杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 47666|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。5 Y) D- H  B3 F  [3 c& f" T
) ~* f; F3 B5 ^$ Q7 x5 p

1 ^$ \3 u* l. |- V: X<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
& E. l4 |( o' n" R, u# R: P; F* {0 Y) I9 a9 Y2 u: c
- Q, N5 @, n) [
我另将歌词附在此。
0 i+ I2 y( k, uThe only thing I’ve never revealed to you
3 ~. J1 S5 F  U$ r& J9 J8 o8 q; z0 GThat I’ve concealed within my heart is that I love you6 y; Z) {9 S9 B5 l
From the first moment we met,
( ~: i" x" X. N) r, G  H! S9 MI already loved you with all my heart) l$ W. q: c( G6 _
We meet and talk everyday,4 n  |2 T/ i) V( b
But we’ve never discussed the matters of the heart! F6 p. h  a$ J' D& c
If I gazed into your eyes and searched your soul,( Z! f+ r  I; r5 q
I would probably know how you feel+ g& U& f3 a) X0 v
Love… just the word love
" t4 m- K9 {9 \1 g, QWhy is it so difficult to express?
% H7 q8 @- p3 m$ C' d% y/ ?' {/ II want to confess that I love you,! k+ z! T* J) q7 ~( z- J! d7 X
But I never did
% `7 n9 f: q1 X1 w, JOne day you’ll probably slip through my fingers5 b( D, w$ J. t" x7 v# G& `
If today isn’t too late,
3 n. B- h- x" v0 O2 F, iI want to reveal something my heart has been waiting to confess
  G( W8 u6 A4 F1 L) oI don’t want my love to turn into something that will just drift away # e% ?8 I2 D  a' {$ f- N0 t
Can I entrust it to you?- D" I! E: K: h7 a- h+ a1 N
Entrust my love within your heart. b$ i/ j: k9 y; X2 c6 T& X
Love… just the word love3 f- a! |& v1 g: |# e  W' h
Why is it so difficult to express?3 t& K: `% N3 R
I want to confess that I love you,. [. T/ z: i% [$ G; `
But I never did' M; m. h$ U8 I; p3 c1 b
One day you’ll probably slip through my fingers
# S' E: [/ b* _+ S  d: c9 zIf today isn’t too late,9 b( c8 q# p+ l& `5 F8 k; G
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
: i8 `% I  s" i0 n/ c3 h9 n% L% ^I don’t want my love to turn into something that will just drift away
  Z+ Q& @+ k( T, J( lCan I entrust it to you?
* F$ h& Z  B/ Z) m/ fEntrust my love within your heart
; {6 g" ~7 z; X) ?. M7 wCan I entrust it to you?; I- x$ ]5 _/ X$ e4 g$ F9 W
Entrust my love within your heart% _6 g% G9 @: [+ ]

