杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 39382|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
$ K, @' \; Q/ t1 i
1 Q! ?3 Q+ Z/ r" F, \" b<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
" Y4 D0 M# `  G+ j: s5 |& N( `+ S( }1 r* k

: h" O1 ~4 E& q% R* |' A, a( t歌词我附在后面。) w% f/ Z+ a- _, ^- i9 k7 J9 S
The moonlight is shining brightly,
) H# ]# _# a* H, Y- GMaking the sky glitter like gold,+ F4 U3 h2 }4 s0 }! r
When I gaze at it, my heart fills with happiness8 `4 l& e6 [6 E
The moon is shining brightly in my eyes7 @4 ~7 ?1 Q, v( \9 r( i
The sky is happy down to its soul7 d, a- W: `5 G3 g- l/ g' u
With the moon kissing it every night
% Q+ O6 I% l3 O/ Y- {Seeing the sky content with its love
7 U1 ^! V; G; d0 OIt fills my heart with worry         I fear our love will turn sour/ n7 C( p1 \, T) D7 C# F
You needn’t fear anything
8 v- u0 ], }8 d+ a, tMy love is filled with happiness, loving you steadily- I, D/ C  f' J2 e- Z
Every other word you utter is love
5 z, i& ~. b# Y0 W; W# j3 fI really want to know just how much you love me# Y# w8 [. F0 i
I love you I love you with all my heart0 _% g( L% f2 K
Nothing can compare to my love1 `* J: v2 f+ p+ i
Can it even fill up half the sky, P’?
, j. f: c' w9 dThe whole sky couldn’t even reach half my love
3 S# g, A# K1 f8 nI want so much to see inside your heart
( w8 @2 o: G# n7 }' K$ HI invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
, [/ g. x( Q5 O/ _I’m still filled with fear
. A+ _( W8 n; }$ oYour glib answers are like 100 silver tongues
8 @1 S1 G, j  z  t9 VI regret not dying6 r  T. ^! q+ a) ?  R. E2 ~) b
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000  O: a0 j1 q' Z- ]& _
With such a tongue as yours,
1 K7 O* a! p7 p* ^: jYour speech can’t even keep up with it* }5 M, b1 L8 x2 F! k; r0 j3 @1 h3 U
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things) Y/ I9 N- z" S! X  E  C* R) o
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
( I" \9 d' E% q  u9 l# W
- K1 X" Q- b' x5 j<P>The moonlight is shining brightly, </P>5 s" Z3 `8 j5 ~# X6 R
<P>月光闪亮 </P>
3 V* Q" M. W0 ?6 k  ]7 M<P>Making the sky glitter like gold, </P>5 s' w! W9 U4 w7 X4 c
<P>使天空如金子般闪耀 </P>
# B) a- t" P- M8 H<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>
9 r3 v4 S( P" q& s8 V<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
7 P  Y! C2 P  l+ l  m  O<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>. w2 R6 g5 e' z! h0 a
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
2 i$ }& x% T& N<P>The sky is happy down to its soul </P>
/ B& C* l+ A+ T) ]) K  ?$ \<P>天空也陶醉了 </P>" g  W, o) A% R! x" P& g
<P>With the moon kissing it every night </P>, l- s/ E9 \: j9 M$ n3 a
<P>月亮每晚亲吻它 </P>3 p4 {: {# r/ _
<P>Seeing the sky content with its love </P>7 }0 Z% }- l( M: \6 L- ^6 }
<P>看着天空满足于它的爱情</P>' E/ d8 Y% l4 A2 L$ f5 J) {8 P+ c5 s" s
<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
0 M! H1 f, |3 V<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>3 a" A, V: Q& p6 s
<P>You needn’t fear anything </P>
1 R8 v5 [3 H. S9 a- F<P>你无需担心</P>& h! F" ^/ a1 j! T
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>& q$ }" Q% {2 l, c2 q
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>3 {* c2 Z' p, C. f) L* m- m* I0 l
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>% K0 R% W& X8 ~0 r
<P>你说的每个字都是爱 </P>
% J) v2 H3 H7 e- C: F0 q7 U! P<P>I really want to know just how much you love me</P>7 J$ S; W( g" z! X5 d+ d
<P>我想知道你爱我有多深 </P>/ q  O4 b) s# H# @
<P>I love you I love you with all my heart </P>
0 B+ y3 w8 `5 R1 _8 K$ p: t' ?<P>我爱你,爱你全心全意 </P>( C3 K, U! U& a6 I  t5 @
<P>Nothing can compare to my love</P>+ `* m5 [# S2 N
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
9 y6 w! p, X9 K2 ]! m. M* j<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>
0 y; w! |) `4 z, c, }' N# r<P>能填满半个天空吗, P’? </P>
1 D# Y2 o, p! w6 ?/ }8 E6 D7 p<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>+ P/ ~0 X! F9 R" ^
<P>整个天空不及我爱的一半</P>
4 A* S1 A3 i: J4 b<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
# C0 O0 `+ Z, g1 B<P>我好想看穿你心</P>
9 f- a" K4 b' \: \  R<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>9 C4 f: k2 `) {% ^+ ^% k( _: F- B
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>
/ v. {$ ~8 D$ M3 s5 H: z0 y<P>To prove my love, I’m willing to die</P>
4 e- q9 N2 i: d6 \  _2 _' z<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
" l4 f: P6 o' C2 {  e<P>I’m still filled with fear </P>
8 b! T2 d- r4 V0 o  ?<P>我仍满心恐惧 </P>
, J' c! u- ?; ^2 m+ \4 \<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>" l5 i, M6 \& c! ?( f) U
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>) m% \& o" m. \  E; ?$ J
<P>I regret not dying</P>
5 T; ], `2 d$ Z) m<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
( v: h4 X) \2 x+ F3 r: V% {<P>I only have one tongue </P>
9 T/ q9 G; i0 B* l<P>我只有一个舌头</P>- U7 ~/ c8 v, z0 }( }: o1 E
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>/ V; F2 i' t& a/ r
<P>它不是近于100,000 </P>( C. N3 i. |9 D4 k% r  T2 j
<P>With such a tongue as yours, </P>
1 \0 B1 E/ [' ]) z<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>
; n- F; }. m8 ?: ?* g9 d$ N<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
# ~# s0 S' J& @<P>你的话语跟不上它</P>% R+ {2 G+ u9 p4 }- }
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>
" q3 s* M' _! U+ W. H  W& J<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>2 D/ ~# e7 D; x; m$ T
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>; X: b: a' k# _$ D
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
& Z# d1 _% o+ t4 |# \, Y: t
" G$ m$ U8 j9 H' o) u2 T  J8 p2 o我请你剖开它 3 Y: x% v4 C* X4 Q4 p
) j+ F0 y) l7 P" l, \
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>; m) |0 Y, J) C# h$ M) r& o
<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-12 08:35 , Processed in 0.053414 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表