杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 51812|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。3 i4 R6 L! l+ t  t* D" n) s

$ g' M- L* Z0 A) o8 p+ P. ]5 _
1 @* ~- `4 g! l$ A1 t- }<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>; q+ o8 n4 y0 S1 o
5 E3 z+ O$ [+ O+ m- C
) I6 K% A7 g: r; s# }, e
我另将歌词附在此。0 @+ D8 }3 N) S% o0 Z% k% B& G
The only thing I’ve never revealed to you5 C1 b3 Q4 Y' M& `
That I’ve concealed within my heart is that I love you* N- a$ U& d; B. A. W$ J
From the first moment we met,
) f! ]0 ]3 i" |I already loved you with all my heart6 W. H9 c! T/ D0 v/ p) Q
We meet and talk everyday,2 l$ a' c5 x8 [8 I
But we’ve never discussed the matters of the heart
( G8 H4 D5 k: y5 k. d5 l9 qIf I gazed into your eyes and searched your soul,
( [* y, @- O. XI would probably know how you feel
4 b; `* P+ ^9 h& n. [Love… just the word love) v0 T5 I8 U- ^1 j, R
Why is it so difficult to express?
  n! M9 ]) @6 u# h2 nI want to confess that I love you,
8 a0 D) D, P, ^$ w6 hBut I never did. d9 F4 q4 [' z/ f
One day you’ll probably slip through my fingers( q5 ^( x5 z  m" r( _
If today isn’t too late,7 R8 W6 U1 ?7 T" I9 E/ G
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
9 X! v! h) _, U' SI don’t want my love to turn into something that will just drift away
1 E9 Q4 M" l. p3 L2 u& DCan I entrust it to you?
  o1 L$ l0 c) m; Z# l+ V. B- QEntrust my love within your heart
! H0 }- T$ z# q+ |" h3 s6 JLove… just the word love
9 @. o( C; v) q9 j; c- xWhy is it so difficult to express?
! x, J# |9 C4 G# E! [" KI want to confess that I love you,
" [. g+ k* Q, l  |- y  fBut I never did
; `  z7 |, J# c6 Q6 `0 x0 m2 qOne day you’ll probably slip through my fingers
7 i, ~6 `- F5 T$ NIf today isn’t too late,' n/ A# q& R% x: K+ _
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
8 Q7 i* O! d7 UI don’t want my love to turn into something that will just drift away
% Q$ ?6 i) G. a. t' L- LCan I entrust it to you?* `5 L1 o7 a+ c7 i  h( o0 N& N
Entrust my love within your heart' ]# p; u  v4 A" u7 q) R1 }: L
Can I entrust it to you?
) r) {9 ?  j/ Y- @! lEntrust my love within your heart3 ~8 y7 ^& J9 U% [+ Z; _. b2 Y6 u
- w% c$ A. H% ~# @9 \) i) a" I
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑
0 K; ~+ o' m" n1 T6 I
4 l6 K0 U  F" f9 X/ T! j<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
# H5 D  S/ v+ B7 \2 j" }<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>( N* @' |: r: m7 M1 e% D
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>( R" q. f, Z  E9 w; \$ ]
<P>深埋我心底—我爱你 </P>
# J3 J* w0 i- l! {3 `8 W" N3 v<P>From the first moment we met, </P>; h4 T5 Z& ~# m. n3 ~
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
6 Q) `/ Z( i1 I! M7 f; }+ W; `<P>I already loved you with all my heart </P>
7 T. ]3 l6 b, H2 X<P>我已痴心爱上你 </P>. F$ a: k5 u% d- j1 W
<P>We meet and talk everyday, </P>
; E% n9 o) {; B) q8 l, |7 m# P<P>我们每日相遇谈话 </P>% g4 l' E, h( H2 n% W5 @& N3 D1 @
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>$ v. w3 r% Z$ v0 [1 Z. B* z
<P>但我们从未谈论心事 </P>
( M* N, d% o* f0 O0 o<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>1 U! X; y1 ]4 K( e. N& L
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>3 C7 d& _) @$ I" F
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>3 B# |( w" V  Q, u* ~  `+ A* n
<P>也许我能了解你的感受</P>
& X" g% o% Q# a<P>&nbsp;Love… just the word love</P>' a( Q3 H( A1 C. E4 B
