杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 53275|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
2 _0 {, d* a- r+ k, z/ K+ ?& F' y- z$ W7 K  D0 b* L* U
% C2 i3 I6 O9 O. l: y8 j8 Z
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>( ]: a" i- j6 J0 n

! a  J) Q2 a# ^7 k) S* m1 L9 d' X, C4 O) m  c
我另将歌词附在此。
" Z. n3 ?' L/ U* l: }5 }  a  G, z8 QThe only thing I’ve never revealed to you' `, w$ o  [+ _! q, @$ X# T
That I’ve concealed within my heart is that I love you
" J6 S( i2 n( ]4 H0 q9 j- zFrom the first moment we met,
! q$ H4 O, j% ]1 x$ N) d, JI already loved you with all my heart3 v: _# S1 O- _% g; P8 P5 ^# g1 J
We meet and talk everyday,) G, B% M" q9 D4 r
But we’ve never discussed the matters of the heart% H. C" V" U5 I8 q
If I gazed into your eyes and searched your soul,+ W$ z) |1 F& S) I% x; [0 D
I would probably know how you feel' l0 _8 l$ A3 l. D9 g9 W$ O+ M+ {1 h, T
Love… just the word love- V5 F4 f/ }9 t* O. F5 `) x
Why is it so difficult to express?3 s! r5 y% |/ D% C4 l3 e
I want to confess that I love you,
+ k/ Q: M; [! k; f0 BBut I never did6 k( u2 a* m' p' N% C, Z
One day you’ll probably slip through my fingers! X8 F6 g, t5 U& c9 N: A
If today isn’t too late,
( b! V+ O  X% QI want to reveal something my heart has been waiting to confess
- l! G% h% s/ [1 P" ^* MI don’t want my love to turn into something that will just drift away ' F! S4 D( P+ p, M: w, t! n
Can I entrust it to you?. D  N0 r; d' D* R) h  S
Entrust my love within your heart
+ }6 ^$ q; m* t6 j4 q: l# ~Love… just the word love
* R, [. W: R0 QWhy is it so difficult to express?5 U) L, U6 f7 {7 ^. B
I want to confess that I love you,
0 C1 J2 o! A/ g$ YBut I never did
, {) L4 o% Z" l/ a. Q: b! BOne day you’ll probably slip through my fingers
3 k5 a! T" m3 {0 b3 jIf today isn’t too late,
, ]8 Z% P; q4 }1 ^2 wI want to reveal something my heart has been waiting to confess
( |5 y% f1 }7 Y# ^I don’t want my love to turn into something that will just drift away - j6 y, }. {, s7 W2 o) k* m
Can I entrust it to you?0 g( I1 D( c1 i& Z( }
Entrust my love within your heart3 d5 ^0 Z$ o. Y9 s
Can I entrust it to you?8 ]( [0 g0 I3 Q: P# `
Entrust my love within your heart
4 ]4 r: w, U$ j0 e) @$ E4 R2 S8 Z& V  f
6 e$ E, U; C1 b4 r; U: S" }8 {2 I$ q[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 1 H& c. c& z4 p# S
+ C" v& X$ F# q
<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>% Q# G1 r7 ^6 `+ h  t; h
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
. i1 j( N6 X2 I6 o, d& f: \<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
3 J3 a3 F# H4 H' c& A/ Y0 o<P>深埋我心底—我爱你 </P>
6 _! x0 @3 a' e( R' T<P>From the first moment we met, </P>
8 y. G7 c7 `: m1 _6 g<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
/ A1 e  ?) j; @<P>I already loved you with all my heart </P>
1 x* L  v  ]1 ~2 j<P>我已痴心爱上你 </P>
5 j6 J4 x( G' \<P>We meet and talk everyday, </P>0 v& q: J3 z- F3 r+ v7 p* Y: _
<P>我们每日相遇谈话 </P>
# y# s& ]0 S, W9 [- z<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
8 l. \; o( v% B8 P# B# l<P>但我们从未谈论心事 </P>
3 ~0 H+ B- A" |/ y' C8 R  D% g<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>. i4 t0 L) U! N  I! Z/ x
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
: ^+ V! G! x5 E5 K5 R8 Y<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
7 K& @6 L; o+ A3 c- q0 }& l: P<P>也许我能了解你的感受</P>
