|
4 ?8 U6 _5 \4 {+ L9 O
* ~1 j, S$ v8 Q" H4 h5 JIt being in the springtime and the small birds they were singing 8 N$ K7 Z4 V5 L2 w, Z& |
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
, i# S1 ^9 R. r! iDown by yon shady harbour I carelessly did stray
! k: ]& {1 J4 u8 M- Q; u- w6 k沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
1 A+ o/ F# k" F+ X7 B( i& }The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
, n. `% U5 z" {画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
, B1 M# E! P8 [% p1 F0 p- ZTo view fond lovers talking, a while I did delay % K, m9 ]: }1 A [! k
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 : c% E/ D8 a, r" L! q
She said, my dear don′t leave me all for another season 0 R6 I* P) n7 j$ b: J$ `; \
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
2 V/ }/ c' C6 c! J- P2 FThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
; ~- p& k- {* L! v" Z虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 k) u2 @9 n* x% L) I
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
6 o1 I* y1 P: ~. d! n 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
" D- \ ^5 Z3 d, i' h, @3 HAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
' H, m; h f% `4 z8 U' [- d! ]! s我对神发誓,我永远都不会说再见 0 A/ P8 N; B0 Q' s+ r
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
* n0 M# l9 ?9 ?他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 % p _2 q) I% k, F- R4 l
You know I love you dearly the more I′m going away
6 N* [* _# Y+ W% r你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
. `) W- w# r( d4 X1 N$ FI′m going to a foreign nation to purchase a plantation : X0 g" d, r, l
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 - y, T7 @0 I) J+ D4 b' @0 E E1 u+ ~
To comfort us hereafter all in Amerika y $ p: Z! n9 M; `7 W2 Y6 \
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
* {& ^5 V# O8 [; s& D/ BThen after a short while a fortune does be pleasing 3 l% c( ]4 S9 Y' Q* m7 P8 z% k
不久以后当一切都已经平息
. N; x# V9 C, ~# H4 \) fT′will cause them for smile at our late going away ! P0 a* h% P; D: t; R! [ I {
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
6 a: R1 n9 ?# W) p% u- ~We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory$ |, N9 b) G E1 j& j) O- g
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
* G5 M- c0 m2 N6 v; vWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y . ]; A/ O* v8 g: z* l0 Y, C7 e8 h
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ( r0 M% x5 F0 R
If you were in your bed lying and thinking on dying % W& a1 e$ Q, H& U! m7 X; r7 ?- n% w3 Q
如果你躺在床上正思考着死亡 # h; s- F- H" E$ O5 e
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er' s/ P2 j9 C- U; W5 W' t
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 G2 {, s6 J+ n4 y+ b
Or if were down one hour, down in yon shady bower
9 i8 ?. s/ b. t或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 e7 ?+ y! y& [7 i; O
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
$ t# a R! o3 S: Y9 [& M 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 # a; [# Q" m) t1 ?
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
9 `8 _8 N/ ?8 R# J* I \所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 4 `' k+ H6 Y$ n! ]
I never thought my childhood days I ′d part you any more ! a1 {% U$ \. K# _; J4 }
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
% q m0 ?- G# u) h( B+ S. ENow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
, Z0 F' y* Z6 Y! [+ b6 [而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ) b; M/ O* k% S3 I+ i {! b# j' Y# W c
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 5 u9 B) [, o; |8 [; D- C
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行" v' c0 O) B) R; P9 E p
9 ], \: @) ~3 j) T
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 6 v: ^5 a& G8 L+ P/ H) }$ q
X% R! j' G. r
* a) x* n1 i: n5 v' [$ V爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
7 m1 R, r# M2 k0 D+ L5 M* i她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 8 g* K: E( U( G& h/ S) s
: m8 @# @- T' i! G1 Y2 z/ f8 iCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 8 ?$ D! {1 j/ g" Y7 i( |2 y& \
% Y, ~7 W. Q5 }1 k14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
% O( ]; ]8 F$ g. T: `- y5 Y0 a$ ]) J$ Z# @1 X
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
! e' N0 v9 W. `+ D) ~3 o' h. }
4 D' G$ v" c6 |7 F Y4 c9 eFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。; J1 ~7 K. M# l0 J5 k- k
5 i% x y" l6 x4 O自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|