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
" J; y# z* U, L. y( |<P>Why is it so difficult to express? </P>5 K2 ?3 _# B; H& K# ~( ~2 a5 a
<P>为何如此难以启齿 </P>9 m) x5 ~! {/ U: T; V- O" K, A8 a
<P>I want to confess that I love you, </P>' y6 B5 w# u+ B0 y
<P>我想说我爱你</P>
. B- D7 K3 H( E3 o: t4 m0 ~: X- R% ^<P>&nbsp;But I never did </P>
1 q/ D* ?0 K$ C' K<P>但我不会</P>
6 L/ N9 I: M  s- k( Q* w. J9 y<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>, b& d2 u% u( u9 @+ c2 t
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>- m+ o1 P7 |) X6 X. z) `! H: O
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
2 {9 F, Q" A4 {<P>如果今天不太晚 </P>$ y' z) l" F& K" p& f  [
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
" J" }2 y1 R3 ~$ v: @<P>我期盼吐露心声 </P>% r  g# `2 x* g# V# ?. u" l
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>7 \0 Y9 d' L; _& }3 z4 W
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
7 j% f* A$ \9 }$ f9 Z<P>Can I entrust it to you?</P>
3 F8 e/ w3 C" X$ o/ }<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
/ W6 t3 ^# |1 m  \$ h8 u7 @<P>Entrust my love within your heart </P>
' Q9 A! m- @& {- p; S$ ~5 ?: ^<P>把我的爱交付你心 </P>
* p1 W8 y+ x' {<P>Love… just the word love </P>
9 d/ D# H: G# I, |<P>爱, 爱只一个字</P>, x- O) n  M, _. ^/ {8 q
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>  l) J# G' I) m, h8 d$ {0 T# M
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
7 |% p8 D% u& s# u( O2 p6 L+ d/ u<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
# d) N  _- O, K/ O. L3 G# C% h<P>我想说我爱你 </P>7 `+ c2 A& S: W; O
<P>But I never did </P>; v% ~1 L# u0 X
<P>但我不会 </P>
! d1 p3 q0 m* R& \- I<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>6 i& O2 ]. W6 x$ M, U/ G
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>8 z/ `8 C- k( T% v) Z0 K" X
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
4 |5 f& {- {7 O3 |: ~<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
" R# p8 d5 w: z<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
+ X7 e) C% W! a6 d<P>我期盼吐露心声 </P>
+ X8 O2 |) ^" I2 H4 j" ?! Z<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
* \; x, e+ k+ A/ g2 q<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
$ x- G% |' L- s' U; z- ^<P>Can I entrust it to you?</P>
( r* X# ?# P1 M' F<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>' v7 q- g% O* I! ?
<P>Entrust my love within your heart </P>; M2 C6 E2 `9 b; g( g
<P>把我的爱交付你心 </P>
- g3 o( ?9 a# p% V0 W: D<P>Can I entrust it to you?</P>
" w, ]8 l+ u8 k# o: Z1 L% b& q7 f<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>8 |9 m4 S4 }. F/ m' d
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
& y" _3 R% t9 B7 A) J<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,$ ]6 S; _! K- C1 |- J
: e7 `* ~1 O- D) H* I: W, g
我凝视你的眼,探寻你的心
0 n3 r% ^, l- x& y2 S
0 J4 O6 m3 |& d, a* W. H这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,5 L2 O& b* T% _0 I- }
, W7 W' `6 a+ L+ g+ n" c* y
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
$ E2 J0 h0 z+ }* {! g$ Y$ `% M' M- t0 P, Q
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>) a! v+ U& Q$ L6 b
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
, _6 g4 ~, X0 T) f" {3 e- @<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-29 21:33 , Processed in 0.056750 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表