7 S7 ?! F0 J# b+ l+ q5 O<P>&nbsp;Love… just the word love</P>- a- E; y) W  }0 a7 l: ]
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>* n6 [+ E; n3 R* F" _! y+ a
<P>Why is it so difficult to express? </P>
. h5 H( B0 {) M& g4 P" h<P>为何如此难以启齿 </P>
3 ~) E( j3 x3 n! \( U<P>I want to confess that I love you, </P>1 d- b' A/ t# X& E1 C( c
<P>我想说我爱你</P>
7 }+ M6 n4 J* d; M+ h<P>&nbsp;But I never did </P>
0 ]" b4 k+ [7 y/ z. Y+ d1 D4 M<P>但我不会</P>
  ~' O. X6 R3 Z3 A2 K& F<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
7 p+ {" e4 R0 r0 J6 N0 @5 Y: \<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
9 V9 T* r8 y2 X! T0 J3 {<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>& m) P) n0 X; n' i0 ^- u
<P>如果今天不太晚 </P>
+ B* Z- e0 P& [  H<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>5 h; @* T! v6 c: r* |0 \; v' p4 p+ K
<P>我期盼吐露心声 </P>$ k( {0 D: t, n( }( l/ T2 w4 O
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
$ C# U7 Z7 }" ^, w! w# B0 t<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>& E5 p+ x5 E2 d. R
<P>Can I entrust it to you?</P>
7 Y# X  j6 V% R<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>8 C+ s* N" k$ e: U8 f
<P>Entrust my love within your heart </P>
3 p+ U" h; S: m9 h# ]8 Q: w3 V<P>把我的爱交付你心 </P>  O9 O. I3 ~' B
<P>Love… just the word love </P>
8 u; h7 d7 p; J7 G. [  N<P>爱, 爱只一个字</P>4 l/ e: d" I8 f% w( }
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>0 Z5 ^) q3 L+ \
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>' z8 n: X1 _$ b! n) O* K0 S
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
# e# V4 N2 j0 b. H& A<P>我想说我爱你 </P>
" s6 J' y( s# S' k. }. S3 n; Q<P>But I never did </P>
% k( t8 L- K, e/ b<P>但我不会 </P>
( m" K& r! s$ O3 c: s<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>) V9 T( r9 n& x, q1 @
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
' ^& f: X5 x2 S3 A1 D<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>/ W9 r. K. f2 y5 n% R, K; k
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
. i1 u- t% J2 w5 @3 D4 q, ?! r<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
0 i! k5 _! V* M; W<P>我期盼吐露心声 </P>
/ [* Y0 L/ F3 m5 H" d" C; w4 O<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
2 I( J. |: x" X5 S0 i9 r<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>0 h8 j) c! O/ N0 H5 q. c7 T0 }
<P>Can I entrust it to you?</P>2 f& N/ \) z" F# i- I
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>: L; |6 B( m' c' b
<P>Entrust my love within your heart </P>" F$ `, h6 c1 d9 J
<P>把我的爱交付你心 </P>
5 w1 _1 x5 G! e2 ^4 V* ?( F<P>Can I entrust it to you?</P>  U  f( W* d4 p8 \7 B" c
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
- ]& u7 `  Q' ^<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>+ L+ v# O3 n1 L
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
6 I4 u# `7 o  K$ D7 |, L- B7 X) b
4 \6 F& W' j" u! }4 y9 z" { 我凝视你的眼,探寻你的心: Q! a- a3 [' j* N
; H* `% h7 y( ~: t! S7 t# D
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,4 x' B, _1 l, z$ i! m1 j3 `3 D

% [% t: ~! P9 n5 G这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 8 j9 m8 n6 K+ O* S9 ?' _& L0 t. V
. g5 ?- \" j" j- u% G
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
9 @( i; F, [) E; M, t* t<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>; \6 i9 s( ?: ~- e/ g: M
<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-2 05:44 , Processed in 0.053618 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表