杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 50601|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
! @8 I4 v, B( ]6 M. h* q) |- Q( ?) |  Y4 Y% R% w. r9 b( ^0 t

9 t# F( w% V/ c4 x8 t* w<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>- y( B+ Q# I  n# S+ }& V. W

& I. C: t+ z% _% m/ V( I" u& q+ j7 K8 s  b) T- k/ V- f* ?( l
我另将歌词附在此。  O' B9 [& v* ?! R; F/ `8 x3 ^$ s
The only thing I’ve never revealed to you& H" Y! d; _) d9 v0 c% E% c
That I’ve concealed within my heart is that I love you
1 r# ^; u" p. x: ]From the first moment we met,. E' q. e% }! W& c5 p
I already loved you with all my heart5 M2 I  g1 v* K6 N$ k5 }
We meet and talk everyday,8 T; t) P% d; H  b% z; G: D3 o
But we’ve never discussed the matters of the heart) t( Q% F3 s" }1 x3 o* y
If I gazed into your eyes and searched your soul," N1 o$ H0 Y8 [7 Y( ~
I would probably know how you feel, C8 Z! m/ p8 J
Love… just the word love  y7 y! u+ x7 b5 f% q8 m* N
Why is it so difficult to express?
/ O/ t' k9 H% }* Z+ X: l3 I1 y3 g+ i! tI want to confess that I love you,: b- j8 N( z2 W. D
But I never did1 C% f% b2 ^. n) `* B
One day you’ll probably slip through my fingers
' j+ o; L/ N1 nIf today isn’t too late,
6 |( S3 \7 b3 S* ]I want to reveal something my heart has been waiting to confess* D5 r! S/ u: ^/ I$ W0 X5 z
I don’t want my love to turn into something that will just drift away ' m$ E$ _  r0 r# w) W
Can I entrust it to you?2 c3 \9 @- i# u- B2 o
Entrust my love within your heart
: q5 y6 L, X( _4 [% @9 ~0 [7 rLove… just the word love6 D. v/ L( g+ B  r( p( B
Why is it so difficult to express?9 k1 L' Z4 B8 t: f" [# T
I want to confess that I love you,
# ?1 t7 `; y0 v5 z- q  X7 ]But I never did
% n7 {2 Y% V5 g2 I" N$ S; [' mOne day you’ll probably slip through my fingers. _& I4 q! E* i( A& O1 s3 N
If today isn’t too late,! j9 L1 q7 T/ k$ j8 Y( g
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
. m! ^# @7 [( L0 h  {I don’t want my love to turn into something that will just drift away
" D9 n  m# l8 X( H" }& ICan I entrust it to you?
8 ?/ n% D1 G  L% X1 S( x) q% _Entrust my love within your heart7 G8 Y, l+ w3 K1 y* X2 [! D- b4 T
Can I entrust it to you?
: r' n$ E, G! ]! ^+ w9 d; _Entrust my love within your heart3 e$ ?" \; H  ~. |8 C* F
- P8 B$ x, r9 K& A8 o: G+ Q9 K
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 ; J* r8 M- |7 N' H& R0 w6 [% s( e

