杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 45203|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。! J4 M; ]4 B1 S1 O7 \3 |

/ s" ]/ |3 ?( @% C- W0 j/ w" t  Q( F! u% Q4 z2 D$ o; |
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>% u! Y2 A! @/ c0 G: Y3 r
* z7 {; U- u& Y" i

$ D' ~0 Q4 W& F0 A0 ?* y! R' g我另将歌词附在此。9 E6 c9 ?; g4 Q5 v% B2 @/ ]
The only thing I’ve never revealed to you, O0 X  D, K9 k. U
That I’ve concealed within my heart is that I love you1 v  P, v4 U0 J% ?
From the first moment we met,
/ N- b" ~! J  l3 l; B6 UI already loved you with all my heart
' n2 z: x* {( O% A. eWe meet and talk everyday,
; u$ K& g) L. QBut we’ve never discussed the matters of the heart* a  S3 B: u: _8 B
If I gazed into your eyes and searched your soul,. ]3 e% e7 }1 v7 o2 v" M. S
I would probably know how you feel
2 y' B% S0 i  \; w2 XLove… just the word love
5 C& m$ [" r6 R# H. m9 P, QWhy is it so difficult to express?
* L; T' V+ K' u% UI want to confess that I love you,8 A8 {4 j' ~/ T# i1 _6 k+ E1 y
But I never did
- q- C9 T' d. R* T4 nOne day you’ll probably slip through my fingers
. N, ~, y1 q( RIf today isn’t too late,
) Y* C" M, v- d* t+ {! p3 S0 C, }I want to reveal something my heart has been waiting to confess
+ [9 y; w% l- g" b7 j, i% d; u" LI don’t want my love to turn into something that will just drift away
. q" r! q8 \# ~6 MCan I entrust it to you?
4 Q% p4 j: |+ Q& e7 |Entrust my love within your heart
7 S4 x1 R8 u4 pLove… just the word love
' A- d" N5 Z% K$ R" q1 ]1 ^Why is it so difficult to express?3 w6 w2 K( D4 |; V1 }( N% W
I want to confess that I love you,, X+ W# c% N( D- h1 y; |' ^
But I never did$ z9 t- y) |  I6 r, \! ^" @# h0 I
One day you’ll probably slip through my fingers) C- L" F. R3 c% R$ ^+ D9 f
If today isn’t too late,, K. b# n+ m3 e) l3 \; I! D5 ~
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
" X9 Q4 Z6 Q, t& `+ u, `I don’t want my love to turn into something that will just drift away
, N" L3 |$ I; s" z3 l8 r$ ^: g& \Can I entrust it to you?
; N+ z0 L* D* y/ ^Entrust my love within your heart4 {5 Z' \% A4 x6 z" Z2 {
Can I entrust it to you?: |8 g  _) \0 [! w- M9 ~7 P" H
Entrust my love within your heart9 b% a: y" r8 R7 T
$ l* V* {1 Q: V3 U+ w0 M) w  H
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
0 k3 [& M, b( y6 D& Q" ?! t8 m$ W, W* _* C( q
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
7 p3 e  O# t! F$ e/ l<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>( P7 P, B: ^# h0 A9 ~
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>0 b- i% C3 A9 `* v/ P
<P>深埋我心底—我爱你 </P>
9 a4 z  V# T7 {7 _# Z2 ^<P>From the first moment we met, </P>/ `8 i! H1 q3 X# Q) T# w5 j
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
, r( t* ^4 ~" b: w1 E' y6 X+ u<P>I already loved you with all my heart </P>
% j8 Y4 {2 o% i<P>我已痴心爱上你 </P>" s8 R- }. ]0 s& y6 H  p3 I" \, t
<P>We meet and talk everyday, </P>
. J) S* \/ k" }) I# U" N<P>我们每日相遇谈话 </P>7 |3 e* d% I- r' N" W
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
8 X5 P" ?  L: M) }' q<P>但我们从未谈论心事 </P>  R' I* Q8 B' A3 k( x- `) {
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>5 M% `0 h) Z1 Q' H
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
7 J/ Z4 b9 e. C( x/ S<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>5 H  w( N, d$ m& n. Z( n
<P>也许我能了解你的感受</P>
( o# S5 H/ r2 s* T& S7 L/ L( y8 Q<P>&nbsp;Love… just the word love</P>6 \$ W! e* d( z% z7 S  B  \
