杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 53706|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。8 J0 M3 W+ J( S4 L
  B* g/ [4 I- z2 z! R5 S5 j

8 d/ f# s* N, _  H! w8 G<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
" k- c% ^; A( Z2 f( J6 ~. D
1 W6 |) E8 A' C. @; c9 \! D; F8 f  }9 D% ?# e! l
我另将歌词附在此。
& |9 K6 c8 r2 r$ \; hThe only thing I’ve never revealed to you
& F: _) j; R- u) L5 iThat I’ve concealed within my heart is that I love you
; t8 s% H2 q% A# H5 Y9 F0 oFrom the first moment we met,
: |9 [9 _5 }5 L- x/ f6 X% FI already loved you with all my heart+ V4 Q  b; H5 O4 {/ e+ T
We meet and talk everyday,
0 V* z" t0 m3 S: W, d+ gBut we’ve never discussed the matters of the heart2 b& j/ z, b9 D  C' }
If I gazed into your eyes and searched your soul,2 L' W' Z/ d6 Q: ?
I would probably know how you feel
1 v- O2 ^5 O* OLove… just the word love
) y9 t: c8 s+ Q& J8 p) dWhy is it so difficult to express?7 m; \* H$ j3 v( X7 e
I want to confess that I love you,5 F( w4 y, F% M
But I never did3 F9 J0 b" _& Y2 L8 Y
One day you’ll probably slip through my fingers. e; m9 x; S, r+ @
If today isn’t too late,
! p7 Q- t$ n* M" ~: QI want to reveal something my heart has been waiting to confess. u- h' q  z) N- K
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
; a0 ~5 S& k6 ^1 ]Can I entrust it to you?% N/ n4 X! \  @2 P  U7 o
Entrust my love within your heart
1 L' O  M8 \/ q" E& |4 QLove… just the word love/ f# g" Q+ `/ d
Why is it so difficult to express?
8 e* j; T! `/ l6 iI want to confess that I love you,
* `% X% X6 v; k+ \2 I9 ^But I never did; f* M4 q+ T- t, F: L3 D8 q2 K
One day you’ll probably slip through my fingers4 f4 i% l( [9 Q5 U7 u& g4 H( q/ A
If today isn’t too late,
1 k, g& a9 z& dI want to reveal something my heart has been waiting to confess
3 e$ H8 D$ g$ b" P3 O  Z/ l7 OI don’t want my love to turn into something that will just drift away
0 |# a# _; G# nCan I entrust it to you?. J, d! l5 J5 n" v
Entrust my love within your heart
5 {9 V& i0 M/ {, t' v8 s/ TCan I entrust it to you?
+ g# \1 ]6 c2 D; R3 o7 IEntrust my love within your heart6 `* L: C3 ]- \% C& T6 a

5 j7 i& S$ `5 a6 G. \[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
$ t! p+ W4 u4 {+ \3 C% l. @. ?& I# C4 B6 \4 @4 s  q* s" @4 |' j
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>+ R; e* O3 r7 _! d& j" o
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
! q7 a# q  j- h' r% Z( }0 Y3 g<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
( U8 o1 G2 N: u# \0 O4 q<P>深埋我心底—我爱你 </P>1 K9 y& P& T" i+ L7 _" z
<P>From the first moment we met, </P>
" Y* Z1 x4 @; [2 x1 n$ v8 j7 G5 e# C<P>从我们相遇的那一刻起 </P>1 Z" I$ V( I( B2 R+ P. c' q! \/ l
<P>I already loved you with all my heart </P>
" U6 X# a: U1 K<P>我已痴心爱上你 </P>0 i! S; t' b! w" @1 u6 I, u6 O0 m
<P>We meet and talk everyday, </P>9 U- ]- V5 x$ R& G: @2 C$ d
<P>我们每日相遇谈话 </P>0 k1 P& S7 {# z* Y  @
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>! b& P0 {7 h  x
<P>但我们从未谈论心事 </P>
% x1 F3 {1 g- m  M# l/ ^<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
7 I% }5 @7 ]" e4 q6 q<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
8 B, t. O+ Z) D( g3 ^<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>; V; z* M9 {8 P9 L1 c) b
<P>也许我能了解你的感受</P>$ K, h" ]+ }- F5 o- L
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>) f3 f6 ~7 W2 v' i
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>, U! p$ ^/ M' R* ?4 F4 @
