. Z3 x7 N! x2 L( D- k' }, |3 U
Love… just the word love( I& i; Z! w" ^5 F
Why is it so difficult to express?
" g" d, P4 f0 q5 X7 g- nI want to confess that I love you,& r8 I( N. @: l! G' L: t
But I never did1 E; m3 p3 U) Q3 H6 o. O
One day you’ll probably slip through my fingers
  G6 }# g8 ?! \If today isn’t too late,! q: L( X, A9 Z" Q3 X$ t0 V! O0 T. N
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
7 U; c) y) ~. u, A' zI don’t want my love to turn into something that will just drift away
2 D. V( \+ ]# q. o/ C* VCan I entrust it to you?, Q& G/ |! H2 O3 X
Entrust my love within your heart
* T3 S; d: N5 N! n" ?* cLove… just the word love' T# O6 J4 ~; v4 c* X% ^# ?0 }
Why is it so difficult to express?
# e5 ?, I  ]3 E3 E0 QI want to confess that I love you,
/ n+ Z8 i+ i* W. g! s; aBut I never did
0 _- c+ a- p% w1 H2 }5 nOne day you’ll probably slip through my fingers
* `) a8 V* {. jIf today isn’t too late,# b9 v& D0 b2 H8 B8 D
I want to reveal something my heart has been waiting to confess5 f3 [) l6 G+ Y$ w9 ]0 s, x
I don’t want my love to turn into something that will just drift away , _, {0 W  \- D1 F, U; p+ i) Q
Can I entrust it to you?
9 M# u% v$ k; b9 `Entrust my love within your heart& K3 o6 ?+ H9 y8 W
Can I entrust it to you?" A6 A1 t7 H, V
Entrust my love within your heart
+ i, \! h: x# p  _4 K
/ t* a7 z8 ]# ?5 I2 A" ?, h7 q- n[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
& g7 t. N' C4 |& _# r, f2 d% s/ ^$ {% ?/ R6 j
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
5 t& \1 W0 k) A5 K  _<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>2 P: p) i8 f# Q2 B" G$ K0 ]# D
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
. @; _/ v# q9 L! q<P>深埋我心底—我爱你 </P>
0 R; f3 h6 X; C) I* x<P>From the first moment we met, </P>" }7 n3 r7 w  {* |& h! j; w
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>1 R6 x. s0 o# G+ T
<P>I already loved you with all my heart </P>5 z! |9 P; [- r" F
<P>我已痴心爱上你 </P>
, e4 w7 Y! y: F$ P& W: B<P>We meet and talk everyday, </P>
& _. E4 r, T% u<P>我们每日相遇谈话 </P>6 H1 r) ]+ v8 V2 Q
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>( Y2 }" s) a# Z8 ^/ m! D
<P>但我们从未谈论心事 </P>
, T/ J" Z; ?. V$ Z9 \. r<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
- O- o2 ?( Y; @1 F& K( A<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>& I; \: {2 \* P, z0 X& t& B0 y; Q
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>; P2 l  j' _( |' k& w$ d' f% k- |8 X
<P>也许我能了解你的感受</P>
! I4 m1 s* |) R7 r2 E' n<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
5 l/ |; R9 y8 B: X( r1 Z8 y6 [7 w0 M<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>' o' E) c0 M# O, \$ z, P  T
<P>Why is it so difficult to express? </P>/ l% ~7 E: B4 v. ^- p
<P>为何如此难以启齿 </P>
* J6 M8 H* v" A<P>I want to confess that I love you, </P>' f* p( W8 H, A5 Q/ `: _
<P>我想说我爱你</P>
& F* Y- O, V2 H4 z7 @+ C<P>&nbsp;But I never did </P>
2 j; u$ l8 x# Y; c- G; ?5 _  i<P>但我不会</P>; Q- q6 G( Q2 h* W4 L
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>  @2 `) Y" p$ P% \5 i
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>, R& H$ s8 d$ U, i& g
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
* b! a1 L0 J' B" F  v<P>如果今天不太晚 </P>
. P+ M# ^$ f& C1 P<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>& [, ~- l/ p4 c* L- Q
<P>我期盼吐露心声 </P>
# X  g6 N8 z- ^3 S<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>8 J9 Y% _$ ]4 i8 v3 Z
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P># L' j% u6 V" i; y# A
<P>Can I entrust it to you?</P>5 z' C- Z" r3 }  R2 ?7 L
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>' c: b- K1 H! O* c) H+ ~8 E
<P>Entrust my love within your heart </P>0 _1 B. |+ G( |8 j7 X
<P>把我的爱交付你心 </P>. z, a6 g4 H$ s; P- F
<P>Love… just the word love </P>2 v* G# ~& F" |
<P>爱, 爱只一个字</P>
- G7 I% i) v  e( ~7 D5 [. D6 [<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
. h$ F" i/ C+ s" Z9 H<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
  U( ~; p) S; }; {<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
. h6 _+ ?  p- {9 |: V& w# x* z<P>我想说我爱你 </P>
9 H1 ^' y' C$ v$ d/ E<P>But I never did </P>1 Q- a- ^. b5 d
<P>但我不会 </P>5 L2 C0 h; s+ R; g; E6 C9 S7 z
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
; t* X1 b/ U# v<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>" @/ Y3 X) T5 s! p5 m8 d
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>! S9 L* a9 A6 [& O% ?, r0 y0 Z
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>7 S8 [0 Y* U8 z" Z1 ^% u) w8 B0 |
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>* H6 M* q4 x8 V% }6 {
<P>我期盼吐露心声 </P>
9 M& }& \) v/ M7 }: m1 F<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>, D7 w9 E/ [" F+ P) l, T
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
$ _+ D# c" r' W' O6 s/ b2 ~4 Q<P>Can I entrust it to you?</P>
8 x" u$ A1 }! b' X  d<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>0 X$ `+ S  B8 P6 h4 U* s
<P>Entrust my love within your heart </P>& K8 U4 U1 w& ~: i3 C! {4 r9 z
<P>把我的爱交付你心 </P>
5 ?/ E' j* Q2 [$ ~<P>Can I entrust it to you?</P>
) \- G. O& T: D7 l<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
$ f  _, G3 s; b; f7 S% ?* h% t. t! P<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
% a7 D0 L" c8 S" N9 S9 @& O<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,+ M7 ^+ J3 g" v6 U+ s

$ L: [3 w0 p3 l% n* ] 我凝视你的眼,探寻你的心
" y3 X6 K2 h& m9 Y/ m3 t
0 g# M# [9 _0 J2 `这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
1 ?# M, r9 K* f5 |) b7 }. w! \) G- ]3 v/ b7 g
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 5 E/ G& o. V. D: O- O
- T! |" ]) t$ ?/ q3 |$ p6 A0 H
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
, f9 e: [1 T9 t% f: p<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
- t3 g. n$ c' a, m' o. |% J4 j<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-29 13:39 , Processed in 0.062627 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表