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
  h! j0 D0 B0 ^- F+ M& d8 `<P>Why is it so difficult to express? </P>
/ n/ `6 a) k9 O3 {+ |2 P<P>为何如此难以启齿 </P>6 M0 J2 u, I  F; c3 F: j
<P>I want to confess that I love you, </P>
7 i6 j8 ~% ~8 Z5 D" Y<P>我想说我爱你</P>
7 e3 U% M' w( ~0 ]<P>&nbsp;But I never did </P>* v& O3 B7 S* H; M9 k2 l  S
<P>但我不会</P>! K, [8 i; J! Y6 C; h
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
7 d% s% s/ c, I* A' c: w<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
3 b- W5 ~2 j* t; ~2 Z' g3 ]+ D: e; W<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
! j7 X; [- Z' q2 j4 V9 U1 _<P>如果今天不太晚 </P>( E) t9 {, U3 Y# F( i4 j
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
9 j0 o7 q* J" N+ i: ]# a2 j- k<P>我期盼吐露心声 </P>
# U) V1 B: z, |. j& k' q6 h) l9 s1 o<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>5 V3 W4 T" L( s3 A1 Y/ {
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>* J7 ?9 W8 p" ~3 L' f: Q1 }3 r
<P>Can I entrust it to you?</P>
# b5 l! Q3 }+ e6 C" {<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
5 D8 I1 ^) [) Q* f/ ^<P>Entrust my love within your heart </P>- p: r1 F! Y( T' {  o2 C% T
<P>把我的爱交付你心 </P>1 L8 E. {) t- Y, R3 E5 n
<P>Love… just the word love </P>
1 c, s) s6 b: m<P>爱, 爱只一个字</P>
: H( V- J% a( `<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>; {: W$ @3 b9 d; W
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>; a+ ^# C1 ?- q/ W: R0 H8 e
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>; k; X+ e! M: ~3 n
<P>我想说我爱你 </P>- }9 N' r0 N8 J" Z) v
<P>But I never did </P>
# h, Y4 a( I! {. Q4 O% q<P>但我不会 </P>
  T! M, w) G! c$ y9 j, O# Q<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
$ G) j! k* m" h# `' X: ^7 N<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
6 S* O/ z! A$ z' W0 s( E<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>7 V7 F# m# d5 {$ p
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
+ e& c/ v6 v+ v* B<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
: A# q$ @7 k) G$ X9 K<P>我期盼吐露心声 </P>/ ~# K  v3 Q0 y' {, C" w. k* r
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
' t7 l& v1 ]- I  I7 [<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>! n4 U# a8 `- h9 z- o
<P>Can I entrust it to you?</P>
. f+ c9 ^; w1 V9 P; c  m<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>+ G8 V% l# x" ^
<P>Entrust my love within your heart </P>3 o* S' ]& M2 J  A% ?) H- D3 R
<P>把我的爱交付你心 </P>
4 R5 `" a7 x0 t<P>Can I entrust it to you?</P>3 w% \$ V3 p- v* D, C9 X/ l
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
* v( z5 A- ?, t  }7 q- x8 C( N6 k<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
# J4 L* R  z5 P) u7 j/ d/ Z<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
! ]$ J2 A4 j2 R9 I3 \4 R
% N3 m1 L3 u! X7 k+ D 我凝视你的眼,探寻你的心- `  @  N$ O. ~/ U4 c/ |) g

" m& d- V* ~8 @# v0 Y9 l这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
# Z% p* d$ r5 |' n4 i* k5 l2 l0 m9 l+ u. d* I+ D/ ^
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 ( c0 h- G, s( m; x( c, [

( A, j% F1 y2 P6 O( V<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
: j$ v; k+ @6 U; u; w1 Z<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>* Z8 e; J% C' S8 P$ }
<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-13 06:25 , Processed in 0.046445 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表