' p$ j/ \1 q' F  H2 V/ ?9 p[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
/ k1 F1 m* ]8 D, k- F4 k+ J
6 E( H% j( }3 m& W! w, Z/ G<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>( B0 f% _) Z) _+ b0 L: K# a
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
' x9 d' g" Y  c+ X& v: L+ F<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>' l  \4 X. f9 C0 Z; Q: K
<P>深埋我心底—我爱你 </P>
3 \+ C4 H: U% Y<P>From the first moment we met, </P>4 q/ l, \7 e3 A5 N% P
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>% e3 j) T. |) U& m, J! b9 Q3 p
<P>I already loved you with all my heart </P>
" F! e: [- F$ W, i  }1 D: E<P>我已痴心爱上你 </P>$ w  t0 }, Q4 c6 _7 A( l
<P>We meet and talk everyday, </P>+ j$ L% G& ]- h/ |, u0 ]
<P>我们每日相遇谈话 </P>
; }3 I7 K4 ]% @7 w; y( U3 [6 l) J<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>' _7 [5 N# H' Q
<P>但我们从未谈论心事 </P>1 J$ {. R/ B# A% I2 _# Q, ?: ^+ }
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>; b# g4 a9 e% z
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>( o: }" V  a4 {
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
; Z! z) ?$ }3 R1 @* ~6 D<P>也许我能了解你的感受</P>7 @, n) p! R2 Y2 ]$ j* |
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
+ q- e; u: o% Y) y<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
# H( u2 j3 J" L2 ^3 _3 _  Q<P>Why is it so difficult to express? </P>% V" u! e% ~8 U8 e
<P>为何如此难以启齿 </P>+ d/ H3 _; j% m2 N2 k/ D- {
<P>I want to confess that I love you, </P>
/ A+ f" B0 Q7 Y+ K+ Q<P>我想说我爱你</P>
; g1 L0 L" c; X9 o9 B$ R) F<P>&nbsp;But I never did </P>
. n/ N$ D: J' I+ x6 m<P>但我不会</P>
3 @2 `. x6 [: y4 `3 x<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
/ x# U* y' h) c' A' c' o- ?<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>% j7 D1 N$ x% l2 d" H0 F
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>8 k/ ?  v/ G: M3 I2 N! S, g; c
<P>如果今天不太晚 </P>
) R1 c2 s. X. ?/ }* C7 l1 s; r; }<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
0 p6 O' ~3 z- G% V% w3 U<P>我期盼吐露心声 </P>
. q& J, R( j! I' j* a# w, \<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>/ O# \- z8 e3 }. Q6 Q. r
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>4 a" [% y8 W$ b9 [% S& ^
<P>Can I entrust it to you?</P>( @5 d; A, g0 ]  i
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
% W  t  v% S2 e( _4 T/ {9 H<P>Entrust my love within your heart </P>
7 Q* r! A$ \1 y8 ?7 b<P>把我的爱交付你心 </P>6 V5 K$ z1 B- C$ b. s
<P>Love… just the word love </P>. }, m/ \  `' [  S7 H' `9 Z, B
<P>爱, 爱只一个字</P>
, x( ~# e; D5 v  \% i6 i<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>; O9 B4 g/ g2 n( }% }5 \
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>5 a" z" C" ~' \5 v: V: f# Q3 e
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
1 Y7 p4 R1 P8 p. V0 j0 W- h<P>我想说我爱你 </P>
+ A5 z+ m: z/ h6 Z<P>But I never did </P>
4 U$ Z5 p# V: n0 y<P>但我不会 </P>6 |# s1 W: {  L
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>8 Q5 I9 ?+ p; T& \
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
! d) Z& _* R2 M. @2 V<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>% D) z2 Y, @9 }, n0 u5 {, L* G
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
1 Z8 B. {7 S- b$ {. {<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>1 v) b; ]+ W; v7 l0 @) z
<P>我期盼吐露心声 </P>
$ R/ K- X# _, b& J; Q# m<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
' l1 P# I, r+ C# r7 E, T<P>我不愿我的爱随风飘散 </P># D" V  h3 D. A$ E: r  b
<P>Can I entrust it to you?</P>
1 |/ i4 ^! `* I3 T8 l8 v<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>+ W, Z9 N" x9 S( u) g, R
<P>Entrust my love within your heart </P>
* P; h: |2 y( H" \4 m% _8 T( j<P>把我的爱交付你心 </P>$ q) T- `% _/ q6 O- q
<P>Can I entrust it to you?</P>
6 J) {0 Y7 j) V6 p+ K<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>$ W4 e$ M2 V( ]8 j& r
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
3 ^3 O3 r( s- O0 H. `& R- q<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,$ }' ]. |& L! _7 y: G( [
& R, M, Q# w0 t+ K$ |  i/ s
我凝视你的眼,探寻你的心" Z$ K5 h+ e( M& z4 C

0 R/ z. O: O: u% X: v' U! C' t+ \这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
+ G2 R6 u  U7 F& K: t& R& p; M& k6 c3 Y+ q/ _
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 / }; A. P6 E( A% }3 S
& r9 I( ?- L+ c: ?. M/ M
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
0 T' s- q$ \5 i<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
( l) n  P8 N3 \& ?) I# x. @<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-3 17:18 , Processed in 0.048600 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表