杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 48763|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
( ]( \+ G/ x) \3 g4 I7 M9 b0 i. }
. w: u$ u; [# N; k* C7 L! s- X8 k4 r3 j# E) `
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
6 r8 }4 p& i% u. y8 ]
4 C1 Z0 Y$ {# K5 u  d+ p9 e) I7 a( [( S
我另将歌词附在此。
9 o1 P6 v9 M! `' J3 l5 v5 tThe only thing I’ve never revealed to you. J0 |* s  k3 w; P. x+ q: q1 l& w; D
That I’ve concealed within my heart is that I love you
3 q# W2 B& t1 c+ h9 L) t/ L+ |From the first moment we met,9 ~7 U. g$ T* E3 F
I already loved you with all my heart/ Y4 G" C) T# p+ I+ w( f7 R! I
We meet and talk everyday,$ n& [3 @) c9 p- F
But we’ve never discussed the matters of the heart3 a6 A( A' e9 b' n) a' o  f
If I gazed into your eyes and searched your soul,
: H. O& z! n7 z0 `9 x6 pI would probably know how you feel1 c$ n9 ?+ f, \' H& s9 M+ a4 _
Love… just the word love
% |1 V5 Q* Z7 Z8 D* a% U( eWhy is it so difficult to express?
, h7 N( x( x4 ^# WI want to confess that I love you,
+ h$ M7 @3 o5 l" WBut I never did) a4 U: h8 b0 U6 e& d  x
One day you’ll probably slip through my fingers
6 H  J! r& o# m; hIf today isn’t too late,# y3 C9 F2 D* i( q3 y9 N: [7 f: m
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
- z# {$ ~' T  e6 T- |I don’t want my love to turn into something that will just drift away
! C6 i9 u9 o& o2 NCan I entrust it to you?
# z. s6 J  _; p& Q* CEntrust my love within your heart
/ O( v- F5 d$ @/ U6 o2 mLove… just the word love
, V) c8 ?7 L# t& y6 \0 F9 PWhy is it so difficult to express?2 U6 C# `2 u, f  I7 b) g
I want to confess that I love you,% p- G5 E  N/ F! R
But I never did! E+ J' R; A4 z0 d4 |
One day you’ll probably slip through my fingers. i2 [0 f  }# E5 p& {$ h
If today isn’t too late,
+ l! f9 G2 q3 \I want to reveal something my heart has been waiting to confess
( q* I( V  M+ }" D' KI don’t want my love to turn into something that will just drift away 0 j' S( O8 s/ S% V  ?' n1 a8 v  f
Can I entrust it to you?4 |. H  T# W5 r& Q( P
Entrust my love within your heart2 ]( @9 c( S4 S$ q( V
Can I entrust it to you?8 l7 P5 W1 C/ M' A& A2 y1 j
Entrust my love within your heart
5 ~' G' ~7 {: p$ ^
! W9 P+ L7 G2 Q8 N  T9 X$ |+ c[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
0 d3 B7 k* e. n" g
9 f" Z9 C  ^5 H( x! `) f, s<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
# y8 I9 K! I6 b4 G9 B<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
, N5 n9 c! u9 Z/ t3 F5 g<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>( l/ P, H- g: o6 m0 f8 s7 c; M4 m0 r
<P>深埋我心底—我爱你 </P>* ~8 B, X: `! k$ P% F
<P>From the first moment we met, </P>
% ~2 A7 k- }) I) V2 J2 K0 S, E1 H<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
. e  p' B6 G) G; S. U$ X+ X<P>I already loved you with all my heart </P>
* Z+ m( ]! u8 `, V2 a9 W8 j' o8 D<P>我已痴心爱上你 </P>; ]8 o* m" I- x
<P>We meet and talk everyday, </P>
, S' w! \: A5 h( u2 Q; |<P>我们每日相遇谈话 </P>( P" J: K* F0 u: t& p
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
8 U/ [: S' L3 w) y<P>但我们从未谈论心事 </P>
- d( z$ K5 |7 w! X<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
9 W  `: u+ w( w( u& W  v" }<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
. q' n5 S! R) l5 p3 K<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>; Q0 \; E( G" w% y  a
<P>也许我能了解你的感受</P>% @) V& P7 o$ C. ^( Z
