杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 47811|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
7 A. V# D1 m9 s8 k; ?  i/ }2 Q4 i1 Q6 V8 i, M) e0 {) [, E5 R" I
( ^; y3 }- f3 G3 A. g
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
) V- o- K# E3 I, M+ R& U
* C- e" K6 D5 R: ?6 J5 A5 ~$ w& j% H3 o- Q- W. D9 m5 z+ g7 E
我另将歌词附在此。. W- P6 q& ]) V2 ]
The only thing I’ve never revealed to you0 y. B9 d" X/ n* J6 f/ Z1 q7 u
That I’ve concealed within my heart is that I love you( |* O$ H+ x/ y+ F- Y( Q
From the first moment we met,
" a- T% Y; R8 d; f  b$ qI already loved you with all my heart# Y; L0 z5 Z) ^* y, V* k
We meet and talk everyday,2 k6 k9 q  N, [- `, l
But we’ve never discussed the matters of the heart
2 M6 S% C: h& ~! C& X8 eIf I gazed into your eyes and searched your soul,# H' c) P: W1 e8 w" I( |) K  |
I would probably know how you feel. @. u3 ?; ?: i7 L9 ?+ s9 g6 y
Love… just the word love+ ]3 _3 A, U: g$ {
Why is it so difficult to express?
( \. v2 }5 c$ BI want to confess that I love you,' Y* F5 M0 P  V* Q, o
But I never did
2 `$ X, u# E3 @) q- ZOne day you’ll probably slip through my fingers
. P* E( p/ v& v! X6 U3 X8 e! mIf today isn’t too late,
- }) F5 I7 S' Z5 D9 {! D7 Y& [I want to reveal something my heart has been waiting to confess' [) O8 e/ j+ ]7 l0 Z! H5 m+ l& N
I don’t want my love to turn into something that will just drift away   q0 @6 I+ W2 P9 y
Can I entrust it to you?2 r% N. F! l3 s) M& Z1 e; \
Entrust my love within your heart% A( A4 P+ K0 y! L9 T$ ^; o" Q6 c+ o
Love… just the word love
3 Q) _9 B5 E, nWhy is it so difficult to express?, t% {2 b# ~6 r4 E
I want to confess that I love you,! q2 {$ D% w. ~& |3 B* _4 Y
But I never did! o. l+ T+ R. ?/ f, {4 P2 C/ ~5 D
One day you’ll probably slip through my fingers
, }/ O, q! {' X( q7 C" f) g+ FIf today isn’t too late,
+ ~9 e. Q+ D* E  g7 PI want to reveal something my heart has been waiting to confess5 o2 @8 u$ _9 u( j- K6 m% t
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
6 [; p2 u' @5 g2 I0 ]Can I entrust it to you?' o3 Y9 ?: f/ h1 w  ^
Entrust my love within your heart# \. D! o# e6 k( ?& R
Can I entrust it to you?
/ x! Z% }0 m6 h5 Z4 _( I( jEntrust my love within your heart$ L6 ~* B# s* H5 l- R$ K+ A% d
, h1 f  a( Q: c/ Y! Q
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
5 b" |) L: V/ a4 \9 B4 M9 Y8 i* K  B. m( r! r: c, h
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
* d5 d0 ]. g& \1 ^* N0 b<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
3 O- o0 j% g/ L! p<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
3 z' M  q+ ~* G' D- _<P>深埋我心底—我爱你 </P>/ h  ?. z+ Y1 N& c& p* N
<P>From the first moment we met, </P>
* V6 Y( t2 ^! X: @* J8 r0 K) {( p<P>从我们相遇的那一刻起 </P>2 w, ~" o8 u$ w* b' s2 j
<P>I already loved you with all my heart </P>
# m- j3 m1 l8 n<P>我已痴心爱上你 </P>2 y& i+ A3 f4 x
<P>We meet and talk everyday, </P>( j* B$ m" C- E0 F/ b6 F0 @
<P>我们每日相遇谈话 </P>
  S" r* S. p  g! d, U5 P% c- x5 G<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
8 k2 u8 v+ T% |# Z2 c$ L# S7 f$ y" E<P>但我们从未谈论心事 </P>3 E. h4 q' F9 p
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
$ N1 g0 S" @7 d, P! q9 `0 t<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>6 u$ p7 C0 V) @8 D2 b% I
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
8 h( E0 l) j- q* G<P>也许我能了解你的感受</P>
- o, n! f  |5 e/ I% q4 f<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