<P>Why is it so difficult to express? </P>
" W6 S# G$ u( y8 [" i$ Y: Y7 [$ Z4 B7 r, q<P>为何如此难以启齿 </P>
7 E0 h6 y+ W  ]! ?( b( q: l<P>I want to confess that I love you, </P>
( J4 i; i* Z1 i: R<P>我想说我爱你</P>
. q: ~; S! V% Z& \0 R, A<P>&nbsp;But I never did </P>
' w. D/ Y3 q8 l$ B* \6 ?4 _<P>但我不会</P>
3 J  D: }( X/ B( N- x6 u; Y$ N8 ]$ I) w<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>- r" Q) j3 e$ x' U4 O7 Y! V
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>9 q. U0 _, D$ ~
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
, B% u/ y8 l+ p3 X2 e0 t2 V  ?<P>如果今天不太晚 </P>
2 F2 L4 Q6 N( v" l6 w8 U' m3 P<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P># i3 z& T* F* r* N/ M9 [9 f
<P>我期盼吐露心声 </P>
7 e- [+ {2 l) G  y* P; |<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
' H, r, q' G9 [: H<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
" }6 c8 Z- Q3 S! [; u, f  b; G  L<P>Can I entrust it to you?</P>
6 s* z- {- o( [3 a/ q7 v# Z" n; O& x<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>% d* l* G6 O7 U0 D
<P>Entrust my love within your heart </P>0 W! U7 {  f! l
<P>把我的爱交付你心 </P>; {3 q+ N1 ^) P0 K
<P>Love… just the word love </P>
) S$ T( i9 g% M2 ]! M<P>爱, 爱只一个字</P>
7 n% h" ~6 j/ Y4 j# S/ @$ H! N0 c<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
$ C- j- f7 z  W) P, `<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
# V7 B4 }: H( |3 l<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
; g+ h1 x1 J  B* m# o; h<P>我想说我爱你 </P>, N% p4 H. o$ ^8 u! |5 L
<P>But I never did </P>
# J: D( H, }2 C/ u  I" R; ?: e5 A<P>但我不会 </P>4 E8 \/ z) b3 B
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>, R# n) \) A- p. T5 M8 f' v
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>6 v7 R9 b! n) i0 l% l6 ?
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>! l1 I7 Z6 z* ]5 L" X$ A- b
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
) j  Y: L3 W4 u. \<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>  C! m" F. F( X! i/ |5 O! v
<P>我期盼吐露心声 </P>
; A: i' }# S6 p- v: g9 v" M! ~<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
! y6 F1 s+ ]# D1 w4 F4 D<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>4 n1 ^% R/ P2 A3 ?
<P>Can I entrust it to you?</P>
2 T8 @: t7 o" x6 {* k<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
/ O* O& A! C- n5 A, o% S- a<P>Entrust my love within your heart </P>
  v. E. e4 n% w" T$ F# p$ A<P>把我的爱交付你心 </P>% a/ Q  Q$ V" c: ?# Q# y
<P>Can I entrust it to you?</P>3 @6 Z( {  U/ p# ]- v% w5 ]) q
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>7 F; A% I4 N# o. i/ \
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>" Y) B( f. {4 v: M; _
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
2 P5 N! N4 o0 }, k# d
2 z' |& \  u4 T' R 我凝视你的眼,探寻你的心
9 q2 x% S$ s; }# J! M; E
  l( X' |% p3 K6 z+ x* u, V) m- R5 G这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
, @; {3 d& U8 ?  S
5 P( ~1 A- O. a; G$ O这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
/ I$ W* T! K8 Z2 V5 `) }# b0 H' K  e0 v9 A+ ^# T9 d7 q' c% ~. \' M. P) t! u/ X
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P># K" H# q  l5 u% W
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
) c$ i3 Y/ ~7 P+ }# {2 m4 ]: q<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-19 07:02 , Processed in 0.076511 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表