) s8 ^" o$ t* s5 a3 G<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>' W5 [& z9 O5 U! I
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>- e/ G) v6 X- J3 [
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>' o4 M( n3 E% ]
<P>深埋我心底—我爱你 </P>
+ U, F$ Y% F- ^/ r! t<P>From the first moment we met, </P>) ?  D+ ^9 \/ S- Z) B# u
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
* @, F7 y; z8 \5 Y0 a3 p<P>I already loved you with all my heart </P>
- ?$ \5 g2 Z; ^/ ?3 b) g" ], @) t<P>我已痴心爱上你 </P>
1 m1 V: k" b% a" j<P>We meet and talk everyday, </P>
  Q& h  O4 p: d: J- r; X<P>我们每日相遇谈话 </P>
# N2 [  @8 i5 \  J4 [<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>+ W2 ?& B* g1 E; w6 G. `. G+ b. w. r
<P>但我们从未谈论心事 </P>3 p' P& x( I3 I( `' k
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
. w; j1 s% @4 t7 D) ?2 _" b<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
, z- c% R' c0 @2 j' y4 s6 `<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>- G  H' n, d" |/ Y5 @  h1 D7 D
<P>也许我能了解你的感受</P>  P/ E* u; `8 A& z" V: D3 X
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
+ i! y! e( `4 u6 f- h" T<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
* h9 q% U: R5 {* Q9 A$ i; M2 K<P>Why is it so difficult to express? </P>
1 X5 t. f" F* c$ u( v; I<P>为何如此难以启齿 </P>' C( f# ~* S9 r# J
<P>I want to confess that I love you, </P>; ]/ a- Q3 h' f
<P>我想说我爱你</P>3 K' O' @) `! {  v6 j
<P>&nbsp;But I never did </P>
0 [. B. e. a+ r! Q  f4 Y<P>但我不会</P>% K. p3 m+ T2 i9 n
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>, |/ b" z& M3 J
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
2 T: c  a: g9 a% {# E3 h<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
9 Q3 ~' J; ?/ q( b8 t<P>如果今天不太晚 </P>; E; i& N! d  k; M, @
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>! n7 P/ W, r" }5 b( I( m
<P>我期盼吐露心声 </P>  b1 T- m' A  E! ?
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>* F$ S* R8 P* o7 O, ]
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>( I4 V  {# Z* L& U6 f
<P>Can I entrust it to you?</P>
* M5 ^4 J$ @4 T<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
% O4 ~( K/ A! u# f: S<P>Entrust my love within your heart </P>
  a* a+ F$ G2 E$ d- {5 _<P>把我的爱交付你心 </P>$ F3 m! b, L5 z2 O* u- Y- ~% A
<P>Love… just the word love </P>
( q- f; t5 k9 T" y* c7 b<P>爱, 爱只一个字</P>
, U/ T! Q# b! q$ L<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
" ~9 p! k! r9 i3 p* ^5 U: |<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
0 [) X6 Q) v+ Y+ h- F/ d<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
/ K' t0 q2 c, |$ _<P>我想说我爱你 </P>2 T/ a; W7 `3 |: M
<P>But I never did </P>1 k( }/ w( L2 z1 U. Z3 w
<P>但我不会 </P>& _: l: H6 I3 e* w& v$ g3 B
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
8 {0 h7 e8 g/ x* i( Q3 m<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>' y1 _8 z& z+ c/ L
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>/ u' j. }6 i. }1 K% F& L8 t
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>% h- t7 v) P) F
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>% G3 |2 S  i" {$ W" @& i  R. F7 C
<P>我期盼吐露心声 </P>: G1 i3 g6 K) J8 g5 \1 _" r
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>* p- p# w+ R; }' Y0 M
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
( r5 C% ^2 x) G<P>Can I entrust it to you?</P>6 O1 q6 {( h" _& S; I$ z" P
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>- o" t  _0 ]5 p6 @  Q# I$ ^
<P>Entrust my love within your heart </P># z+ I  O* t; e- c* h
<P>把我的爱交付你心 </P>9 H8 `) J% y( z) L' A5 z: r; a5 U
<P>Can I entrust it to you?</P>
6 ^5 C5 l5 X2 o5 }<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>! i6 \' M2 E5 V! c: i
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>3 ^5 V% \. M9 g, b
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
: R: L% \4 m: a: \( O
1 j# v2 ~! i; g3 V9 h) C 我凝视你的眼,探寻你的心
: b' k0 [! O: [2 d: s  M% Y" u* X/ U# i& g7 z
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,4 L; }2 U' c) d

% }* S/ F3 r9 i  Z/ n这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
0 i3 U6 n3 k, T9 Z8 S
7 S  O+ T; o/ H, X0 Z' ~- a" r<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>/ c( e8 ?8 a: B1 }5 ^0 R  N3 L/ k
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
) p% x4 j7 v  @- F# g+ m* {" m<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-14 23:16 , Processed in 0.056703 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表