3 X# C# V) V& g<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
9 t) j, d4 {( b9 ?' X<P>Why is it so difficult to express? </P>
6 a9 n' i$ t7 `1 c. N<P>为何如此难以启齿 </P>
4 l. ?( t* |" C. h# g5 `9 b# C<P>I want to confess that I love you, </P>
* o% k9 y, t6 N  U# i6 Q! V<P>我想说我爱你</P>6 v0 r$ |# C* D8 J4 h
<P>&nbsp;But I never did </P>
, g6 x% ^+ J1 D$ [: z1 w$ }<P>但我不会</P>  {2 J' s: Q# ]. G# e+ s
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
$ C5 L6 Y: Y$ w3 B0 S, G" m) U<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>) L  k1 t2 [0 F4 A2 R( o
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
8 l" s! _3 w. j. w( m* |<P>如果今天不太晚 </P>
' r2 t: }; a+ o' }- D<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>  h2 K# ]; ?% [) O9 R- B+ }
<P>我期盼吐露心声 </P>: }' F0 Z2 L* ^( I! d
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>, x$ T- I+ A/ f+ @1 J
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
5 P9 N5 e6 C( w" p' D- t<P>Can I entrust it to you?</P>' K6 v# x, f, o7 Z+ B$ g5 x7 N, h
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
" b+ x3 f; O& v, M<P>Entrust my love within your heart </P>" p0 n* B+ l0 x! O# t5 O: T
<P>把我的爱交付你心 </P>
3 @# l" s) A7 J/ ^- f<P>Love… just the word love </P>
) }" J- P% m) ~; G5 q) g5 o9 _, i<P>爱, 爱只一个字</P>
2 Q- }. A+ N. D+ }<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
; p. N7 l2 N( Q4 H( F<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
4 b- J" U! j( C7 Y$ L1 s9 e* \<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
3 O2 @( O" g8 K<P>我想说我爱你 </P>7 p' p( s9 J1 z8 C; y) r5 ~
<P>But I never did </P>
3 w) b9 t( s: G2 Y" _<P>但我不会 </P>
# S5 n9 e6 t9 x3 D' D/ t<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>1 d& M* |8 J6 x0 h$ N" x4 X4 K
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
! F1 B' u/ V" D( b# K4 c" G2 p8 ~0 O<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
% g' A2 q" E) }7 I<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
# c$ l# P+ {: {+ J3 ?7 c<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
/ ^( K5 T  {6 z0 G% A" Z<P>我期盼吐露心声 </P>2 U+ I2 l/ X: f3 V( l$ e# r& |5 s
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>9 c* F& |4 |- Q0 \, G! @" A2 J
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
+ C# H; y1 {3 l<P>Can I entrust it to you?</P>/ G8 C/ s! E9 x3 H  n2 e: g
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
4 U4 ?5 N- ~9 S. }' ~<P>Entrust my love within your heart </P>
3 g7 e+ x) i7 o7 L$ K9 F<P>把我的爱交付你心 </P># L' u% W" T+ c' {6 E
<P>Can I entrust it to you?</P>3 ]+ Q2 c! u3 G
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
' Q% i8 l# h) S4 k0 M0 ?# ]* M<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
! q7 D' m$ h  o0 M<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
# M% ?; l0 F9 u% V0 j7 h
1 o3 W4 p. o+ V' {% x- n0 [, } 我凝视你的眼,探寻你的心
& g' _! `+ g. ?5 P0 K) A
( R) y9 J2 G6 q这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
7 q9 `% @- [7 j; ~; j- }* ^! m3 C2 B
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 ' {  }! f6 ?4 p1 N( j* n

2 x+ E* T9 s5 w0 P0 \" X! D. ?<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
( w% r+ n7 D& ?. Q<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>( i5 z) R; j6 g4 w
<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-11 22:26 , Processed in 0.065823 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表