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
" J' U' A5 e: E- V& s<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>1 ]" x, t* A0 I. @
<P>Why is it so difficult to express? </P>, ]( n, [+ ?/ a' \" E, V6 I% Q
<P>为何如此难以启齿 </P>5 T* q- ?0 ]' `
<P>I want to confess that I love you, </P>4 R0 C. `- f* O* k  b2 \: n/ v0 i
<P>我想说我爱你</P>
" z$ Q8 I1 S8 b<P>&nbsp;But I never did </P>
; O- \" R- s( ~2 V. E9 X<P>但我不会</P>. f: e' b/ ?1 N: |8 G; Q4 R/ b
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
, y& o7 R8 m  q<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
5 c, b' |5 v  O" m* J) w<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>) o' B6 F5 N! m
<P>如果今天不太晚 </P>
9 @( `) ~- @2 M1 l# y( H<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>7 O* N$ T. A- y# L5 P3 p/ {9 H
<P>我期盼吐露心声 </P>
, B2 n/ E7 v9 ~<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>9 o3 [& L- V' p+ q
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>2 j! K8 y' {6 E1 F' v# J" F
<P>Can I entrust it to you?</P>: A1 G8 e) W' h
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
5 I1 n0 U& X3 T8 M0 a* x& O$ S: t! N8 ^( Z<P>Entrust my love within your heart </P>! h+ T) ]! m7 p0 r/ P9 T
<P>把我的爱交付你心 </P># I, I  Q! j  Y$ O! _) D
<P>Love… just the word love </P>5 z/ V! O0 E3 U) o4 p+ l$ q4 J
<P>爱, 爱只一个字</P>8 v; _% X0 ~3 d! b7 \0 j( }
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>! B9 q# }& E3 G5 V9 C
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
5 M7 c  u6 J( k- b( l<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
$ P# f: X9 K+ l# w. G<P>我想说我爱你 </P>& v7 a* [' J% `% v
<P>But I never did </P>1 Y9 u( D1 S0 G8 N0 h& I% p
<P>但我不会 </P>
$ j0 S* k2 @6 A4 E- }# ?- W<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>% ]( r. c: U+ m1 a% v8 O0 T
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
) o- C/ j$ V0 Q6 E8 W! V; \% @<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
& ^; s* v- N# C! T4 I: V<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>" f+ a7 Y) _9 \! ^
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
0 S# x5 m. e3 W<P>我期盼吐露心声 </P>* ~3 D1 _  l; J( l6 H- C/ d4 o
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
4 u  c9 p/ c9 f1 U# U  h<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>% t+ r% @! D; g2 s  B
<P>Can I entrust it to you?</P>
! ~9 T4 w: l5 g! G<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
' @5 }6 }' j8 l0 X" I2 s4 A<P>Entrust my love within your heart </P># k- s2 |% N# l+ n3 ~
<P>把我的爱交付你心 </P>
( @5 n& Q* d0 O2 h& E# `<P>Can I entrust it to you?</P>
; b5 O" M6 X) c, w<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>5 `7 G9 W3 m* F9 p9 a
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>- g& P  q; A* N/ h; L- w0 T
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,; t) D/ ^! c- _- Z  z
0 Q5 e2 Z3 R' _
我凝视你的眼,探寻你的心- e8 V' ?9 _2 \2 h' f& }& v

5 a9 h5 ]. y3 b4 r8 P这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,* z% D" ]: U) L& ]- m; D
' p0 a# Y. b* w  t! y$ K1 t
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 / q1 x, v; a6 G# m5 J% b% z  J
6 R7 x9 [, E+ V; Q
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
/ m: }! h. n5 K7 v<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
. d. P* x4 z: l! _+ Q/ _0 T: F, `<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-25 02:38 , Processed in 0.056204 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表